changeset 1036cea70c1f in modules/company:default details: https://hg.tryton.org/modules/company?cmd=changeset;node=1036cea70c1f description: Remove country code from languages
issue7863 review53481002 diffstat: locale/hu.po | 386 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/hu_HU.po | 386 --------------------------------------------------- locale/it.po | 418 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/it_IT.po | 418 -------------------------------------------------------- locale/pt.po | 383 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/pt_BR.po | 383 --------------------------------------------------- 6 files changed, 1187 insertions(+), 1187 deletions(-) diffs (2398 lines): diff -r bf0e85514a98 -r 1036cea70c1f locale/hu.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/hu.po Mon Dec 31 15:36:48 2018 +0100 @@ -0,0 +1,386 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:company.company,childs:" +msgid "Children" +msgstr "Alárendelt (vállalkozás)" + +msgctxt "field:company.company,create_date:" +msgid "Create Date" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +msgctxt "field:company.company,create_uid:" +msgid "Create User" +msgstr "Által létrehozva" + +msgctxt "field:company.company,currency:" +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +msgctxt "field:company.company,employees:" +msgid "Employees" +msgstr "Alkalmazott" + +msgctxt "field:company.company,footer:" +msgid "Footer" +msgstr "Lábjegyzet" + +msgctxt "field:company.company,header:" +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" + +msgctxt "field:company.company,id:" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "field:company.company,parent:" +msgid "Parent" +msgstr "Fölérendelt (vállalkozás)" + +msgctxt "field:company.company,party:" +msgid "Party" +msgstr "Partner" + +msgctxt "field:company.company,rec_name:" +msgid "Record Name" +msgstr "" + +msgctxt "field:company.company,timezone:" +msgid "Timezone" +msgstr "Időzóna" + +msgctxt "field:company.company,write_date:" +msgid "Write Date" +msgstr "Utolsó módosítás dátuma" + +msgctxt "field:company.company,write_uid:" +msgid "Write User" +msgstr "Által módosítva" + +msgctxt "field:company.company.config.start,id:" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "field:company.employee,company:" +msgid "Company" +msgstr "Társaság" + +msgctxt "field:company.employee,create_date:" +msgid "Create Date" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +msgctxt "field:company.employee,create_uid:" +msgid "Create User" +msgstr "Által létrehozva" + +msgctxt "field:company.employee,end_date:" +msgid "End Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:company.employee,id:" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "field:company.employee,party:" +msgid "Party" +msgstr "Partner" + +msgctxt "field:company.employee,rec_name:" +msgid "Record Name" +msgstr "" + +msgctxt "field:company.employee,start_date:" +msgid "Start Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:company.employee,write_date:" +msgid "Write Date" +msgstr "Utolsó módosítás dátuma" + +msgctxt "field:company.employee,write_uid:" +msgid "Write User" +msgstr "Által módosított" + +msgctxt "field:ir.cron,companies:" +msgid "Companies" +msgstr "Társaságok" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" +msgid "Company" +msgstr "Társaság" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" +msgid "Create Date" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" +msgid "Create User" +msgstr "Által létrehozva" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" +msgid "Record Name" +msgstr "" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" +msgid "Write Date" +msgstr "Utolsó módosítás dátuma" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" +msgid "Write User" +msgstr "Által módosítva" + +msgctxt "field:ir.sequence,company:" +msgid "Company" +msgstr "Társaság" + +msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" +msgid "Company" +msgstr "Társaság" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:" +msgid "Company" +msgstr "Társaság" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.lang,company:" +msgid "Company" +msgstr "Társaság" + +#, fuzzy +msgctxt "field:res.user,companies:" +msgid "Companies" +msgstr "Társaságok" + +msgctxt "field:res.user,company:" +msgid "Current Company" +msgstr "Aktuális társaság" + +msgctxt "field:res.user,employee:" +msgid "Current Employee" +msgstr "Aktuális alkalmazott" + +msgctxt "field:res.user,employees:" +msgid "Employees" +msgstr "Alkalmazott" + +msgctxt "field:res.user,main_company:" +msgid "Main Company" +msgstr "Anyavállalat" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" +msgid "Create Date" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" +msgid "Create User" +msgstr "Felhasználó által létrehozott" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Alkalmazott" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" +msgid "Record Name" +msgstr "" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" +msgid "Write Date" +msgstr "Utolsó módosítás dátuma" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" +msgid "Write User" +msgstr "Által módosítva" + +msgctxt "help:company.company,childs:" +msgid "Add children below the company." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.company,currency:" +msgid "The main currency for the company." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.company,employees:" +msgid "Add employees to the company." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.company,footer:" +msgid "The text to display on report footers." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.company,header:" +msgid "The text to display on report headers." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.company,parent:" +msgid "Add the company below the parent." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.company,timezone:" +msgid "Used to compute the today date." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.employee,company:" +msgid "The company to which the employee belongs." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.employee,end_date:" +msgid "When the employee leaves the company." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.employee,party:" +msgid "The party which represents the employee." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.employee,start_date:" +msgid "When the employee joins the company." +msgstr "" + +msgctxt "help:ir.cron,companies:" +msgid "Companies registered for this cron" +msgstr "Társaság, mely részére készül a megbízás" + +msgctxt "help:ir.sequence,company:" +msgid "Restrict the sequence usage to the company." +msgstr "" + +msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:" +msgid "Restrict the sequence usage to the company." +msgstr "" + +msgctxt "help:res.user,company:" +msgid "Select the company to work for." +msgstr "" + +msgctxt "help:res.user,employee:" +msgid "Select the employee to make the user behave as such." +msgstr "" + +msgctxt "help:res.user,employees:" +msgid "Add employees to grant the user access to them." +msgstr "" + +msgctxt "help:res.user,main_company:" +msgid "Grant access to the company and its children." +msgstr "" + +msgctxt "model:company.company,name:" +msgid "Company" +msgstr "Társaság" + +msgctxt "model:company.company.config.start,name:" +msgid "Company Config" +msgstr "Társaság konfiguráció" + +msgctxt "model:company.employee,name:" +msgid "Employee" +msgstr "Alkalmazott" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" +msgid "Configure Company" +msgstr "Configure Company" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" +msgid "Employees" +msgstr "Employees" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" +msgid "Cron - Company" +msgstr "Időterv-Társaság" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" +msgid "Employees" +msgstr "Employees" + +msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" +msgid "User - Employee" +msgstr "Felhasználó-Alkalmazott" + +msgctxt "report:party.letter:" +msgid "Best Regards," +msgstr "Üdvözlettel," + +msgctxt "report:party.letter:" +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +msgctxt "report:party.letter:" +msgid "Dear Madams and Sirs," +msgstr "Tisztelt Hölgyek és Urak," + +msgctxt "report:party.letter:" +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" + +msgctxt "view:company.company.config.start:" +msgid "You can now add your company into the system." +msgstr "Most tudja a rendszerhez hozzáadni a vállalatot." + +msgctxt "view:company.company:" +msgid "Company" +msgstr "Társaság" + +msgctxt "view:company.company:" +msgid "Reports" +msgstr "Jelentések" + +msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" diff -r bf0e85514a98 -r 1036cea70c1f locale/hu_HU.po --- a/locale/hu_HU.po Thu Dec 13 18:47:37 2018 +0100 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,386 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" - -msgctxt "field:company.company,childs:" -msgid "Children" -msgstr "Alárendelt (vállalkozás)" - -msgctxt "field:company.company,create_date:" -msgid "Create Date" -msgstr "Létrehozás dátuma" - -msgctxt "field:company.company,create_uid:" -msgid "Create User" -msgstr "Által létrehozva" - -msgctxt "field:company.company,currency:" -msgid "Currency" -msgstr "Pénznem" - -msgctxt "field:company.company,employees:" -msgid "Employees" -msgstr "Alkalmazott" - -msgctxt "field:company.company,footer:" -msgid "Footer" -msgstr "Lábjegyzet" - -msgctxt "field:company.company,header:" -msgid "Header" -msgstr "Fejléc" - -msgctxt "field:company.company,id:" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgctxt "field:company.company,parent:" -msgid "Parent" -msgstr "Fölérendelt (vállalkozás)" - -msgctxt "field:company.company,party:" -msgid "Party" -msgstr "Partner" - -msgctxt "field:company.company,rec_name:" -msgid "Record Name" -msgstr "" - -msgctxt "field:company.company,timezone:" -msgid "Timezone" -msgstr "Időzóna" - -msgctxt "field:company.company,write_date:" -msgid "Write Date" -msgstr "Utolsó módosítás dátuma" - -msgctxt "field:company.company,write_uid:" -msgid "Write User" -msgstr "Által módosítva" - -msgctxt "field:company.company.config.start,id:" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgctxt "field:company.employee,company:" -msgid "Company" -msgstr "Társaság" - -msgctxt "field:company.employee,create_date:" -msgid "Create Date" -msgstr "Létrehozás dátuma" - -msgctxt "field:company.employee,create_uid:" -msgid "Create User" -msgstr "Által létrehozva" - -msgctxt "field:company.employee,end_date:" -msgid "End Date" -msgstr "" - -msgctxt "field:company.employee,id:" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgctxt "field:company.employee,party:" -msgid "Party" -msgstr "Partner" - -msgctxt "field:company.employee,rec_name:" -msgid "Record Name" -msgstr "" - -msgctxt "field:company.employee,start_date:" -msgid "Start Date" -msgstr "" - -msgctxt "field:company.employee,write_date:" -msgid "Write Date" -msgstr "Utolsó módosítás dátuma" - -msgctxt "field:company.employee,write_uid:" -msgid "Write User" -msgstr "Által módosított" - -msgctxt "field:ir.cron,companies:" -msgid "Companies" -msgstr "Társaságok" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" -msgid "Company" -msgstr "Társaság" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" -msgid "Create Date" -msgstr "Létrehozás dátuma" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" -msgid "Create User" -msgstr "Által létrehozva" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" -msgid "Record Name" -msgstr "" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" -msgid "Write Date" -msgstr "Utolsó módosítás dátuma" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" -msgid "Write User" -msgstr "Által módosítva" - -msgctxt "field:ir.sequence,company:" -msgid "Company" -msgstr "Társaság" - -msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" -msgid "Company" -msgstr "Társaság" - -#, fuzzy -msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:" -msgid "Company" -msgstr "Társaság" - -#, fuzzy -msgctxt "field:party.party.lang,company:" -msgid "Company" -msgstr "Társaság" - -#, fuzzy -msgctxt "field:res.user,companies:" -msgid "Companies" -msgstr "Társaságok" - -msgctxt "field:res.user,company:" -msgid "Current Company" -msgstr "Aktuális társaság" - -msgctxt "field:res.user,employee:" -msgid "Current Employee" -msgstr "Aktuális alkalmazott" - -msgctxt "field:res.user,employees:" -msgid "Employees" -msgstr "Alkalmazott" - -msgctxt "field:res.user,main_company:" -msgid "Main Company" -msgstr "Anyavállalat" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" -msgid "Create Date" -msgstr "Létrehozás dátuma" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" -msgid "Create User" -msgstr "Felhasználó által létrehozott" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" -msgid "Employee" -msgstr "Alkalmazott" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" -msgid "Record Name" -msgstr "" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" -msgid "Write Date" -msgstr "Utolsó módosítás dátuma" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" -msgid "Write User" -msgstr "Által módosítva" - -msgctxt "help:company.company,childs:" -msgid "Add children below the company." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.company,currency:" -msgid "The main currency for the company." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.company,employees:" -msgid "Add employees to the company." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.company,footer:" -msgid "The text to display on report footers." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.company,header:" -msgid "The text to display on report headers." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.company,parent:" -msgid "Add the company below the parent." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.company,timezone:" -msgid "Used to compute the today date." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.employee,company:" -msgid "The company to which the employee belongs." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.employee,end_date:" -msgid "When the employee leaves the company." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.employee,party:" -msgid "The party which represents the employee." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.employee,start_date:" -msgid "When the employee joins the company." -msgstr "" - -msgctxt "help:ir.cron,companies:" -msgid "Companies registered for this cron" -msgstr "Társaság, mely részére készül a megbízás" - -msgctxt "help:ir.sequence,company:" -msgid "Restrict the sequence usage to the company." -msgstr "" - -msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:" -msgid "Restrict the sequence usage to the company." -msgstr "" - -msgctxt "help:res.user,company:" -msgid "Select the company to work for." -msgstr "" - -msgctxt "help:res.user,employee:" -msgid "Select the employee to make the user behave as such." -msgstr "" - -msgctxt "help:res.user,employees:" -msgid "Add employees to grant the user access to them." -msgstr "" - -msgctxt "help:res.user,main_company:" -msgid "Grant access to the company and its children." -msgstr "" - -msgctxt "model:company.company,name:" -msgid "Company" -msgstr "Társaság" - -msgctxt "model:company.company.config.start,name:" -msgid "Company Config" -msgstr "Társaság konfiguráció" - -msgctxt "model:company.employee,name:" -msgid "Employee" -msgstr "Alkalmazott" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" -msgid "Configure Company" -msgstr "Configure Company" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" -msgid "Companies" -msgstr "Companies" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" -msgid "Companies" -msgstr "Companies" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" -msgid "Employees" -msgstr "Employees" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" -msgid "Cron - Company" -msgstr "Időterv-Társaság" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" -msgid "Companies" -msgstr "Companies" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" -msgid "Companies" -msgstr "Companies" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" -msgid "Employees" -msgstr "Employees" - -msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" -msgid "User - Employee" -msgstr "Felhasználó-Alkalmazott" - -msgctxt "report:party.letter:" -msgid "Best Regards," -msgstr "Üdvözlettel," - -msgctxt "report:party.letter:" -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" - -msgctxt "report:party.letter:" -msgid "Dear Madams and Sirs," -msgstr "Tisztelt Hölgyek és Urak," - -msgctxt "report:party.letter:" -msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" - -msgctxt "view:company.company.config.start:" -msgid "You can now add your company into the system." -msgstr "Most tudja a rendszerhez hozzáadni a vállalatot." - -msgctxt "view:company.company:" -msgid "Company" -msgstr "Társaság" - -msgctxt "view:company.company:" -msgid "Reports" -msgstr "Jelentések" - -msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" diff -r bf0e85514a98 -r 1036cea70c1f locale/it.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/it.po Mon Dec 31 15:36:48 2018 +0100 @@ -0,0 +1,418 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +#, fuzzy +msgctxt "field:company.company,childs:" +msgid "Children" +msgstr "Figlio" + +#, fuzzy +msgctxt "field:company.company,create_date:" +msgid "Create Date" +msgstr "Creazione Data" + +#, fuzzy +msgctxt "field:company.company,create_uid:" +msgid "Create User" +msgstr "Creazione Utente" + +#, fuzzy +msgctxt "field:company.company,currency:" +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +msgctxt "field:company.company,employees:" +msgid "Employees" +msgstr "Dipendenti" + +msgctxt "field:company.company,footer:" +msgid "Footer" +msgstr "Fondo Pagina" + +msgctxt "field:company.company,header:" +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" + +#, fuzzy +msgctxt "field:company.company,id:" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "field:company.company,parent:" +msgid "Parent" +msgstr "Padre" + +#, fuzzy +msgctxt "field:company.company,party:" +msgid "Party" +msgstr "Controparti" + +msgctxt "field:company.company,rec_name:" +msgid "Record Name" +msgstr "" + +msgctxt "field:company.company,timezone:" +msgid "Timezone" +msgstr "Ora" + +#, fuzzy +msgctxt "field:company.company,write_date:" +msgid "Write Date" +msgstr "Data di Scrittura" + +#, fuzzy +msgctxt "field:company.company,write_uid:" +msgid "Write User" +msgstr "Scrivente" + +#, fuzzy +msgctxt "field:company.company.config.start,id:" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "field:company.employee,company:" +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#, fuzzy +msgctxt "field:company.employee,create_date:" +msgid "Create Date" +msgstr "Creazione Data" + +#, fuzzy +msgctxt "field:company.employee,create_uid:" +msgid "Create User" +msgstr "Creazione Utente" + +msgctxt "field:company.employee,end_date:" +msgid "End Date" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "field:company.employee,id:" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#, fuzzy +msgctxt "field:company.employee,party:" +msgid "Party" +msgstr "Controparti" + +msgctxt "field:company.employee,rec_name:" +msgid "Record Name" +msgstr "" + +msgctxt "field:company.employee,start_date:" +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "field:company.employee,write_date:" +msgid "Write Date" +msgstr "Data di Scrittura" + +#, fuzzy +msgctxt "field:company.employee,write_uid:" +msgid "Write User" +msgstr "Scrivente" + +msgctxt "field:ir.cron,companies:" +msgid "Companies" +msgstr "Aziende" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#, fuzzy +msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" +msgid "Create Date" +msgstr "Creazione Data" + +#, fuzzy +msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" +msgid "Create User" +msgstr "Creazione Utente" + +#, fuzzy +msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#, fuzzy +msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" +msgid "Record Name" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" +msgid "Write Date" +msgstr "Data di Scrittura" + +#, fuzzy +msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" +msgid "Write User" +msgstr "Scrivente" + +msgctxt "field:ir.sequence,company:" +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:" +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.lang,company:" +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#, fuzzy +msgctxt "field:res.user,companies:" +msgid "Companies" +msgstr "Aziende" + +msgctxt "field:res.user,company:" +msgid "Current Company" +msgstr "Azienda Attuale" + +msgctxt "field:res.user,employee:" +msgid "Current Employee" +msgstr "Impiegato Attuale" + +msgctxt "field:res.user,employees:" +msgid "Employees" +msgstr "Dipendenti" + +msgctxt "field:res.user,main_company:" +msgid "Main Company" +msgstr "Azienda Principale" + +#, fuzzy +msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" +msgid "Create Date" +msgstr "Creazione Data" + +#, fuzzy +msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" +msgid "Create User" +msgstr "Creazione Utente" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Dipendente" + +#, fuzzy +msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" +msgid "Record Name" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#, fuzzy +msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" +msgid "Write Date" +msgstr "Data di Scrittura" + +#, fuzzy +msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" +msgid "Write User" +msgstr "Scrivente" + +msgctxt "help:company.company,childs:" +msgid "Add children below the company." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.company,currency:" +msgid "The main currency for the company." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.company,employees:" +msgid "Add employees to the company." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.company,footer:" +msgid "The text to display on report footers." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.company,header:" +msgid "The text to display on report headers." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.company,parent:" +msgid "Add the company below the parent." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.company,timezone:" +msgid "Used to compute the today date." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.employee,company:" +msgid "The company to which the employee belongs." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.employee,end_date:" +msgid "When the employee leaves the company." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.employee,party:" +msgid "The party which represents the employee." +msgstr "" + +msgctxt "help:company.employee,start_date:" +msgid "When the employee joins the company." +msgstr "" + +msgctxt "help:ir.cron,companies:" +msgid "Companies registered for this cron" +msgstr "Aziende registrate per questo cron" + +msgctxt "help:ir.sequence,company:" +msgid "Restrict the sequence usage to the company." +msgstr "" + +msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:" +msgid "Restrict the sequence usage to the company." +msgstr "" + +msgctxt "help:res.user,company:" +msgid "Select the company to work for." +msgstr "" + +msgctxt "help:res.user,employee:" +msgid "Select the employee to make the user behave as such." +msgstr "" + +msgctxt "help:res.user,employees:" +msgid "Add employees to grant the user access to them." +msgstr "" + +msgctxt "help:res.user,main_company:" +msgid "Grant access to the company and its children." +msgstr "" + +msgctxt "model:company.company,name:" +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +msgctxt "model:company.company.config.start,name:" +msgid "Company Config" +msgstr "Configurazione Azienda" + +msgctxt "model:company.employee,name:" +msgid "Employee" +msgstr "Dipendente" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" +msgid "Configure Company" +msgstr "Configure Company" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" +msgid "Employees" +msgstr "Employees" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" +msgid "Cron - Company" +msgstr "Cron - Azienda" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" +msgid "Employees" +msgstr "Employees" + +msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" +msgid "User - Employee" +msgstr "Utente - Dipendente" + +msgctxt "report:party.letter:" +msgid "Best Regards," +msgstr "Cordiali Saluti," + +msgctxt "report:party.letter:" +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +msgctxt "report:party.letter:" +msgid "Dear Madams and Sirs," +msgstr "Gentili Signore e Signori," + +msgctxt "report:party.letter:" +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +msgctxt "view:company.company.config.start:" +msgid "You can now add your company into the system." +msgstr "E' ora possibile inserire a sistema l'azienda" + +msgctxt "view:company.company:" +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#, fuzzy +msgctxt "view:company.company:" +msgid "Reports" +msgstr "Reports" + +#, fuzzy +msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" +msgid "Add" +msgstr "Inserisci" + +#, fuzzy +msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#, fuzzy +msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#, fuzzy +msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" diff -r bf0e85514a98 -r 1036cea70c1f locale/it_IT.po --- a/locale/it_IT.po Thu Dec 13 18:47:37 2018 +0100 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,418 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" - -#, fuzzy -msgctxt "field:company.company,childs:" -msgid "Children" -msgstr "Figlio" - -#, fuzzy -msgctxt "field:company.company,create_date:" -msgid "Create Date" -msgstr "Creazione Data" - -#, fuzzy -msgctxt "field:company.company,create_uid:" -msgid "Create User" -msgstr "Creazione Utente" - -#, fuzzy -msgctxt "field:company.company,currency:" -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" - -msgctxt "field:company.company,employees:" -msgid "Employees" -msgstr "Dipendenti" - -msgctxt "field:company.company,footer:" -msgid "Footer" -msgstr "Fondo Pagina" - -msgctxt "field:company.company,header:" -msgid "Header" -msgstr "Intestazione" - -#, fuzzy -msgctxt "field:company.company,id:" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgctxt "field:company.company,parent:" -msgid "Parent" -msgstr "Padre" - -#, fuzzy -msgctxt "field:company.company,party:" -msgid "Party" -msgstr "Controparti" - -msgctxt "field:company.company,rec_name:" -msgid "Record Name" -msgstr "" - -msgctxt "field:company.company,timezone:" -msgid "Timezone" -msgstr "Ora" - -#, fuzzy -msgctxt "field:company.company,write_date:" -msgid "Write Date" -msgstr "Data di Scrittura" - -#, fuzzy -msgctxt "field:company.company,write_uid:" -msgid "Write User" -msgstr "Scrivente" - -#, fuzzy -msgctxt "field:company.company.config.start,id:" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgctxt "field:company.employee,company:" -msgid "Company" -msgstr "Azienda" - -#, fuzzy -msgctxt "field:company.employee,create_date:" -msgid "Create Date" -msgstr "Creazione Data" - -#, fuzzy -msgctxt "field:company.employee,create_uid:" -msgid "Create User" -msgstr "Creazione Utente" - -msgctxt "field:company.employee,end_date:" -msgid "End Date" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgctxt "field:company.employee,id:" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#, fuzzy -msgctxt "field:company.employee,party:" -msgid "Party" -msgstr "Controparti" - -msgctxt "field:company.employee,rec_name:" -msgid "Record Name" -msgstr "" - -msgctxt "field:company.employee,start_date:" -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgctxt "field:company.employee,write_date:" -msgid "Write Date" -msgstr "Data di Scrittura" - -#, fuzzy -msgctxt "field:company.employee,write_uid:" -msgid "Write User" -msgstr "Scrivente" - -msgctxt "field:ir.cron,companies:" -msgid "Companies" -msgstr "Aziende" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" -msgid "Company" -msgstr "Azienda" - -#, fuzzy -msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" -msgid "Create Date" -msgstr "Creazione Data" - -#, fuzzy -msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" -msgid "Create User" -msgstr "Creazione Utente" - -#, fuzzy -msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#, fuzzy -msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" -msgid "Record Name" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" -msgid "Write Date" -msgstr "Data di Scrittura" - -#, fuzzy -msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" -msgid "Write User" -msgstr "Scrivente" - -msgctxt "field:ir.sequence,company:" -msgid "Company" -msgstr "Azienda" - -msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" -msgid "Company" -msgstr "Azienda" - -#, fuzzy -msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:" -msgid "Company" -msgstr "Azienda" - -#, fuzzy -msgctxt "field:party.party.lang,company:" -msgid "Company" -msgstr "Azienda" - -#, fuzzy -msgctxt "field:res.user,companies:" -msgid "Companies" -msgstr "Aziende" - -msgctxt "field:res.user,company:" -msgid "Current Company" -msgstr "Azienda Attuale" - -msgctxt "field:res.user,employee:" -msgid "Current Employee" -msgstr "Impiegato Attuale" - -msgctxt "field:res.user,employees:" -msgid "Employees" -msgstr "Dipendenti" - -msgctxt "field:res.user,main_company:" -msgid "Main Company" -msgstr "Azienda Principale" - -#, fuzzy -msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" -msgid "Create Date" -msgstr "Creazione Data" - -#, fuzzy -msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" -msgid "Create User" -msgstr "Creazione Utente" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" -msgid "Employee" -msgstr "Dipendente" - -#, fuzzy -msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" -msgid "Record Name" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#, fuzzy -msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" -msgid "Write Date" -msgstr "Data di Scrittura" - -#, fuzzy -msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" -msgid "Write User" -msgstr "Scrivente" - -msgctxt "help:company.company,childs:" -msgid "Add children below the company." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.company,currency:" -msgid "The main currency for the company." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.company,employees:" -msgid "Add employees to the company." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.company,footer:" -msgid "The text to display on report footers." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.company,header:" -msgid "The text to display on report headers." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.company,parent:" -msgid "Add the company below the parent." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.company,timezone:" -msgid "Used to compute the today date." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.employee,company:" -msgid "The company to which the employee belongs." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.employee,end_date:" -msgid "When the employee leaves the company." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.employee,party:" -msgid "The party which represents the employee." -msgstr "" - -msgctxt "help:company.employee,start_date:" -msgid "When the employee joins the company." -msgstr "" - -msgctxt "help:ir.cron,companies:" -msgid "Companies registered for this cron" -msgstr "Aziende registrate per questo cron" - -msgctxt "help:ir.sequence,company:" -msgid "Restrict the sequence usage to the company." -msgstr "" - -msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:" -msgid "Restrict the sequence usage to the company." -msgstr "" - -msgctxt "help:res.user,company:" -msgid "Select the company to work for." -msgstr "" - -msgctxt "help:res.user,employee:" -msgid "Select the employee to make the user behave as such." -msgstr "" - -msgctxt "help:res.user,employees:" -msgid "Add employees to grant the user access to them." -msgstr "" - -msgctxt "help:res.user,main_company:" -msgid "Grant access to the company and its children." -msgstr "" - -msgctxt "model:company.company,name:" -msgid "Company" -msgstr "Azienda" - -msgctxt "model:company.company.config.start,name:" -msgid "Company Config" -msgstr "Configurazione Azienda" - -msgctxt "model:company.employee,name:" -msgid "Employee" -msgstr "Dipendente" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" -msgid "Configure Company" -msgstr "Configure Company" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" -msgid "Companies" -msgstr "Companies" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" -msgid "Companies" -msgstr "Companies" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" -msgid "Employees" -msgstr "Employees" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" -msgid "Cron - Company" -msgstr "Cron - Azienda" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" -msgid "Companies" -msgstr "Companies" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" -msgid "Companies" -msgstr "Companies" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" -msgid "Employees" -msgstr "Employees" - -msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" -msgid "User - Employee" -msgstr "Utente - Dipendente" - -msgctxt "report:party.letter:" -msgid "Best Regards," -msgstr "Cordiali Saluti," - -msgctxt "report:party.letter:" -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -msgctxt "report:party.letter:" -msgid "Dear Madams and Sirs," -msgstr "Gentili Signore e Signori," - -msgctxt "report:party.letter:" -msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" - -msgctxt "view:company.company.config.start:" -msgid "You can now add your company into the system." -msgstr "E' ora possibile inserire a sistema l'azienda" - -msgctxt "view:company.company:" -msgid "Company" -msgstr "Azienda" - -#, fuzzy -msgctxt "view:company.company:" -msgid "Reports" -msgstr "Reports" - -#, fuzzy -msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" -msgid "Add" -msgstr "Inserisci" - -#, fuzzy -msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" - -#, fuzzy -msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#, fuzzy -msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" diff -r bf0e85514a98 -r 1036cea70c1f locale/pt.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/pt.po Mon Dec 31 15:36:48 2018 +0100 @@ -0,0 +1,383 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:company.company,childs:" +msgid "Children" +msgstr "Crianças" + +msgctxt "field:company.company,create_date:" +msgid "Create Date" +msgstr "Data de criação" + +msgctxt "field:company.company,create_uid:" +msgid "Create User" +msgstr "Criado pelo usuário" + +msgctxt "field:company.company,currency:" +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +msgctxt "field:company.company,employees:" +msgid "Employees" +msgstr "Empregados" + +msgctxt "field:company.company,footer:" +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" + +msgctxt "field:company.company,header:" +msgid "Header" +msgstr "Cabeçalho" + +msgctxt "field:company.company,id:" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "field:company.company,parent:" +msgid "Parent" +msgstr "Pai" + +msgctxt "field:company.company,party:" +msgid "Party" +msgstr "Pessoa" + +msgctxt "field:company.company,rec_name:" +msgid "Record Name" +msgstr "Nome do Registro" + +msgctxt "field:company.company,timezone:" +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso Horário" + +msgctxt "field:company.company,write_date:" +msgid "Write Date" +msgstr "Data de gravação" + +msgctxt "field:company.company,write_uid:" +msgid "Write User" +msgstr "Gravado pelo usuário" + +msgctxt "field:company.company.config.start,id:" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "field:company.employee,company:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "field:company.employee,create_date:" +msgid "Create Date" +msgstr "Data de criação" + +msgctxt "field:company.employee,create_uid:" +msgid "Create User" +msgstr "Criado pelo usuário" + +msgctxt "field:company.employee,end_date:" +msgid "End Date" +msgstr "Data de término" + +msgctxt "field:company.employee,id:" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "field:company.employee,party:" +msgid "Party" +msgstr "Pessoa" + +msgctxt "field:company.employee,rec_name:" +msgid "Record Name" +msgstr "Nome do Registro" + +msgctxt "field:company.employee,start_date:" +msgid "Start Date" +msgstr "Data de início" + +msgctxt "field:company.employee,write_date:" +msgid "Write Date" +msgstr "Data de gravação" + +msgctxt "field:company.employee,write_uid:" +msgid "Write User" +msgstr "Gravado pelo usuário" + +msgctxt "field:ir.cron,companies:" +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" +msgid "Create Date" +msgstr "Data de criação" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" +msgid "Create User" +msgstr "Criado pelo usuário" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" +msgid "Record Name" +msgstr "Nome do Registro" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" +msgid "Write Date" +msgstr "Data de gravação" + +msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" +msgid "Write User" +msgstr "Gravado pelo usuário" + +msgctxt "field:ir.sequence,company:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "field:party.party.lang,company:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "field:res.user,companies:" +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +msgctxt "field:res.user,company:" +msgid "Current Company" +msgstr "Empresa Atual" + +msgctxt "field:res.user,employee:" +msgid "Current Employee" +msgstr "Empregado Atual" + +msgctxt "field:res.user,employees:" +msgid "Employees" +msgstr "Empregados" + +msgctxt "field:res.user,main_company:" +msgid "Main Company" +msgstr "Empresa Principal" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" +msgid "Create Date" +msgstr "Data de criação" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" +msgid "Create User" +msgstr "Criado pelo usuário" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Empregado" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" +msgid "Record Name" +msgstr "Nome do Registro" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" +msgid "Write Date" +msgstr "Data de gravação" + +msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" +msgid "Write User" +msgstr "Gravado pelo usuário" + +msgctxt "help:company.company,childs:" +msgid "Add children below the company." +msgstr "Adicione filhos abaixo da empresa." + +msgctxt "help:company.company,currency:" +msgid "The main currency for the company." +msgstr "A principal moeda para a empresa." + +msgctxt "help:company.company,employees:" +msgid "Add employees to the company." +msgstr "Adicione empregados à empresa." + +msgctxt "help:company.company,footer:" +msgid "The text to display on report footers." +msgstr "Texto a ser exibido no rodapé