changeset 1036cea70c1f in modules/company:default
details: https://hg.tryton.org/modules/company?cmd=changeset;node=1036cea70c1f
description:
        Remove country code from languages

        issue7863
        review53481002
diffstat:

 locale/hu.po    |  386 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/hu_HU.po |  386 ---------------------------------------------------
 locale/it.po    |  418 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/it_IT.po |  418 --------------------------------------------------------
 locale/pt.po    |  383 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/pt_BR.po |  383 ---------------------------------------------------
 6 files changed, 1187 insertions(+), 1187 deletions(-)

diffs (2398 lines):

diff -r bf0e85514a98 -r 1036cea70c1f locale/hu.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/hu.po      Mon Dec 31 15:36:48 2018 +0100
@@ -0,0 +1,386 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:company.company,childs:"
+msgid "Children"
+msgstr "Alárendelt (vállalkozás)"
+
+msgctxt "field:company.company,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Létrehozás dátuma"
+
+msgctxt "field:company.company,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Által létrehozva"
+
+msgctxt "field:company.company,currency:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Pénznem"
+
+msgctxt "field:company.company,employees:"
+msgid "Employees"
+msgstr "Alkalmazott"
+
+msgctxt "field:company.company,footer:"
+msgid "Footer"
+msgstr "Lábjegyzet"
+
+msgctxt "field:company.company,header:"
+msgid "Header"
+msgstr "Fejléc"
+
+msgctxt "field:company.company,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:company.company,parent:"
+msgid "Parent"
+msgstr "Fölérendelt (vállalkozás)"
+
+msgctxt "field:company.company,party:"
+msgid "Party"
+msgstr "Partner"
+
+msgctxt "field:company.company,rec_name:"
+msgid "Record Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:company.company,timezone:"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Időzóna"
+
+msgctxt "field:company.company,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Utolsó módosítás dátuma"
+
+msgctxt "field:company.company,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Által módosítva"
+
+msgctxt "field:company.company.config.start,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:company.employee,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Társaság"
+
+msgctxt "field:company.employee,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Létrehozás dátuma"
+
+msgctxt "field:company.employee,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Által létrehozva"
+
+msgctxt "field:company.employee,end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:company.employee,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:company.employee,party:"
+msgid "Party"
+msgstr "Partner"
+
+msgctxt "field:company.employee,rec_name:"
+msgid "Record Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:company.employee,start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:company.employee,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Utolsó módosítás dátuma"
+
+msgctxt "field:company.employee,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Által módosított"
+
+msgctxt "field:ir.cron,companies:"
+msgid "Companies"
+msgstr "Társaságok"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Társaság"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Létrehozás dátuma"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Által létrehozva"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:"
+msgid "Record Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Utolsó módosítás dátuma"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Által módosítva"
+
+msgctxt "field:ir.sequence,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Társaság"
+
+msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Társaság"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Társaság"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:party.party.lang,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Társaság"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:res.user,companies:"
+msgid "Companies"
+msgstr "Társaságok"
+
+msgctxt "field:res.user,company:"
+msgid "Current Company"
+msgstr "Aktuális társaság"
+
+msgctxt "field:res.user,employee:"
+msgid "Current Employee"
+msgstr "Aktuális alkalmazott"
+
+msgctxt "field:res.user,employees:"
+msgid "Employees"
+msgstr "Alkalmazott"
+
+msgctxt "field:res.user,main_company:"
+msgid "Main Company"
+msgstr "Anyavállalat"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Létrehozás dátuma"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Felhasználó által létrehozott"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Alkalmazott"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:"
+msgid "Record Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Utolsó módosítás dátuma"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Által módosítva"
+
+msgctxt "help:company.company,childs:"
+msgid "Add children below the company."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.company,currency:"
+msgid "The main currency for the company."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.company,employees:"
+msgid "Add employees to the company."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.company,footer:"
+msgid "The text to display on report footers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.company,header:"
+msgid "The text to display on report headers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.company,parent:"
+msgid "Add the company below the parent."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.company,timezone:"
+msgid "Used to compute the today date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.employee,company:"
+msgid "The company to which the employee belongs."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.employee,end_date:"
+msgid "When the employee leaves the company."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.employee,party:"
+msgid "The party which represents the employee."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.employee,start_date:"
+msgid "When the employee joins the company."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:ir.cron,companies:"
+msgid "Companies registered for this cron"
+msgstr "Társaság, mely részére készül a megbízás"
+
+msgctxt "help:ir.sequence,company:"
+msgid "Restrict the sequence usage to the company."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
+msgid "Restrict the sequence usage to the company."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:res.user,company:"
+msgid "Select the company to work for."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:res.user,employee:"
+msgid "Select the employee to make the user behave as such."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:res.user,employees:"
+msgid "Add employees to grant the user access to them."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:res.user,main_company:"
+msgid "Grant access to the company and its children."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:company.company,name:"
+msgid "Company"
+msgstr "Társaság"
+
+msgctxt "model:company.company.config.start,name:"
+msgid "Company Config"
+msgstr "Társaság konfiguráció"
+
+msgctxt "model:company.employee,name:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Alkalmazott"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
+msgid "Configure Company"
+msgstr "Configure Company"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
+msgid "Companies"
+msgstr "Companies"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree"
+msgid "Companies"
+msgstr "Companies"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
+msgid "Employees"
+msgstr "Employees"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:"
+msgid "Cron - Company"
+msgstr "Időterv-Társaság"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
+msgid "Companies"
+msgstr "Companies"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree"
+msgid "Companies"
+msgstr "Companies"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
+msgid "Employees"
+msgstr "Employees"
+
+msgctxt "model:res.user-company.employee,name:"
+msgid "User - Employee"
+msgstr "Felhasználó-Alkalmazott"
+
+msgctxt "report:party.letter:"
+msgid "Best Regards,"
+msgstr "Üdvözlettel,"
+
+msgctxt "report:party.letter:"
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+msgctxt "report:party.letter:"
+msgid "Dear Madams and Sirs,"
+msgstr "Tisztelt Hölgyek és Urak,"
+
+msgctxt "report:party.letter:"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
+
+msgctxt "view:company.company.config.start:"
+msgid "You can now add your company into the system."
+msgstr "Most tudja a rendszerhez hozzáadni a vállalatot."
+
+msgctxt "view:company.company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Társaság"
+
+msgctxt "view:company.company:"
+msgid "Reports"
+msgstr "Jelentések"
+
+msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
diff -r bf0e85514a98 -r 1036cea70c1f locale/hu_HU.po
--- a/locale/hu_HU.po   Thu Dec 13 18:47:37 2018 +0100
+++ /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,386 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-
-msgctxt "field:company.company,childs:"
-msgid "Children"
-msgstr "Alárendelt (vállalkozás)"
-
-msgctxt "field:company.company,create_date:"
-msgid "Create Date"
-msgstr "Létrehozás dátuma"
-
-msgctxt "field:company.company,create_uid:"
-msgid "Create User"
-msgstr "Által létrehozva"
-
-msgctxt "field:company.company,currency:"
-msgid "Currency"
-msgstr "Pénznem"
-
-msgctxt "field:company.company,employees:"
-msgid "Employees"
-msgstr "Alkalmazott"
-
-msgctxt "field:company.company,footer:"
-msgid "Footer"
-msgstr "Lábjegyzet"
-
-msgctxt "field:company.company,header:"
-msgid "Header"
-msgstr "Fejléc"
-
-msgctxt "field:company.company,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "field:company.company,parent:"
-msgid "Parent"
-msgstr "Fölérendelt (vállalkozás)"
-
-msgctxt "field:company.company,party:"
-msgid "Party"
-msgstr "Partner"
-
-msgctxt "field:company.company,rec_name:"
-msgid "Record Name"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:company.company,timezone:"
-msgid "Timezone"
-msgstr "Időzóna"
-
-msgctxt "field:company.company,write_date:"
-msgid "Write Date"
-msgstr "Utolsó módosítás dátuma"
-
-msgctxt "field:company.company,write_uid:"
-msgid "Write User"
-msgstr "Által módosítva"
-
-msgctxt "field:company.company.config.start,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "field:company.employee,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Társaság"
-
-msgctxt "field:company.employee,create_date:"
-msgid "Create Date"
-msgstr "Létrehozás dátuma"
-
-msgctxt "field:company.employee,create_uid:"
-msgid "Create User"
-msgstr "Által létrehozva"
-
-msgctxt "field:company.employee,end_date:"
-msgid "End Date"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:company.employee,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "field:company.employee,party:"
-msgid "Party"
-msgstr "Partner"
-
-msgctxt "field:company.employee,rec_name:"
-msgid "Record Name"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:company.employee,start_date:"
-msgid "Start Date"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:company.employee,write_date:"
-msgid "Write Date"
-msgstr "Utolsó módosítás dátuma"
-
-msgctxt "field:company.employee,write_uid:"
-msgid "Write User"
-msgstr "Által módosított"
-
-msgctxt "field:ir.cron,companies:"
-msgid "Companies"
-msgstr "Társaságok"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Társaság"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:"
-msgid "Create Date"
-msgstr "Létrehozás dátuma"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:"
-msgid "Create User"
-msgstr "Által létrehozva"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:"
-msgid "Record Name"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:"
-msgid "Write Date"
-msgstr "Utolsó módosítás dátuma"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:"
-msgid "Write User"
-msgstr "Által módosítva"
-
-msgctxt "field:ir.sequence,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Társaság"
-
-msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Társaság"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Társaság"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:party.party.lang,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Társaság"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:res.user,companies:"
-msgid "Companies"
-msgstr "Társaságok"
-
-msgctxt "field:res.user,company:"
-msgid "Current Company"
-msgstr "Aktuális társaság"
-
-msgctxt "field:res.user,employee:"
-msgid "Current Employee"
-msgstr "Aktuális alkalmazott"
-
-msgctxt "field:res.user,employees:"
-msgid "Employees"
-msgstr "Alkalmazott"
-
-msgctxt "field:res.user,main_company:"
-msgid "Main Company"
-msgstr "Anyavállalat"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:"
-msgid "Create Date"
-msgstr "Létrehozás dátuma"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:"
-msgid "Create User"
-msgstr "Felhasználó által létrehozott"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
-msgid "Employee"
-msgstr "Alkalmazott"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:"
-msgid "Record Name"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:"
-msgid "Write Date"
-msgstr "Utolsó módosítás dátuma"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:"
-msgid "Write User"
-msgstr "Által módosítva"
-
-msgctxt "help:company.company,childs:"
-msgid "Add children below the company."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.company,currency:"
-msgid "The main currency for the company."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.company,employees:"
-msgid "Add employees to the company."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.company,footer:"
-msgid "The text to display on report footers."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.company,header:"
-msgid "The text to display on report headers."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.company,parent:"
-msgid "Add the company below the parent."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.company,timezone:"
-msgid "Used to compute the today date."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.employee,company:"
-msgid "The company to which the employee belongs."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.employee,end_date:"
-msgid "When the employee leaves the company."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.employee,party:"
-msgid "The party which represents the employee."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.employee,start_date:"
-msgid "When the employee joins the company."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:ir.cron,companies:"
-msgid "Companies registered for this cron"
-msgstr "Társaság, mely részére készül a megbízás"
-
-msgctxt "help:ir.sequence,company:"
-msgid "Restrict the sequence usage to the company."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
-msgid "Restrict the sequence usage to the company."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:res.user,company:"
-msgid "Select the company to work for."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:res.user,employee:"
-msgid "Select the employee to make the user behave as such."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:res.user,employees:"
-msgid "Add employees to grant the user access to them."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:res.user,main_company:"
-msgid "Grant access to the company and its children."
-msgstr ""
-
-msgctxt "model:company.company,name:"
-msgid "Company"
-msgstr "Társaság"
-
-msgctxt "model:company.company.config.start,name:"
-msgid "Company Config"
-msgstr "Társaság konfiguráció"
-
-msgctxt "model:company.employee,name:"
-msgid "Employee"
-msgstr "Alkalmazott"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
-msgid "Configure Company"
-msgstr "Configure Company"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
-msgid "Companies"
-msgstr "Companies"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree"
-msgid "Companies"
-msgstr "Companies"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
-msgid "Employees"
-msgstr "Employees"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:"
-msgid "Cron - Company"
-msgstr "Időterv-Társaság"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
-msgid "Companies"
-msgstr "Companies"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree"
-msgid "Companies"
-msgstr "Companies"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
-msgid "Employees"
-msgstr "Employees"
-
-msgctxt "model:res.user-company.employee,name:"
-msgid "User - Employee"
-msgstr "Felhasználó-Alkalmazott"
-
-msgctxt "report:party.letter:"
-msgid "Best Regards,"
-msgstr "Üdvözlettel,"
-
-msgctxt "report:party.letter:"
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-msgctxt "report:party.letter:"
-msgid "Dear Madams and Sirs,"
-msgstr "Tisztelt Hölgyek és Urak,"
-
-msgctxt "report:party.letter:"
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tárgy:"
-
-msgctxt "view:company.company.config.start:"
-msgid "You can now add your company into the system."
-msgstr "Most tudja a rendszerhez hozzáadni a vállalatot."
-
-msgctxt "view:company.company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Társaság"
-
-msgctxt "view:company.company:"
-msgid "Reports"
-msgstr "Jelentések"
-
-msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
-msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
diff -r bf0e85514a98 -r 1036cea70c1f locale/it.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/it.po      Mon Dec 31 15:36:48 2018 +0100
@@ -0,0 +1,418 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:company.company,childs:"
+msgid "Children"
+msgstr "Figlio"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:company.company,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creazione Data"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:company.company,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creazione Utente"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:company.company,currency:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+msgctxt "field:company.company,employees:"
+msgid "Employees"
+msgstr "Dipendenti"
+
+msgctxt "field:company.company,footer:"
+msgid "Footer"
+msgstr "Fondo Pagina"
+
+msgctxt "field:company.company,header:"
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:company.company,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:company.company,parent:"
+msgid "Parent"
+msgstr "Padre"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:company.company,party:"
+msgid "Party"
+msgstr "Controparti"
+
+msgctxt "field:company.company,rec_name:"
+msgid "Record Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:company.company,timezone:"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ora"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:company.company,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data di Scrittura"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:company.company,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivente"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:company.company.config.start,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:company.employee,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:company.employee,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creazione Data"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:company.employee,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creazione Utente"
+
+msgctxt "field:company.employee,end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:company.employee,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:company.employee,party:"
+msgid "Party"
+msgstr "Controparti"
+
+msgctxt "field:company.employee,rec_name:"
+msgid "Record Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:company.employee,start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:company.employee,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data di Scrittura"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:company.employee,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivente"
+
+msgctxt "field:ir.cron,companies:"
+msgid "Companies"
+msgstr "Aziende"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creazione Data"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creazione Utente"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:"
+msgid "Record Name"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data di Scrittura"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivente"
+
+msgctxt "field:ir.sequence,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:party.party.lang,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:res.user,companies:"
+msgid "Companies"
+msgstr "Aziende"
+
+msgctxt "field:res.user,company:"
+msgid "Current Company"
+msgstr "Azienda Attuale"
+
+msgctxt "field:res.user,employee:"
+msgid "Current Employee"
+msgstr "Impiegato Attuale"
+
+msgctxt "field:res.user,employees:"
+msgid "Employees"
+msgstr "Dipendenti"
+
+msgctxt "field:res.user,main_company:"
+msgid "Main Company"
+msgstr "Azienda Principale"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creazione Data"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creazione Utente"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Dipendente"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:res.user-company.employee,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:"
+msgid "Record Name"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data di Scrittura"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivente"
+
+msgctxt "help:company.company,childs:"
+msgid "Add children below the company."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.company,currency:"
+msgid "The main currency for the company."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.company,employees:"
+msgid "Add employees to the company."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.company,footer:"
+msgid "The text to display on report footers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.company,header:"
+msgid "The text to display on report headers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.company,parent:"
+msgid "Add the company below the parent."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.company,timezone:"
+msgid "Used to compute the today date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.employee,company:"
+msgid "The company to which the employee belongs."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.employee,end_date:"
+msgid "When the employee leaves the company."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.employee,party:"
+msgid "The party which represents the employee."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:company.employee,start_date:"
+msgid "When the employee joins the company."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:ir.cron,companies:"
+msgid "Companies registered for this cron"
+msgstr "Aziende registrate per questo cron"
+
+msgctxt "help:ir.sequence,company:"
+msgid "Restrict the sequence usage to the company."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
+msgid "Restrict the sequence usage to the company."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:res.user,company:"
+msgid "Select the company to work for."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:res.user,employee:"
+msgid "Select the employee to make the user behave as such."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:res.user,employees:"
+msgid "Add employees to grant the user access to them."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:res.user,main_company:"
+msgid "Grant access to the company and its children."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:company.company,name:"
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+msgctxt "model:company.company.config.start,name:"
+msgid "Company Config"
+msgstr "Configurazione Azienda"
+
+msgctxt "model:company.employee,name:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Dipendente"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
+msgid "Configure Company"
+msgstr "Configure Company"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
+msgid "Companies"
+msgstr "Companies"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree"
+msgid "Companies"
+msgstr "Companies"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
+msgid "Employees"
+msgstr "Employees"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:"
+msgid "Cron - Company"
+msgstr "Cron - Azienda"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
+msgid "Companies"
+msgstr "Companies"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree"
+msgid "Companies"
+msgstr "Companies"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
+msgid "Employees"
+msgstr "Employees"
+
+msgctxt "model:res.user-company.employee,name:"
+msgid "User - Employee"
+msgstr "Utente - Dipendente"
+
+msgctxt "report:party.letter:"
+msgid "Best Regards,"
+msgstr "Cordiali Saluti,"
+
+msgctxt "report:party.letter:"
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+msgctxt "report:party.letter:"
+msgid "Dear Madams and Sirs,"
+msgstr "Gentili Signore e Signori,"
+
+msgctxt "report:party.letter:"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+msgctxt "view:company.company.config.start:"
+msgid "You can now add your company into the system."
+msgstr "E' ora possibile inserire a sistema l'azienda"
+
+msgctxt "view:company.company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "view:company.company:"
+msgid "Reports"
+msgstr "Reports"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
+msgid "Add"
+msgstr "Inserisci"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
diff -r bf0e85514a98 -r 1036cea70c1f locale/it_IT.po
--- a/locale/it_IT.po   Thu Dec 13 18:47:37 2018 +0100
+++ /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,418 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:company.company,childs:"
-msgid "Children"
-msgstr "Figlio"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:company.company,create_date:"
-msgid "Create Date"
-msgstr "Creazione Data"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:company.company,create_uid:"
-msgid "Create User"
-msgstr "Creazione Utente"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:company.company,currency:"
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
-
-msgctxt "field:company.company,employees:"
-msgid "Employees"
-msgstr "Dipendenti"
-
-msgctxt "field:company.company,footer:"
-msgid "Footer"
-msgstr "Fondo Pagina"
-
-msgctxt "field:company.company,header:"
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:company.company,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "field:company.company,parent:"
-msgid "Parent"
-msgstr "Padre"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:company.company,party:"
-msgid "Party"
-msgstr "Controparti"
-
-msgctxt "field:company.company,rec_name:"
-msgid "Record Name"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:company.company,timezone:"
-msgid "Timezone"
-msgstr "Ora"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:company.company,write_date:"
-msgid "Write Date"
-msgstr "Data di Scrittura"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:company.company,write_uid:"
-msgid "Write User"
-msgstr "Scrivente"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:company.company.config.start,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "field:company.employee,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Azienda"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:company.employee,create_date:"
-msgid "Create Date"
-msgstr "Creazione Data"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:company.employee,create_uid:"
-msgid "Create User"
-msgstr "Creazione Utente"
-
-msgctxt "field:company.employee,end_date:"
