changeset 9df0be37eae1 in weblate:default details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=9df0be37eae1 description: Backed out changeset 2d3f89950181 diffstat:
sao/locale/ca.po | 126 +++++++++++++++++++------------ sao/locale/fr.po | 212 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 195 insertions(+), 143 deletions(-) diffs (901 lines): diff -r 2d3f89950181 -r 9df0be37eae1 sao/locale/ca.po --- a/sao/locale/ca.po Tue Apr 13 10:28:35 2021 +0000 +++ b/sao/locale/ca.po Tue Apr 13 12:35:00 2021 +0200 @@ -1,3 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-07 15:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-07 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.2\n" + # Generated by grunt-xgettext on Wed May 01 2019 00:09:20 GMT+0200 (CEST) # Generated by grunt-xgettext on Mon Apr 15 2019 16:53:42 GMT+0200 (CEST) # Generated by grunt-xgettext on Mon Apr 01 2019 13:14:07 GMT+0200 (CEST) @@ -28,7 +43,7 @@ msgstr "Sortir" msgid "Action" -msgstr "Acci" +msgstr "Acció" msgid "New" msgstr "Nou" @@ -40,7 +55,7 @@ msgstr "Canvia la vista" msgid "Reload/Undo" -msgstr "Recarrega/Desfs" +msgstr "Recarrega/Desfés" msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" @@ -52,7 +67,7 @@ msgstr "Anterior" msgid "Next" -msgstr "Segent" +msgstr "Següent" msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -73,13 +88,13 @@ msgstr "Imprimeix" msgid "E-Mail" -msgstr "Correu electrnic" +msgstr "Correu electrònic" msgid "Previous tab" msgstr "Pestanya anterior" msgid "Next tab" -msgstr "Pestanya segent" +msgstr "Pestanya següent" msgid "Global search" msgstr "Cerca global" @@ -103,7 +118,7 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor." msgid "Too many requests. Try again later." -msgstr "Massa peticions. Proveu-ho de nou ms tard." +msgstr "Massa peticions. Proveu-ho de nou més tard." msgid "Login" msgstr "Accedeix" @@ -115,10 +130,10 @@ msgstr "Base de dades" msgid "Your selection:" -msgstr "La vostra selecci:" +msgstr "La vostra selecció:" msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" +msgstr "Cancel·la" msgid "OK" msgstr "D'acord" @@ -169,7 +184,7 @@ msgstr "Missatge: " msgid "Warning: " -msgstr "Avs: " +msgstr "Avís: " msgid "Always ignore this warning." msgstr "Ignora sempre aquest advertiment." @@ -181,25 +196,25 @@ msgstr "No" msgid "Confirmation: " -msgstr "Confirmaci: " +msgstr "Confirmació: " msgid "Concurrency Exception" -msgstr "Excepci de concurrncia" +msgstr "Excepció de concurrència" msgid "Write Concurrency Warning: " -msgstr "Avs de concurrncia d'escriptura: " +msgstr "Avís de concurrència d'escriptura: " msgid "This record has been modified while you were editing it." -msgstr "Aquest registre ha estat modificat mentre l'editveu." +msgstr "Aquest registre ha estat modificat mentre l'editàveu." msgid "Choose:" msgstr "Trieu:" msgid "\"Cancel\" to cancel saving;" -msgstr "\"Cancella\" per no desar;" +msgstr "\"Cancel·la\" per no desar;" msgid "\"Compare\" to see the modified version;" -msgstr "\"Compara\" per veure la versi modificada;" +msgstr "\"Compara\" per veure la versió modificada;" msgid "\"Write Anyway\" to save your current version." msgstr "\"Desa de totes formes\" per desar els vostres canvis." @@ -214,7 +229,7 @@ msgstr "Desa de totes formes" msgid "Application Error" -msgstr "Error d'aplicaci" +msgstr "Error d'aplicació" msgid "Report Bug" msgstr "Informa de l'error" @@ -247,7 +262,7 @@ msgstr "Registre anterior" msgid "Next Record" -msgstr "Registre segent" +msgstr "Registre següent" msgid "Create a new record" msgstr "Crea un nou registre" @@ -271,10 +286,10 @@ msgstr "Afegeix una nota al registre" msgid "E-Mail..." -msgstr "Correu electrnic..." +msgstr "Correu electrònic..." msgid "Send an e-mail using the record" -msgstr "Envia un correu electrnic utilitzant el registre" +msgstr "Envia un correu electrònic utilitzant el registre" msgid "Export" msgstr "Exporta" @@ -286,11 +301,11 @@ "The following action requires to close all tabs.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"L'acci seleccionada requereix tancar totes les pestanyes.\n" +"L'acció seleccionada requereix tancar totes les pestanyes.\n" "Voleu continuar?" msgid "Launch action" -msgstr "Executa acci" +msgstr "Executa acció" msgid "Open related records" msgstr "Obre registres relacionats" @@ -309,7 +324,7 @@ msgstr "Registre desat." msgid "Working now on the duplicated record(s)." -msgstr "Est treballant amb un registre(s) duplicat." +msgstr "Està treballant amb un registre(s) duplicat." msgid "Are you sure to remove this record?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquest registre?" @@ -347,10 +362,6 @@ msgid "Add..." msgstr "Afegeix..." -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Anterior" - msgid "Template" msgstr "Plantilla" @@ -415,16 +426,16 @@ msgstr "Modificat el" msgid "\"%1\" is required." -msgstr "\"%1\" s obligatori." +msgstr "\"%1\" és obligatori." msgid "\"%1\" is not valid according to its domain." -msgstr "\"%1\" no s vlid segons el seu domini." +msgstr "\"%1\" no és vàlid segons el seu domini." msgid "The values of \"%1\" are not valid." -msgstr "Els valors de \"%1\" no sn vlids." +msgstr "Els valors de \"%1\" no són vàlids." msgid "Pre-validation" -msgstr "Prevalidaci" +msgstr "Prevalidació" msgid ":" msgstr ":" @@ -496,7 +507,7 @@ msgstr ": " msgid "More" -msgstr "Ms" +msgstr "Més" msgid "Today" msgstr "Avui" @@ -517,10 +528,10 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Select your action" -msgstr "Seleccioneu la vostra acci" +msgstr "Seleccioneu la vostra acció" msgid "No action defined." -msgstr "No s'ha definit cap acci." +msgstr "No s'ha definit cap acció." msgid "Attachments (%1)" msgstr "Adjunts (%1)" @@ -532,7 +543,7 @@ msgstr "Cerca %1" msgid "Revision" -msgstr "Revisi" +msgstr "Revisió" msgid "All Fields" msgstr "Tots els camps" @@ -541,7 +552,7 @@ msgstr "Camps seleccionats" msgid "CSV Parameters" -msgstr "Parmetres CSV" +msgstr "Paràmetres CSV" msgid "Delimiter:" msgstr "Separador:" @@ -550,46 +561,46 @@ msgstr "Delimitador de text:" msgid "CSV Import: %1" -msgstr "Importaci CSV: %1" +msgstr "Importació CSV: %1" msgid "Auto-Detect" -msgstr "Detecta automticament" +msgstr "Detecta automàticament" msgid "File to Import" msgstr "Fitxer a importar" msgid "Encoding:" -msgstr "Codificaci:" +msgstr "Codificació:" msgid "Lines to Skip:" -msgstr "Lnies a ometre:" +msgstr "Línies a ometre:" msgid "You must select an import file first." msgstr "Primer heu de seleccionar un fitxer a importar." msgid "An error occured in loading the file." -msgstr "S'ha produt un error al carregar el fitxer." +msgstr "S'ha produït un error al carregar el fitxer." msgid "Error processing the file at field %1." -msgstr "S'ha produt un error al processar el fitxer al camp %1." +msgstr "S'ha produït un error al processar el fitxer al camp %1." msgid "Error" msgstr "Error" msgid "Error occured in loading the file" -msgstr "S'ha produt un error al carregar el fitxer" +msgstr "S'ha produït un error al carregar el fitxer" msgid "CSV Export: %1" -msgstr "Exportaci CSV: %1" +msgstr "Exportació CSV: %1" msgid "Save Export" -msgstr "Desa l'exportaci" +msgstr "Desa l'exportació" msgid "URL Export" -msgstr "URL Exportaci" +msgstr "URL Exportació" msgid "Delete Export" -msgstr "Elimina l'exportaci" +msgstr "Elimina l'exportació" msgid "Predefined Exports" msgstr "Exportacions predefinides" @@ -604,7 +615,7 @@ msgstr "Exportar:" msgid "Ignore search limit" -msgstr "Ignora lmit de cerca" +msgstr "Ignora límit de cerca" msgid "Use locale format" msgstr "Utilitza format local" @@ -622,13 +633,13 @@ msgstr "%1 (nom del registre)" msgid "What is the name of this export?" -msgstr "Quin s el nom d'aquesta exportaci?" +msgstr "Quin és el nom d'aquesta exportació?" msgid "Override %1 definition?" -msgstr "Voleu sobreescriure la definici %1?" +msgstr "Voleu sobreescriure la definició %1?" msgid "E-mail %1" -msgstr "Correu electrnic %1" +msgstr "Correu electrònic %1" msgid "To:" msgstr "A:" @@ -645,6 +656,21 @@ msgid "Reports" msgstr "Informes" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-21 09:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-21 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" + msgid "Attachments" msgstr "Adjunts" diff -r 2d3f89950181 -r 9df0be37eae1 sao/locale/fr.po --- a/sao/locale/fr.po Tue Apr 13 10:28:35 2021 +0000 +++ b/sao/locale/fr.po Tue Apr 13 12:35:00 2021 +0200 @@ -1,3 +1,18 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 20:20+0000\n" +"Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.2\n" + # Generated by grunt-xgettext on Wed May 01 2019 00:09:20 GMT+0200 (CEST) # Generated by grunt-xgettext on Mon Apr 15 2019 16:53:42 GMT+0200 (CEST) # Generated by grunt-xgettext on Mon Apr 01 2019 13:14:07 GMT+0200 (CEST) @@ -14,18 +29,18 @@ # Generated by grunt-xgettext on Fri Apr 06 2018 22:57:49 GMT+0200 (CEST) # Generated by grunt-xgettext on Mon Oct 09 2017 19:35:04 GMT+0200 (CEST) msgid "Are your sure to leave?" -msgstr "tes-vous sr de quitter?" +msgstr "Êtes-vous sûr de quitter ?" msgid "Favorites" msgstr "Favoris" msgid "Manage..." -msgstr "Grer..." +msgstr "Gérer..." # Generated by grunt-xgettext on Thu Mar 31 2016 17:50:31 GMT+0200 (CEST) # Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST) msgid "Logout" -msgstr "Dconnexion" +msgstr "Déconnexion" msgid "Action" msgstr "Actions" @@ -49,7 +64,7 @@ msgstr "Supprimer" msgid "Previous" -msgstr "Prcdent" +msgstr "Précédent" msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -76,7 +91,7 @@ msgstr "E-mail" msgid "Previous tab" -msgstr "Onglet prcdent" +msgstr "Onglet précédent" msgid "Next tab" msgstr "Onglet suivant" @@ -103,7 +118,7 @@ msgstr "Impossible de joindre le serveur." msgid "Too many requests. Try again later." -msgstr "Trop de demandes. Ressayez plus tard." +msgstr "Trop de demandes. Réessayez plus tard." msgid "Login" msgstr "Connexion" @@ -112,10 +127,10 @@ msgstr "Nom d'utilisateur" msgid "Database" -msgstr "Base de donnes" +msgstr "Base de données" msgid "Your selection:" -msgstr "Votre slection:" +msgstr "Votre sélection :" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -145,7 +160,7 @@ msgstr "s" msgid "By: " -msgstr "Par: " +msgstr "Par : " msgid ", " msgstr ", " @@ -166,53 +181,53 @@ msgstr "Faux" msgid "Message: " -msgstr "Message: " +msgstr "Message : " msgid "Warning: " -msgstr "Avertissement: " +msgstr "Avertissement : " msgid "Always ignore this warning." msgstr "Toujours ignorer cet avertissement." msgid "Do you want to proceed?" -msgstr "Souhaitez-vous continuer?" +msgstr "Souhaitez-vous continuer ?" msgid "No" msgstr "Non" msgid "Confirmation: " -msgstr "Confirmation: " +msgstr "Confirmation : " msgid "Concurrency Exception" -msgstr "Erreur d'accs concurrent" +msgstr "Erreur d'accès concurrent" msgid "Write Concurrency Warning: " -msgstr "Attention, accs en criture concurrents: " +msgstr "Attention, accès en écriture concurrents : " msgid "This record has been modified while you were editing it." msgstr "" -"Cet enregistrement a t modifi pendant que vous tiez en train de l'diter." +"Cet enregistrement a été modifié pendant que vous étiez en train de l'éditer." msgid "Choose:" -msgstr "Choisissez:" +msgstr "Choisissez :" msgid "\"Cancel\" to cancel saving;" -msgstr "Annuler pour annuler vos modifications;" +msgstr "« Annuler » pour annuler vos modifications ;" msgid "\"Compare\" to see the modified version;" -msgstr "Comparer pour voir la nouvelle version;" +msgstr "« Comparer » pour voir la nouvelle version ;" msgid "\"Write Anyway\" to save your current version." -msgstr "craser pour sauver vos modifications." +msgstr "« Écraser » pour sauver vos modifications." msgid "Compare" msgstr "Comparer" msgid "Compare: %1" -msgstr "Comparer: %1" +msgstr "Comparer : %1" msgid "Write Anyway" -msgstr "craser" +msgstr "Écraser" msgid "Application Error" msgstr "Erreur applicative" @@ -227,10 +242,10 @@ msgstr "Recherche..." msgid "Create..." -msgstr "Crer..." +msgstr "Créer..." msgid "Download" -msgstr "Tlcharger" +msgstr "Télécharger" msgid "..." msgstr "..." @@ -245,13 +260,13 @@ msgstr "Basculer la vue" msgid "Previous Record" -msgstr "Enregistrement prcdent" +msgstr "Enregistrement précédent" msgid "Next Record" msgstr "Enregistrement suivant" msgid "Create a new record" -msgstr "Crer un nouvel enregistrement" +msgstr "Créer un nouvel enregistrement" msgid "Save this record" msgstr "Sauver cet enregistrement" @@ -263,13 +278,13 @@ msgstr "Voir les Logs..." msgid "Show revisions..." -msgstr "Afficher les rvisions..." +msgstr "Afficher les révisions..." msgid "Add an attachment to the record" -msgstr "Ajouter un attachement l'enregistrement" +msgstr "Ajouter un attachement à l'enregistrement" msgid "Add a note to the record" -msgstr "Ajouter une note l'enregistrement" +msgstr "Ajouter une note à l'enregistrement" msgid "E-Mail..." msgstr "E-mail..." @@ -287,14 +302,14 @@ "The following action requires to close all tabs.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"L'action suivante ncessite de fermer tous les onglets.\n" -"Voulez-vous continuer?" +"L'action suivante nécessite de fermer tous les onglets.\n" +"Voulez-vous continuer ?" msgid "Launch action" msgstr "Lancer une action" msgid "Open related records" -msgstr "Ouvrir les enregistrements lis" +msgstr "Ouvrir les enregistrements liés" msgid "Print report" msgstr "Imprimer un rapport" @@ -303,57 +318,53 @@ "This record has been modified\n" "do you want to save it?" msgstr "" -"Cet enregistrement a t modifi\n" -"voulez-vous le sauvegarder?" +"Cet enregistrement a été modifié\n" +"voulez-vous le sauvegarder ?" msgid "Record saved." -msgstr "Enregistrement sauvegard." +msgstr "Enregistrement sauvegardé." msgid "Working now on the duplicated record(s)." -msgstr "Sur les enregistrement(s) dupliqu(s) maintenant." +msgstr "Sur les enregistrement(s) dupliqué(s) maintenant." msgid "Are you sure to remove this record?" -msgstr "tes-vous sr de vouloir supprimer cet enregistrement?