dos relatórios." + +msgctxt "help:company.company,header:" +msgid "The text to display on report headers." +msgstr "Texto a ser exibido no cabeçalho dos relatórios." + +msgctxt "help:company.company,parent:" +msgid "Add the company below the parent." +msgstr "Adicione a empresa abaixo do pai." + +msgctxt "help:company.company,timezone:" +msgid "Used to compute the today date." +msgstr "Usado para computar a data de hoje." + +msgctxt "help:company.employee,company:" +msgid "The company to which the employee belongs." +msgstr "A empresa a qual o empregado pertence." + +msgctxt "help:company.employee,end_date:" +msgid "When the employee leaves the company." +msgstr "Quando o empregado sai da empresa." + +msgctxt "help:company.employee,party:" +msgid "The party which represents the employee." +msgstr "A pessoa que representa o empregado." + +msgctxt "help:company.employee,start_date:" +msgid "When the employee joins the company." +msgstr "Quando o empregado entra na empresa." + +msgctxt "help:ir.cron,companies:" +msgid "Companies registered for this cron" +msgstr "Empresas registradas para este cron" + +msgctxt "help:ir.sequence,company:" +msgid "Restrict the sequence usage to the company." +msgstr "Restringe a sequência usada pela empresa." + +msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:" +msgid "Restrict the sequence usage to the company." +msgstr "Restringe a sequência usada pela empresa." + +msgctxt "help:res.user,company:" +msgid "Select the company to work for." +msgstr "Selecione a empresa a trabalhar para." + +msgctxt "help:res.user,employee:" +msgid "Select the employee to make the user behave as such." +msgstr "Selecione o empregado para fazer com que o usuário o represente." + +msgctxt "help:res.user,employees:" +msgid "Add employees to grant the user access to them." +msgstr "Adicione empregados para que os usuários tenham acesso a eles." + +msgctxt "help:res.user,main_company:" +msgid "Grant access to the company and its children." +msgstr "Permitir acesso à empresa e seus filhos." + +msgctxt "model:company.company,name:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "model:company.company.config.start,name:" +msgid "Company Config" +msgstr "Configuração da Empresa" + +msgctxt "model:company.employee,name:" +msgid "Employee" +msgstr "Empregado" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" +msgid "Configure Company" +msgstr "Configure Company" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" +msgid "Employees" +msgstr "Employees" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" +msgid "Cron - Company" +msgstr "Cron - Empresa" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#, fuzzy +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" +msgid "Employees" +msgstr "Employees" + +msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" +msgid "User - Employee" +msgstr "Usuário - Empregado" + +msgctxt "report:party.letter:" +msgid "Best Regards," +msgstr "Atenciosamente," + +msgctxt "report:party.letter:" +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +msgctxt "report:party.letter:" +msgid "Dear Madams and Sirs," +msgstr "Caros senhores e senhoras," + +msgctxt "report:party.letter:" +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" + +msgctxt "view:company.company.config.start:" +msgid "You can now add your company into the system." +msgstr "Você pode agora adicionar sua empresa ao sistema." + +msgctxt "view:company.company:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "view:company.company:" +msgid "Reports" +msgstr "Relatórios" + +msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" diff -r bf0e85514a98 -r 1036cea70c1f locale/pt_BR.po --- a/locale/pt_BR.po Thu Dec 13 18:47:37 2018 +0100 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,383 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" - -msgctxt "field:company.company,childs:" -msgid "Children" -msgstr "Crianças" - -msgctxt "field:company.company,create_date:" -msgid "Create Date" -msgstr "Data de criação" - -msgctxt "field:company.company,create_uid:" -msgid "Create User" -msgstr "Criado pelo usuário" - -msgctxt "field:company.company,currency:" -msgid "Currency" -msgstr "Moeda" - -msgctxt "field:company.company,employees:" -msgid "Employees" -msgstr "Empregados" - -msgctxt "field:company.company,footer:" -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" - -msgctxt "field:company.company,header:" -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" - -msgctxt "field:company.company,id:" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgctxt "field:company.company,parent:" -msgid "Parent" -msgstr "Pai" - -msgctxt "field:company.company,party:" -msgid "Party" -msgstr "Pessoa" - -msgctxt "field:company.company,rec_name:" -msgid "Record Name" -msgstr "Nome do Registro" - -msgctxt "field:company.company,timezone:" -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso Horário" - -msgctxt "field:company.company,write_date:" -msgid "Write Date" -msgstr "Data de gravação" - -msgctxt "field:company.company,write_uid:" -msgid "Write User" -msgstr "Gravado pelo usuário" - -msgctxt "field:company.company.config.start,id:" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgctxt "field:company.employee,company:" -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -msgctxt "field:company.employee,create_date:" -msgid "Create Date" -msgstr "Data de criação" - -msgctxt "field:company.employee,create_uid:" -msgid "Create User" -msgstr "Criado pelo usuário" - -msgctxt "field:company.employee,end_date:" -msgid "End Date" -msgstr "Data de término" - -msgctxt "field:company.employee,id:" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgctxt "field:company.employee,party:" -msgid "Party" -msgstr "Pessoa" - -msgctxt "field:company.employee,rec_name:" -msgid "Record Name" -msgstr "Nome do Registro" - -msgctxt "field:company.employee,start_date:" -msgid "Start Date" -msgstr "Data de início" - -msgctxt "field:company.employee,write_date:" -msgid "Write Date" -msgstr "Data de gravação" - -msgctxt "field:company.employee,write_uid:" -msgid "Write User" -msgstr "Gravado pelo usuário" - -msgctxt "field:ir.cron,companies:" -msgid "Companies" -msgstr "Empresas" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:" -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:" -msgid "Create Date" -msgstr "Data de criação" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:" -msgid "Create User" -msgstr "Criado pelo usuário" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:" -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:" -msgid "Record Name" -msgstr "Nome do Registro" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:" -msgid "Write Date" -msgstr "Data de gravação" - -msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_uid:" -msgid "Write User" -msgstr "Gravado pelo usuário" - -msgctxt "field:ir.sequence,company:" -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:" -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:" -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -msgctxt "field:party.party.lang,company:" -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -msgctxt "field:res.user,companies:" -msgid "Companies" -msgstr "Empresas" - -msgctxt "field:res.user,company:" -msgid "Current Company" -msgstr "Empresa Atual" - -msgctxt "field:res.user,employee:" -msgid "Current Employee" -msgstr "Empregado Atual" - -msgctxt "field:res.user,employees:" -msgid "Employees" -msgstr "Empregados" - -msgctxt "field:res.user,main_company:" -msgid "Main Company" -msgstr "Empresa Principal" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:" -msgid "Create Date" -msgstr "Data de criação" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:" -msgid "Create User" -msgstr "Criado pelo usuário" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:" -msgid "Employee" -msgstr "Empregado" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,id:" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:" -msgid "Record Name" -msgstr "Nome do Registro" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,user:" -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,write_date:" -msgid "Write Date" -msgstr "Data de gravação" - -msgctxt "field:res.user-company.employee,write_uid:" -msgid "Write User" -msgstr "Gravado pelo usuário" - -msgctxt "help:company.company,childs:" -msgid "Add children below the company." -msgstr "Adicione filhos abaixo da empresa." - -msgctxt "help:company.company,currency:" -msgid "The main currency for the company." -msgstr "A principal moeda para a empresa." - -msgctxt "help:company.company,employees:" -msgid "Add employees to the company." -msgstr "Adicione empregados à empresa." - -msgctxt "help:company.company,footer:" -msgid "The text to display on report footers." -msgstr "Texto a ser exibido no rodapé dos relatórios." - -msgctxt "help:company.company,header:" -msgid "The text to display on report headers." -msgstr "Texto a ser exibido no cabeçalho dos relatórios." - -msgctxt "help:company.company,parent:" -msgid "Add the company below the parent." -msgstr "Adicione a empresa abaixo do pai." - -msgctxt "help:company.company,timezone:" -msgid "Used to compute the today date." -msgstr "Usado para computar a data de hoje." - -msgctxt "help:company.employee,company:" -msgid "The company to which the employee belongs." -msgstr "A empresa a qual o empregado pertence." - -msgctxt "help:company.employee,end_date:" -msgid "When the employee leaves the company." -msgstr "Quando o empregado sai da empresa." - -msgctxt "help:company.employee,party:" -msgid "The party which represents the employee." -msgstr "A pessoa que representa o empregado." - -msgctxt "help:company.employee,start_date:" -msgid "When the employee joins the company." -msgstr "Quando o empregado entra na empresa." - -msgctxt "help:ir.cron,companies:" -msgid "Companies registered for this cron" -msgstr "Empresas registradas para este cron" - -msgctxt "help:ir.sequence,company:" -msgid "Restrict the sequence usage to the company." -msgstr "Restringe a sequência usada pela empresa." - -msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:" -msgid "Restrict the sequence usage to the company." -msgstr "Restringe a sequência usada pela empresa." - -msgctxt "help:res.user,company:" -msgid "Select the company to work for." -msgstr "Selecione a empresa a trabalhar para." - -msgctxt "help:res.user,employee:" -msgid "Select the employee to make the user behave as such." -msgstr "Selecione o empregado para fazer com que o usuário o represente." - -msgctxt "help:res.user,employees:" -msgid "Add employees to grant the user access to them." -msgstr "Adicione empregados para que os usuários tenham acesso a eles." - -msgctxt "help:res.user,main_company:" -msgid "Grant access to the company and its children." -msgstr "Permitir acesso à empresa e seus filhos." - -msgctxt "model:company.company,name:" -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -msgctxt "model:company.company.config.start,name:" -msgid "Company Config" -msgstr "Configuração da Empresa" - -msgctxt "model:company.employee,name:" -msgid "Employee" -msgstr "Empregado" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config" -msgid "Configure Company" -msgstr "Configure Company" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list" -msgid "Companies" -msgstr "Companies" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree" -msgid "Companies" -msgstr "Companies" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form" -msgid "Employees" -msgstr "Employees" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.action,name:report_letter" -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:" -msgid "Cron - Company" -msgstr "Cron - Empresa" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list" -msgid "Companies" -msgstr "Companies" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree" -msgid "Companies" -msgstr "Companies" - -#, fuzzy -msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form" -msgid "Employees" -msgstr "Employees" - -msgctxt "model:res.user-company.employee,name:" -msgid "User - Employee" -msgstr "Usuário - Empregado" - -msgctxt "report:party.letter:" -msgid "Best Regards," -msgstr "Atenciosamente," - -msgctxt "report:party.letter:" -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -msgctxt "report:party.letter:" -msgid "Dear Madams and Sirs," -msgstr "Caros senhores e senhoras," - -msgctxt "report:party.letter:" -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -msgctxt "view:company.company.config.start:" -msgid "You can now add your company into the system." -msgstr "Você pode agora adicionar sua empresa ao sistema." - -msgctxt "view:company.company:" -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -msgctxt "view:company.company:" -msgid "Reports" -msgstr "Relatórios" - -msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,company:" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgctxt "wizard_button:company.company.config,start,end:" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar"