changeset 9df0be37eae1 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=9df0be37eae1
description:
        Backed out changeset 2d3f89950181
diffstat:

 sao/locale/ca.po |  126 +++++++++++++++++++------------
 sao/locale/fr.po |  212 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 195 insertions(+), 143 deletions(-)

diffs (901 lines):

diff -r 2d3f89950181 -r 9df0be37eae1 sao/locale/ca.po
--- a/sao/locale/ca.po  Tue Apr 13 10:28:35 2021 +0000
+++ b/sao/locale/ca.po  Tue Apr 13 12:35:00 2021 +0200
@@ -1,3 +1,18 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-07 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-07 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.2\n"
+
 # Generated by grunt-xgettext on Wed May 01 2019 00:09:20 GMT+0200 (CEST)
 # Generated by grunt-xgettext on Mon Apr 15 2019 16:53:42 GMT+0200 (CEST)
 # Generated by grunt-xgettext on Mon Apr 01 2019 13:14:07 GMT+0200 (CEST)
@@ -28,7 +43,7 @@
 msgstr "Sortir"
 
 msgid "Action"
-msgstr "Acci"
+msgstr "Acció"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
@@ -40,7 +55,7 @@
 msgstr "Canvia la vista"
 
 msgid "Reload/Undo"
-msgstr "Recarrega/Desfs"
+msgstr "Recarrega/Desfés"
 
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
@@ -52,7 +67,7 @@
 msgstr "Anterior"
 
 msgid "Next"
-msgstr "Segent"
+msgstr "Següent"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
@@ -73,13 +88,13 @@
 msgstr "Imprimeix"
 
 msgid "E-Mail"
-msgstr "Correu electrnic"
+msgstr "Correu electrònic"
 
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Pestanya anterior"
 
 msgid "Next tab"
-msgstr "Pestanya segent"
+msgstr "Pestanya següent"
 
 msgid "Global search"
 msgstr "Cerca global"
@@ -103,7 +118,7 @@
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor."
 
 msgid "Too many requests. Try again later."
-msgstr "Massa peticions. Proveu-ho de nou ms tard."
+msgstr "Massa peticions. Proveu-ho de nou més tard."
 
 msgid "Login"
 msgstr "Accedeix"
@@ -115,10 +130,10 @@
 msgstr "Base de dades"
 
 msgid "Your selection:"
-msgstr "La vostra selecci:"
+msgstr "La vostra selecció:"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Cancel·la"
 
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
@@ -169,7 +184,7 @@
 msgstr "Missatge: "
 
 msgid "Warning: "
-msgstr "Avs: "
+msgstr "Avís: "
 
 msgid "Always ignore this warning."
 msgstr "Ignora sempre aquest advertiment."
@@ -181,25 +196,25 @@
 msgstr "No"
 
 msgid "Confirmation: "
-msgstr "Confirmaci: "
+msgstr "Confirmació: "
 
 msgid "Concurrency Exception"
-msgstr "Excepci de concurrncia"
+msgstr "Excepció de concurrència"
 
 msgid "Write Concurrency Warning: "
-msgstr "Avs de concurrncia d'escriptura: "
+msgstr "Avís de concurrència d'escriptura: "
 
 msgid "This record has been modified while you were editing it."
-msgstr "Aquest registre ha estat modificat mentre l'editveu."
+msgstr "Aquest registre ha estat modificat mentre l'editàveu."
 
 msgid "Choose:"
 msgstr "Trieu:"
 
 msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
-msgstr "\"Cancella\" per no desar;"
+msgstr "\"Cancel·la\" per no desar;"
 
 msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
-msgstr "\"Compara\" per veure la versi modificada;"
+msgstr "\"Compara\" per veure la versió modificada;"
 
 msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
 msgstr "\"Desa de totes formes\" per desar els vostres canvis."
@@ -214,7 +229,7 @@
 msgstr "Desa de totes formes"
 
 msgid "Application Error"
-msgstr "Error d'aplicaci"
+msgstr "Error d'aplicació"
 
 msgid "Report Bug"
 msgstr "Informa de l'error"
@@ -247,7 +262,7 @@
 msgstr "Registre anterior"
 
 msgid "Next Record"
-msgstr "Registre segent"
+msgstr "Registre següent"
 
 msgid "Create a new record"
 msgstr "Crea un nou registre"
@@ -271,10 +286,10 @@
 msgstr "Afegeix una nota al registre"
 
 msgid "E-Mail..."
-msgstr "Correu electrnic..."
+msgstr "Correu electrònic..."
 
 msgid "Send an e-mail using the record"
-msgstr "Envia un correu electrnic utilitzant el registre"
+msgstr "Envia un correu electrònic utilitzant el registre"
 
 msgid "Export"
 msgstr "Exporta"
@@ -286,11 +301,11 @@
 "The following action requires to close all tabs.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"L'acci seleccionada requereix tancar totes les pestanyes.\n"
+"L'acció seleccionada requereix tancar totes les pestanyes.\n"
 "Voleu continuar?"
 
 msgid "Launch action"
-msgstr "Executa acci"
+msgstr "Executa acció"
 
 msgid "Open related records"
 msgstr "Obre registres relacionats"
@@ -309,7 +324,7 @@
 msgstr "Registre desat."
 
 msgid "Working now on the duplicated record(s)."
-msgstr "Est treballant amb un registre(s) duplicat."
+msgstr "Està treballant amb un registre(s) duplicat."
 
 msgid "Are you sure to remove this record?"
 msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquest registre?"
@@ -347,10 +362,6 @@
 msgid "Add..."
 msgstr "Afegeix..."
 
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Anterior"
-
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
@@ -415,16 +426,16 @@
 msgstr "Modificat el"
 
 msgid "\"%1\" is required."
-msgstr "\"%1\" s obligatori."
+msgstr "\"%1\" és obligatori."
 
 msgid "\"%1\" is not valid according to its domain."
-msgstr "\"%1\" no s vlid segons el seu domini."
+msgstr "\"%1\" no és vàlid segons el seu domini."
 
 msgid "The values of \"%1\" are not valid."
-msgstr "Els valors de \"%1\" no sn vlids."
+msgstr "Els valors de \"%1\" no són vàlids."
 
 msgid "Pre-validation"
-msgstr "Prevalidaci"
+msgstr "Prevalidació"
 
 msgid ":"
 msgstr ":"
@@ -496,7 +507,7 @@
 msgstr ": "
 
 msgid "More"
-msgstr "Ms"
+msgstr "Més"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Avui"
@@ -517,10 +528,10 @@
 msgstr "%1 (%2)"
 
 msgid "Select your action"
-msgstr "Seleccioneu la vostra acci"
+msgstr "Seleccioneu la vostra acció"
 
 msgid "No action defined."
-msgstr "No s'ha definit cap acci."
+msgstr "No s'ha definit cap acció."
 
 msgid "Attachments (%1)"
 msgstr "Adjunts (%1)"
@@ -532,7 +543,7 @@
 msgstr "Cerca %1"
 
 msgid "Revision"
-msgstr "Revisi"
+msgstr "Revisió"
 
 msgid "All Fields"
 msgstr "Tots els camps"
@@ -541,7 +552,7 @@
 msgstr "Camps seleccionats"
 
 msgid "CSV Parameters"
-msgstr "Parmetres CSV"
+msgstr "Paràmetres CSV"
 
 msgid "Delimiter:"
 msgstr "Separador:"
@@ -550,46 +561,46 @@
 msgstr "Delimitador de text:"
 
 msgid "CSV Import: %1"
-msgstr "Importaci CSV: %1"
+msgstr "Importació CSV: %1"
 
 msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Detecta automticament"
+msgstr "Detecta automàticament"
 
 msgid "File to Import"
 msgstr "Fitxer a importar"
 
 msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificaci:"
+msgstr "Codificació:"
 
 msgid "Lines to Skip:"
-msgstr "Lnies a ometre:"
+msgstr "Línies a ometre:"
 
 msgid "You must select an import file first."
 msgstr "Primer heu de seleccionar un fitxer a importar."
 
 msgid "An error occured in loading the file."
-msgstr "S'ha produt un error al carregar el fitxer."
+msgstr "S'ha produït un error al carregar el fitxer."
 
 msgid "Error processing the file at field %1."
-msgstr "S'ha produt un error al processar el fitxer al camp %1."
+msgstr "S'ha produït un error al processar el fitxer al camp %1."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error occured in loading the file"
-msgstr "S'ha produt un error al carregar el fitxer"
+msgstr "S'ha produït un error al carregar el fitxer"
 
 msgid "CSV Export: %1"
-msgstr "Exportaci CSV: %1"
+msgstr "Exportació CSV: %1"
 
 msgid "Save Export"
-msgstr "Desa l'exportaci"
+msgstr "Desa l'exportació"
 
 msgid "URL Export"
-msgstr "URL Exportaci"
+msgstr "URL Exportació"
 
 msgid "Delete Export"
-msgstr "Elimina l'exportaci"
+msgstr "Elimina l'exportació"
 
 msgid "Predefined Exports"
 msgstr "Exportacions predefinides"
@@ -604,7 +615,7 @@
 msgstr "Exportar:"
 
 msgid "Ignore search limit"
-msgstr "Ignora lmit de cerca"
+msgstr "Ignora límit de cerca"
 
 msgid "Use locale format"
 msgstr "Utilitza format local"
@@ -622,13 +633,13 @@
 msgstr "%1 (nom del registre)"
 
 msgid "What is the name of this export?"
-msgstr "Quin s el nom d'aquesta exportaci?"
+msgstr "Quin és el nom d'aquesta exportació?"
 
 msgid "Override %1 definition?"
-msgstr "Voleu sobreescriure la definici %1?"
+msgstr "Voleu sobreescriure la definició %1?"
 
 msgid "E-mail %1"
-msgstr "Correu electrnic %1"
+msgstr "Correu electrònic %1"
 
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
@@ -645,6 +656,21 @@
 msgid "Reports"
 msgstr "Informes"
 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-21 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-21 09:44+0000\n"
+"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
+
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjunts"
 
diff -r 2d3f89950181 -r 9df0be37eae1 sao/locale/fr.po
--- a/sao/locale/fr.po  Tue Apr 13 10:28:35 2021 +0000
+++ b/sao/locale/fr.po  Tue Apr 13 12:35:00 2021 +0200
@@ -1,3 +1,18 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-12 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-12 20:20+0000\n"
+"Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.2\n"
+
 # Generated by grunt-xgettext on Wed May 01 2019 00:09:20 GMT+0200 (CEST)
 # Generated by grunt-xgettext on Mon Apr 15 2019 16:53:42 GMT+0200 (CEST)
 # Generated by grunt-xgettext on Mon Apr 01 2019 13:14:07 GMT+0200 (CEST)
@@ -14,18 +29,18 @@
 # Generated by grunt-xgettext on Fri Apr 06 2018 22:57:49 GMT+0200 (CEST)
 # Generated by grunt-xgettext on Mon Oct 09 2017 19:35:04 GMT+0200 (CEST)
 msgid "Are your sure to leave?"
-msgstr "tes-vous sr de quitter?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de quitter ?"
 
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoris"
 
 msgid "Manage..."
-msgstr "Grer..."
+msgstr "Gérer..."
 
 # Generated by grunt-xgettext on Thu Mar 31 2016 17:50:31 GMT+0200 (CEST)
 # Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
 msgid "Logout"
-msgstr "Dconnexion"
+msgstr "Déconnexion"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Actions"
@@ -49,7 +64,7 @@
 msgstr "Supprimer"
 
 msgid "Previous"
-msgstr "Prcdent"
+msgstr "Précédent"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
@@ -76,7 +91,7 @@
 msgstr "E-mail"
 
 msgid "Previous tab"
-msgstr "Onglet prcdent"
+msgstr "Onglet précédent"
 
 msgid "Next tab"
 msgstr "Onglet suivant"
@@ -103,7 +118,7 @@
 msgstr "Impossible de joindre le serveur."
 
 msgid "Too many requests. Try again later."
-msgstr "Trop de demandes. Ressayez plus tard."
+msgstr "Trop de demandes. Réessayez plus tard."
 
 msgid "Login"
 msgstr "Connexion"
@@ -112,10 +127,10 @@
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
 msgid "Database"
-msgstr "Base de donnes"
+msgstr "Base de données"
 
 msgid "Your selection:"
-msgstr "Votre slection:"
+msgstr "Votre sélection :"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
@@ -145,7 +160,7 @@
 msgstr "s"
 
 msgid "By: "
-msgstr "Par: "
+msgstr "Par : "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
@@ -166,53 +181,53 @@
 msgstr "Faux"
 
 msgid "Message: "
-msgstr "Message: "
+msgstr "Message : "
 
 msgid "Warning: "
-msgstr "Avertissement: "
+msgstr "Avertissement : "
 
 msgid "Always ignore this warning."
 msgstr "Toujours ignorer cet avertissement."
 
 msgid "Do you want to proceed?"
-msgstr "Souhaitez-vous continuer?"
+msgstr "Souhaitez-vous continuer ?"
 
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 msgid "Confirmation: "
-msgstr "Confirmation: "
+msgstr "Confirmation : "
 
 msgid "Concurrency Exception"
-msgstr "Erreur d'accs concurrent"
+msgstr "Erreur d'accès concurrent"
 
 msgid "Write Concurrency Warning: "
-msgstr "Attention, accs en criture concurrents: "
+msgstr "Attention, accès en écriture concurrents : "
 
 msgid "This record has been modified while you were editing it."
 msgstr ""
-"Cet enregistrement a t modifi pendant que vous tiez en train de l'diter."
+"Cet enregistrement a été modifié pendant que vous étiez en train de l'éditer."
 
 msgid "Choose:"
-msgstr "Choisissez:"
+msgstr "Choisissez :"
 
 msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
-msgstr "Annuler pour annuler vos modifications;"
+msgstr "« Annuler » pour annuler vos modifications ;"
 
 msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
-msgstr "Comparer pour voir la nouvelle version;"
+msgstr "« Comparer » pour voir la nouvelle version ;"
 
 msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
-msgstr "craser pour sauver vos modifications."
+msgstr "« Écraser » pour sauver vos modifications."
 
 msgid "Compare"
 msgstr "Comparer"
 
 msgid "Compare: %1"
-msgstr "Comparer: %1"
+msgstr "Comparer : %1"
 
 msgid "Write Anyway"
-msgstr "craser"
+msgstr "Écraser"
 
 msgid "Application Error"
 msgstr "Erreur applicative"
@@ -227,10 +242,10 @@
 msgstr "Recherche..."
 
 msgid "Create..."
-msgstr "Crer..."
+msgstr "Créer..."
 
 msgid "Download"
-msgstr "Tlcharger"
+msgstr "Télécharger"
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
@@ -245,13 +260,13 @@
 msgstr "Basculer la vue"
 
 msgid "Previous Record"
-msgstr "Enregistrement prcdent"
+msgstr "Enregistrement précédent"
 
 msgid "Next Record"
 msgstr "Enregistrement suivant"
 
 msgid "Create a new record"
-msgstr "Crer un nouvel enregistrement"
+msgstr "Créer un nouvel enregistrement"
 
 msgid "Save this record"
 msgstr "Sauver cet enregistrement"
@@ -263,13 +278,13 @@
 msgstr "Voir les Logs..."
 
 msgid "Show revisions..."
-msgstr "Afficher les rvisions..."
+msgstr "Afficher les révisions..."
 
 msgid "Add an attachment to the record"
-msgstr "Ajouter un attachement  l'enregistrement"
+msgstr "Ajouter un attachement à l'enregistrement"
 
 msgid "Add a note to the record"
-msgstr "Ajouter une note  l'enregistrement"
+msgstr "Ajouter une note à l'enregistrement"
 
 msgid "E-Mail..."
 msgstr "E-mail..."
@@ -287,14 +302,14 @@
 "The following action requires to close all tabs.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"L'action suivante ncessite de fermer tous les onglets.\n"
-"Voulez-vous continuer?"
+"L'action suivante nécessite de fermer tous les onglets.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
 
 msgid "Launch action"
 msgstr "Lancer une action"
 
 msgid "Open related records"
-msgstr "Ouvrir les enregistrements lis"
+msgstr "Ouvrir les enregistrements liés"
 
 msgid "Print report"
 msgstr "Imprimer un rapport"
@@ -303,57 +318,53 @@
 "This record has been modified\n"
 "do you want to save it?"
 msgstr ""
-"Cet enregistrement a t modifi\n"
-"voulez-vous le sauvegarder?"
+"Cet enregistrement a été modifié\n"
+"voulez-vous le sauvegarder ?"
 
 msgid "Record saved."
-msgstr "Enregistrement sauvegard."
+msgstr "Enregistrement sauvegardé."
 
 msgid "Working now on the duplicated record(s)."
-msgstr "Sur les enregistrement(s) dupliqu(s) maintenant."
+msgstr "Sur les enregistrement(s) dupliqué(s) maintenant."
 
 msgid "Are you sure to remove this record?"
-msgstr "tes-vous sr de vouloir supprimer cet enregistrement?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet enregistrement ?"
 
 msgid "Are you sure to remove those records?"
-msgstr "tes-vous sr de vouloir supprimer ces enregistrements?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces enregistrements ?"
 
 msgid "Records removed."
-msgstr "Enregistrements supprims."
+msgstr "Enregistrements supprimés."
 
 msgid "Records not removed."
-msgstr "Enregistrements non supprims."
+msgstr "Enregistrements non supprimés."
 
 msgid "You have to select one record."
-msgstr "Vous devez slectionner un enregistrement."
+msgstr "Vous devez sélectionner un enregistrement."
 
 msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+msgstr "ID :"
 
 msgid "Created by:"
-msgstr "Cre par:"
+msgstr "Crée par :"
 
 msgid "Created at:"
-msgstr "Cre le:"
+msgstr "Crée le :"
 
 msgid "Edited by:"
-msgstr "dit par:"
+msgstr "Édité par :"
 
 msgid "Edited at:"
-msgstr "dit le:"
+msgstr "Édité le :"
 
 msgid "Model: "
-msgstr "Modle: "
+msgstr "Modèle : "
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Ajouter..."
 
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Prcdent"
-
 msgid "Template"
-msgstr "Modle"
+msgstr "Modèle"
 
 msgid "Attachment (%1)"
 msgstr "Attachement (%1)"
@@ -380,7 +391,7 @@
 msgstr "Sauver ce filtre"
 
 msgid "Bookmark Name:"
-msgstr "Nom du marque-page:"
+msgstr "Nom du marque-page :"
 
 msgid "Show active records"
 msgstr "Montrer les enregistrements actifs"
@@ -395,7 +406,7 @@
 msgstr "De"
 
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "À"
 
 msgid "Open the calendar"
 msgstr "Ouvrir le calendrier"
@@ -404,37 +415,37 @@
 msgstr "ID"
 
 msgid "Created by"
-msgstr "Cr par"
+msgstr "Créé par"
 
 msgid "Created at"
-msgstr "Cre le"
+msgstr "Crée le"
 
 msgid "Modified by"
-msgstr "Modifi par"
+msgstr "Modifié par"
 
 msgid "Modified at"
-msgstr "Modifi le"
+msgstr "Modifié le"
 
 msgid "\"%1\" is required."
-msgstr "%1 est requis."
+msgstr "« %1 » est requis."
 
 msgid "\"%1\" is not valid according to its domain."
-msgstr "%1 n'est pas valide selon son domaine."
+msgstr "« %1 » n'est pas valide selon son domaine."
 
 msgid "The values of \"%1\" are not valid."
-msgstr "Les valeurs de %1 ne sont pas valides."
+msgstr "Les valeurs de « %1 » ne sont pas valides."
 
 msgid "Pre-validation"
-msgstr "Pr-validation"
+msgstr "Pré-validation"
 
 msgid ":"
-msgstr ":"
+msgstr " :"
 
 msgid "Translate"
 msgstr "Traduire"
 
 msgid "Edit"
-msgstr "diter"
+msgstr "Éditer"
 
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Floue"
@@ -480,10 +491,10 @@
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
 msgid "Select"
-msgstr "Slectionner"
+msgstr "Sélectionner"
 
 msgid "Select..."
-msgstr "Slectionner..."
+msgstr "Sélectionner..."
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
@@ -495,7 +506,7 @@
 msgstr "%1%"
 
 msgid ": "
-msgstr ": "
+msgstr " : "
 
 msgid "More"
 msgstr "Plus"
@@ -519,10 +530,10 @@
 msgstr "%1 (%2)"
 
 msgid "Select your action"
-msgstr "Slectionnez votre action"
+msgstr "Sélectionnez votre action"
 
 msgid "No action defined."
-msgstr "Pas d'action dfinie."
+msgstr "Pas d'action définie."
 
 msgid "Attachments (%1)"
 msgstr "Attachements (%1)"
@@ -534,40 +545,40 @@
 msgstr "Recherche %1"
 
 msgid "Revision"
-msgstr "Rvision"
+msgstr "Révision"
 
 msgid "All Fields"
 msgstr "Tous les champs"
 
 msgid "Fields Selected"
-msgstr "Champs slectionns"
+msgstr "Champs sélectionnés"
 
 msgid "CSV Parameters"
-msgstr "Paramtres CSV"
+msgstr "Paramètres CSV"
 
 msgid "Delimiter:"
-msgstr "Dlimiteur:"
+msgstr "Délimiteur :"
 
 msgid "Quote Char:"
-msgstr "Caractre de guillemet:"
+msgstr "Caractère de guillemet :"
 
 msgid "CSV Import: %1"
-msgstr "Import CSV: %1"
+msgstr "Import CSV : %1"
 
 msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Dtection automatique"
+msgstr "Détection automatique"
 
 msgid "File to Import"
-msgstr "Fichier  importer"
+msgstr "Fichier à importer"
 
 msgid "Encoding:"
-msgstr "Codage:"
+msgstr "Codage :"
 
 msgid "Lines to Skip:"
-msgstr "Lignes  ignorer:"
+msgstr "Lignes à ignorer :"
 
 msgid "You must select an import file first."
-msgstr "Vous devez d'abord slectionner un fichier d'import."
+msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un fichier d'import."
 
 msgid "An error occured in loading the file."
 msgstr "Une erreur a eu lieu au chargement du fichier."
@@ -582,7 +593,7 @@
 msgstr "Une erreur a eu lieu au chargement du fichier"
 
 msgid "CSV Export: %1"
-msgstr "Export CSV: %1"
+msgstr "Export CSV : %1"
 
 msgid "Save Export"
 msgstr "Sauver l'exportation"
@@ -594,16 +605,16 @@
 msgstr "Supprimer l'exportation"
 
 msgid "Predefined Exports"
-msgstr "Exportations prdfinies"
+msgstr "Exportations prédéfinies"
 
 msgid "Selected Records"
-msgstr "Enregistrements slectionns"
+msgstr "Enregistrements sélectionnés"
 
 msgid "Listed Records"
-msgstr "Enregistrements lists"
+msgstr "Enregistrements listés"
 
 msgid "Export:"
-msgstr "Exporter:"
+msgstr "Exporter :"
 
 msgid "Ignore search limit"
 msgstr "Ignorer la limite de recherche"
@@ -624,31 +635,46 @@
 msgstr "%1 (nom de l'enregistrement)"
 
 msgid "What is the name of this export?"
-msgstr "Quel est le nom de cet export?"
+msgstr "Quel est le nom de cet export ?"
 
 msgid "Override %1 definition?"
-msgstr "Surcharger la dfinition %s?"
+msgstr "Surcharger la définition %s ?"
 
 msgid "E-mail %1"
 msgstr "E-mail %1"
 
 msgid "To:"
-msgstr ":"
+msgstr "À :"
 
 msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+msgstr "Cc :"
 
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Cci:"
+msgstr "Cci :"
 
 msgid "Subject:"
-msgstr "Objet:"
+msgstr "Objet :"
 
 msgid "Reports"
 msgstr "Rapports"
 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-14 17:27+0000\n"
+"Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
+
 msgid "Attachments"
-msgstr "Pices jointes"
+msgstr "Pièces jointes"
 
 msgid "Files"
 msgstr ""
@@ -666,4 +692,4 @@
 msgstr "Traduire la vue"
 
 #~ msgid "Remove attachment"
-#~ msgstr "Supprimer la pice jointe"
+#~ msgstr "Supprimer la pièce jointe"

Reply via email to