-msgid "End Date"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:company.employee,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:company.employee,party:"
-msgid "Party"
-msgstr "Controparti"
-
-msgctxt "field:company.employee,rec_name:"
-msgid "Record Name"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:company.employee,start_date:"
-msgid "Start Date"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:company.employee,write_date:"
-msgid "Write Date"
-msgstr "Data di Scrittura"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:company.employee,write_uid:"
-msgid "Write User"
-msgstr "Scrivente"
-
-msgctxt "field:ir.cron,companies:"
-msgid "Companies"
-msgstr "Aziende"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Azienda"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:"
-msgid "Create Date"
-msgstr "Creazione Data"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:"
-msgid "Create User"
-msgstr "Creazione Utente"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:"
-msgid "Record Name"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:"
-msgid "Write Date"
-msgstr "Data di Scrittura"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:"
-msgid "Write User"
-msgstr "Scrivente"
-
-msgctxt "field:ir.sequence,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Azienda"
-
-msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Azienda"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Azienda"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:party.party.lang,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Azienda"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:res.user,companies:"
-msgid "Companies"
-msgstr "Aziende"
-
-msgctxt "field:res.user,company:"
-msgid "Current Company"
-msgstr "Azienda Attuale"
-
-msgctxt "field:res.user,employee:"
-msgid "Current Employee"
-msgstr "Impiegato Attuale"
-
-msgctxt "field:res.user,employees:"
-msgid "Employees"
-msgstr "Dipendenti"
-
-msgctxt "field:res.user,main_company:"
-msgid "Main Company"
-msgstr "Azienda Principale"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:"
-msgid "Create Date"
-msgstr "Creazione Data"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:"
-msgid "Create User"
-msgstr "Creazione Utente"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
-msgid "Employee"
-msgstr "Dipendente"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:res.user-company.employee,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:"
-msgid "Record Name"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
-msgid "User"
-msgstr "Utente"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:"
-msgid "Write Date"
-msgstr "Data di Scrittura"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:"
-msgid "Write User"
-msgstr "Scrivente"
-
-msgctxt "help:company.company,childs:"
-msgid "Add children below the company."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.company,currency:"
-msgid "The main currency for the company."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.company,employees:"
-msgid "Add employees to the company."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.company,footer:"
-msgid "The text to display on report footers."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.company,header:"
-msgid "The text to display on report headers."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.company,parent:"
-msgid "Add the company below the parent."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.company,timezone:"
-msgid "Used to compute the today date."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.employee,company:"
-msgid "The company to which the employee belongs."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.employee,end_date:"
-msgid "When the employee leaves the company."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.employee,party:"
-msgid "The party which represents the employee."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:company.employee,start_date:"
-msgid "When the employee joins the company."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:ir.cron,companies:"
-msgid "Companies registered for this cron"
-msgstr "Aziende registrate per questo cron"
-
-msgctxt "help:ir.sequence,company:"
-msgid "Restrict the sequence usage to the company."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
-msgid "Restrict the sequence usage to the company."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:res.user,company:"
-msgid "Select the company to work for."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:res.user,employee:"
-msgid "Select the employee to make the user behave as such."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:res.user,employees:"
-msgid "Add employees to grant the user access to them."
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:res.user,main_company:"
-msgid "Grant access to the company and its children."
-msgstr ""
-
-msgctxt "model:company.company,name:"
-msgid "Company"
-msgstr "Azienda"
-
-msgctxt "model:company.company.config.start,name:"
-msgid "Company Config"
-msgstr "Configurazione Azienda"
-
-msgctxt "model:company.employee,name:"
-msgid "Employee"
-msgstr "Dipendente"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
-msgid "Configure Company"
-msgstr "Configure Company"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
-msgid "Companies"
-msgstr "Companies"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree"
-msgid "Companies"
-msgstr "Companies"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
-msgid "Employees"
-msgstr "Employees"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:"
-msgid "Cron - Company"
-msgstr "Cron - Azienda"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
-msgid "Companies"
-msgstr "Companies"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree"
-msgid "Companies"
-msgstr "Companies"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
-msgid "Employees"
-msgstr "Employees"
-
-msgctxt "model:res.user-company.employee,name:"
-msgid "User - Employee"
-msgstr "Utente - Dipendente"
-
-msgctxt "report:party.letter:"
-msgid "Best Regards,"
-msgstr "Cordiali Saluti,"
-
-msgctxt "report:party.letter:"
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-msgctxt "report:party.letter:"
-msgid "Dear Madams and Sirs,"
-msgstr "Gentili Signore e Signori,"
-
-msgctxt "report:party.letter:"
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
-
-msgctxt "view:company.company.config.start:"
-msgid "You can now add your company into the system."
-msgstr "E' ora possibile inserire a sistema l'azienda"
-
-msgctxt "view:company.company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Azienda"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "view:company.company:"
-msgid "Reports"
-msgstr "Reports"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
-msgid "Add"
-msgstr "Inserisci"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
diff -r bf0e85514a98 -r 1036cea70c1f locale/pt.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/pt.po      Mon Dec 31 15:36:48 2018 +0100
@@ -0,0 +1,383 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:company.company,childs:"
+msgid "Children"
+msgstr "Crianças"
+
+msgctxt "field:company.company,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:company.company,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado pelo usuário"
+
+msgctxt "field:company.company,currency:"
+msgid "Currency"
+msgstr "Moeda"
+
+msgctxt "field:company.company,employees:"
+msgid "Employees"
+msgstr "Empregados"
+
+msgctxt "field:company.company,footer:"
+msgid "Footer"
+msgstr "Rodapé"
+
+msgctxt "field:company.company,header:"
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+msgctxt "field:company.company,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:company.company,parent:"
+msgid "Parent"
+msgstr "Pai"
+
+msgctxt "field:company.company,party:"
+msgid "Party"
+msgstr "Pessoa"
+
+msgctxt "field:company.company,rec_name:"
+msgid "Record Name"
+msgstr "Nome do Registro"
+
+msgctxt "field:company.company,timezone:"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso Horário"
+
+msgctxt "field:company.company,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de gravação"
+
+msgctxt "field:company.company,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Gravado pelo usuário"
+
+msgctxt "field:company.company.config.start,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:company.employee,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "field:company.employee,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:company.employee,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado pelo usuário"
+
+msgctxt "field:company.employee,end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr "Data de término"
+
+msgctxt "field:company.employee,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:company.employee,party:"
+msgid "Party"
+msgstr "Pessoa"
+
+msgctxt "field:company.employee,rec_name:"
+msgid "Record Name"
+msgstr "Nome do Registro"
+
+msgctxt "field:company.employee,start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data de início"
+
+msgctxt "field:company.employee,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de gravação"
+
+msgctxt "field:company.employee,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Gravado pelo usuário"
+
+msgctxt "field:ir.cron,companies:"
+msgid "Companies"
+msgstr "Empresas"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado pelo usuário"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:"
+msgid "Record Name"
+msgstr "Nome do Registro"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de gravação"
+
+msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Gravado pelo usuário"
+
+msgctxt "field:ir.sequence,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "field:party.party.lang,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "field:res.user,companies:"
+msgid "Companies"
+msgstr "Empresas"
+
+msgctxt "field:res.user,company:"
+msgid "Current Company"
+msgstr "Empresa Atual"
+
+msgctxt "field:res.user,employee:"
+msgid "Current Employee"
+msgstr "Empregado Atual"
+
+msgctxt "field:res.user,employees:"
+msgid "Employees"
+msgstr "Empregados"
+
+msgctxt "field:res.user,main_company:"
+msgid "Main Company"
+msgstr "Empresa Principal"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado pelo usuário"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Empregado"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:"
+msgid "Record Name"
+msgstr "Nome do Registro"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de gravação"
+
+msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Gravado pelo usuário"
+
+msgctxt "help:company.company,childs:"
+msgid "Add children below the company."
+msgstr "Adicione filhos abaixo da empresa."
+
+msgctxt "help:company.company,currency:"
+msgid "The main currency for the company."
+msgstr "A principal moeda para a empresa."
+
+msgctxt "help:company.company,employees:"
+msgid "Add employees to the company."
+msgstr "Adicione empregados à empresa."
+
+msgctxt "help:company.company,footer:"
+msgid "The text to display on report footers."
+msgstr "Texto a ser exibido no rodapé dos relatórios."
+
+msgctxt "help:company.company,header:"
+msgid "The text to display on report headers."
+msgstr "Texto a ser exibido no cabeçalho dos relatórios."
+
+msgctxt "help:company.company,parent:"
+msgid "Add the company below the parent."
+msgstr "Adicione a empresa abaixo do pai."
+
+msgctxt "help:company.company,timezone:"
+msgid "Used to compute the today date."
+msgstr "Usado para computar a data de hoje."
+
+msgctxt "help:company.employee,company:"
+msgid "The company to which the employee belongs."
+msgstr "A empresa a qual o empregado pertence."
+
+msgctxt "help:company.employee,end_date:"
+msgid "When the employee leaves the company."
+msgstr "Quando o empregado sai da empresa."
+
+msgctxt "help:company.employee,party:"
+msgid "The party which represents the employee."
+msgstr "A pessoa que representa o empregado."
+
+msgctxt "help:company.employee,start_date:"
+msgid "When the employee joins the company."
+msgstr "Quando o empregado entra na empresa."
+
+msgctxt "help:ir.cron,companies:"
+msgid "Companies registered for this cron"
+msgstr "Empresas registradas para este cron"
+
+msgctxt "help:ir.sequence,company:"
+msgid "Restrict the sequence usage to the company."
+msgstr "Restringe a sequência usada pela empresa."
+
+msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
+msgid "Restrict the sequence usage to the company."
+msgstr "Restringe a sequência usada pela empresa."
+
+msgctxt "help:res.user,company:"
+msgid "Select the company to work for."
+msgstr "Selecione a empresa a trabalhar para."
+
+msgctxt "help:res.user,employee:"
+msgid "Select the employee to make the user behave as such."
+msgstr "Selecione o empregado para fazer com que o usuário o represente."
+
+msgctxt "help:res.user,employees:"
+msgid "Add employees to grant the user access to them."
+msgstr "Adicione empregados para que os usuários tenham acesso a eles."
+
+msgctxt "help:res.user,main_company:"
+msgid "Grant access to the company and its children."
+msgstr "Permitir acesso à empresa e seus filhos."
+
+msgctxt "model:company.company,name:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "model:company.company.config.start,name:"
+msgid "Company Config"
+msgstr "Configuração da Empresa"
+
+msgctxt "model:company.employee,name:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Empregado"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
+msgid "Configure Company"
+msgstr "Configure Company"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
+msgid "Companies"
+msgstr "Companies"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree"
+msgid "Companies"
+msgstr "Companies"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
+msgid "Employees"
+msgstr "Employees"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:"
+msgid "Cron - Company"
+msgstr "Cron - Empresa"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
+msgid "Companies"
+msgstr "Companies"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree"
+msgid "Companies"
+msgstr "Companies"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
+msgid "Employees"
+msgstr "Employees"
+
+msgctxt "model:res.user-company.employee,name:"
+msgid "User - Employee"
+msgstr "Usuário - Empregado"
+
+msgctxt "report:party.letter:"
+msgid "Best Regards,"
+msgstr "Atenciosamente,"
+
+msgctxt "report:party.letter:"
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+msgctxt "report:party.letter:"
+msgid "Dear Madams and Sirs,"
+msgstr "Caros senhores e senhoras,"
+
+msgctxt "report:party.letter:"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
+
+msgctxt "view:company.company.config.start:"
+msgid "You can now add your company into the system."
+msgstr "Você pode agora adicionar sua empresa ao sistema."
+
+msgctxt "view:company.company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "view:company.company:"
+msgid "Reports"
+msgstr "Relatórios"
+
+msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
diff -r bf0e85514a98 -r 1036cea70c1f locale/pt_BR.po
--- a/locale/pt_BR.po   Thu Dec 13 18:47:37 2018 +0100
+++ /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,383 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-
-msgctxt "field:company.company,childs:"
-msgid "Children"
-msgstr "Crianças"
-
-msgctxt "field:company.company,create_date:"
-msgid "Create Date"
-msgstr "Data de criação"
-
-msgctxt "field:company.company,create_uid:"
-msgid "Create User"
-msgstr "Criado pelo usuário"
-
-msgctxt "field:company.company,currency:"
-msgid "Currency"
-msgstr "Moeda"
-
-msgctxt "field:company.company,employees:"
-msgid "Employees"
-msgstr "Empregados"
-
-msgctxt "field:company.company,footer:"
-msgid "Footer"
-msgstr "Rodapé"
-
-msgctxt "field:company.company,header:"
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
-
-msgctxt "field:company.company,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "field:company.company,parent:"
-msgid "Parent"
-msgstr "Pai"
-
-msgctxt "field:company.company,party:"
-msgid "Party"
-msgstr "Pessoa"
-
-msgctxt "field:company.company,rec_name:"
-msgid "Record Name"
-msgstr "Nome do Registro"
-
-msgctxt "field:company.company,timezone:"
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuso Horário"
-
-msgctxt "field:company.company,write_date:"
-msgid "Write Date"
-msgstr "Data de gravação"
-
-msgctxt "field:company.company,write_uid:"
-msgid "Write User"
-msgstr "Gravado pelo usuário"
-
-msgctxt "field:company.company.config.start,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "field:company.employee,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-msgctxt "field:company.employee,create_date:"
-msgid "Create Date"
-msgstr "Data de criação"
-
-msgctxt "field:company.employee,create_uid:"
-msgid "Create User"
-msgstr "Criado pelo usuário"
-
-msgctxt "field:company.employee,end_date:"
-msgid "End Date"
-msgstr "Data de término"
-
-msgctxt "field:company.employee,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "field:company.employee,party:"
-msgid "Party"
-msgstr "Pessoa"
-
-msgctxt "field:company.employee,rec_name:"
-msgid "Record Name"
-msgstr "Nome do Registro"
-
-msgctxt "field:company.employee,start_date:"
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data de início"
-
-msgctxt "field:company.employee,write_date:"
-msgid "Write Date"
-msgstr "Data de gravação"
-
-msgctxt "field:company.employee,write_uid:"
-msgid "Write User"
-msgstr "Gravado pelo usuário"
-
-msgctxt "field:ir.cron,companies:"
-msgid "Companies"
-msgstr "Empresas"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:"
-msgid "Create Date"
-msgstr "Data de criação"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:"
-msgid "Create User"
-msgstr "Criado pelo usuário"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:"
-msgid "Record Name"
-msgstr "Nome do Registro"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:"
-msgid "Write Date"
-msgstr "Data de gravação"
-
-msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:"
-msgid "Write User"
-msgstr "Gravado pelo usuário"
-
-msgctxt "field:ir.sequence,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-msgctxt "field:party.party.lang,company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-msgctxt "field:res.user,companies:"
-msgid "Companies"
-msgstr "Empresas"
-
-msgctxt "field:res.user,company:"
-msgid "Current Company"
-msgstr "Empresa Atual"
-
-msgctxt "field:res.user,employee:"
-msgid "Current Employee"
-msgstr "Empregado Atual"
-
-msgctxt "field:res.user,employees:"
-msgid "Employees"
-msgstr "Empregados"
-
-msgctxt "field:res.user,main_company:"
-msgid "Main Company"
-msgstr "Empresa Principal"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:"
-msgid "Create Date"
-msgstr "Data de criação"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:"
-msgid "Create User"
-msgstr "Criado pelo usuário"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
-msgid "Employee"
-msgstr "Empregado"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,id:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:"
-msgid "Record Name"
-msgstr "Nome do Registro"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
-msgid "User"
-msgstr "Usuário"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:"
-msgid "Write Date"
-msgstr "Data de gravação"
-
-msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:"
-msgid "Write User"
-msgstr "Gravado pelo usuário"
-
-msgctxt "help:company.company,childs:"
-msgid "Add children below the company."
-msgstr "Adicione filhos abaixo da empresa."
-
-msgctxt "help:company.company,currency:"
-msgid "The main currency for the company."
-msgstr "A principal moeda para a empresa."
-
-msgctxt "help:company.company,employees:"
-msgid "Add employees to the company."
-msgstr "Adicione empregados à empresa."
-
-msgctxt "help:company.company,footer:"
-msgid "The text to display on report footers."
-msgstr "Texto a ser exibido no rodapé dos relatórios."
-
-msgctxt "help:company.company,header:"
-msgid "The text to display on report headers."
-msgstr "Texto a ser exibido no cabeçalho dos relatórios."
-
-msgctxt "help:company.company,parent:"
-msgid "Add the company below the parent."
-msgstr "Adicione a empresa abaixo do pai."
-
-msgctxt "help:company.company,timezone:"
-msgid "Used to compute the today date."
-msgstr "Usado para computar a data de hoje."
-
-msgctxt "help:company.employee,company:"
-msgid "The company to which the employee belongs."
-msgstr "A empresa a qual o empregado pertence."
-
-msgctxt "help:company.employee,end_date:"
-msgid "When the employee leaves the company."
-msgstr "Quando o empregado sai da empresa."
-
-msgctxt "help:company.employee,party:"
-msgid "The party which represents the employee."
-msgstr "A pessoa que representa o empregado."
-
-msgctxt "help:company.employee,start_date:"
-msgid "When the employee joins the company."
-msgstr "Quando o empregado entra na empresa."
-
-msgctxt "help:ir.cron,companies:"
-msgid "Companies registered for this cron"
-msgstr "Empresas registradas para este cron"
-
-msgctxt "help:ir.sequence,company:"
-msgid "Restrict the sequence usage to the company."
-msgstr "Restringe a sequência usada pela empresa."
-
-msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
-msgid "Restrict the sequence usage to the company."
-msgstr "Restringe a sequência usada pela empresa."
-
-msgctxt "help:res.user,company:"
-msgid "Select the company to work for."
-msgstr "Selecione a empresa a trabalhar para."
-
-msgctxt "help:res.user,employee:"
-msgid "Select the employee to make the user behave as such."
-msgstr "Selecione o empregado para fazer com que o usuário o represente."
-
-msgctxt "help:res.user,employees:"
-msgid "Add employees to grant the user access to them."
-msgstr "Adicione empregados para que os usuários tenham acesso a eles."
-
-msgctxt "help:res.user,main_company:"
-msgid "Grant access to the company and its children."
-msgstr "Permitir acesso à empresa e seus filhos."
-
-msgctxt "model:company.company,name:"
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-msgctxt "model:company.company.config.start,name:"
-msgid "Company Config"
-msgstr "Configuração da Empresa"
-
-msgctxt "model:company.employee,name:"
-msgid "Employee"
-msgstr "Empregado"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
-msgid "Configure Company"
-msgstr "Configure Company"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
-msgid "Companies"
-msgstr "Companies"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree"
-msgid "Companies"
-msgstr "Companies"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
-msgid "Employees"
-msgstr "Employees"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:"
-msgid "Cron - Company"
-msgstr "Cron - Empresa"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
-msgid "Companies"
-msgstr "Companies"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree"
-msgid "Companies"
-msgstr "Companies"
-
-#, fuzzy
-msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
-msgid "Employees"
-msgstr "Employees"
-
-msgctxt "model:res.user-company.employee,name:"
-msgid "User - Employee"
-msgstr "Usuário - Empregado"
-
-msgctxt "report:party.letter:"
-msgid "Best Regards,"
-msgstr "Atenciosamente,"
-
-msgctxt "report:party.letter:"
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-msgctxt "report:party.letter:"
-msgid "Dear Madams and Sirs,"
-msgstr "Caros senhores e senhoras,"
-
-msgctxt "report:party.letter:"
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
-
-msgctxt "view:company.company.config.start:"
-msgid "You can now add your company into the system."
-msgstr "Você pode agora adicionar sua empresa ao sistema."
-
-msgctxt "view:company.company:"
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-msgctxt "view:company.company:"
-msgid "Reports"
-msgstr "Relatórios"
-
-msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"

Reply via email to