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet enregistrement ?" msgid "Are you sure to remove those records?" -msgstr "tes-vous sr de vouloir supprimer ces enregistrements?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces enregistrements ?" msgid "Records removed." -msgstr "Enregistrements supprims." +msgstr "Enregistrements supprimés." msgid "Records not removed." -msgstr "Enregistrements non supprims." +msgstr "Enregistrements non supprimés." msgid "You have to select one record." -msgstr "Vous devez slectionner un enregistrement." +msgstr "Vous devez sélectionner un enregistrement." msgid "ID:" -msgstr "ID:" +msgstr "ID :" msgid "Created by:" -msgstr "Cre par:" +msgstr "Crée par :" msgid "Created at:" -msgstr "Cre le:" +msgstr "Crée le :" msgid "Edited by:" -msgstr "dit par:" +msgstr "Édité par :" msgid "Edited at:" -msgstr "dit le:" +msgstr "Édité le :" msgid "Model: " -msgstr "Modle: " +msgstr "Modèle : " msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Prcdent" - msgid "Template" -msgstr "Modle" +msgstr "Modèle" msgid "Attachment (%1)" msgstr "Attachement (%1)" @@ -380,7 +391,7 @@ msgstr "Sauver ce filtre" msgid "Bookmark Name:" -msgstr "Nom du marque-page:" +msgstr "Nom du marque-page :" msgid "Show active records" msgstr "Montrer les enregistrements actifs" @@ -395,7 +406,7 @@ msgstr "De" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "À" msgid "Open the calendar" msgstr "Ouvrir le calendrier" @@ -404,37 +415,37 @@ msgstr "ID" msgid "Created by" -msgstr "Cr par" +msgstr "Créé par" msgid "Created at" -msgstr "Cre le" +msgstr "Crée le" msgid "Modified by" -msgstr "Modifi par" +msgstr "Modifié par" msgid "Modified at" -msgstr "Modifi le" +msgstr "Modifié le" msgid "\"%1\" is required." -msgstr "%1 est requis." +msgstr "« %1 » est requis." msgid "\"%1\" is not valid according to its domain." -msgstr "%1 n'est pas valide selon son domaine." +msgstr "« %1 » n'est pas valide selon son domaine." msgid "The values of \"%1\" are not valid." -msgstr "Les valeurs de %1 ne sont pas valides." +msgstr "Les valeurs de « %1 » ne sont pas valides." msgid "Pre-validation" -msgstr "Pr-validation" +msgstr "Pré-validation" msgid ":" -msgstr ":" +msgstr " :" msgid "Translate" msgstr "Traduire" msgid "Edit" -msgstr "diter" +msgstr "Éditer" msgid "Fuzzy" msgstr "Floue" @@ -480,10 +491,10 @@ msgstr "Enregistrer sous..." msgid "Select" -msgstr "Slectionner" +msgstr "Sélectionner" msgid "Select..." -msgstr "Slectionner..." +msgstr "Sélectionner..." msgid "Clear" msgstr "Effacer" @@ -495,7 +506,7 @@ msgstr "%1%" msgid ": " -msgstr ": " +msgstr " : " msgid "More" msgstr "Plus" @@ -519,10 +530,10 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Select your action" -msgstr "Slectionnez votre action" +msgstr "Sélectionnez votre action" msgid "No action defined." -msgstr "Pas d'action dfinie." +msgstr "Pas d'action définie." msgid "Attachments (%1)" msgstr "Attachements (%1)" @@ -534,40 +545,40 @@ msgstr "Recherche %1" msgid "Revision" -msgstr "Rvision" +msgstr "Révision" msgid "All Fields" msgstr "Tous les champs" msgid "Fields Selected" -msgstr "Champs slectionns" +msgstr "Champs sélectionnés" msgid "CSV Parameters" -msgstr "Paramtres CSV" +msgstr "Paramètres CSV" msgid "Delimiter:" -msgstr "Dlimiteur:" +msgstr "Délimiteur :" msgid "Quote Char:" -msgstr "Caractre de guillemet:" +msgstr "Caractère de guillemet :" msgid "CSV Import: %1" -msgstr "Import CSV: %1" +msgstr "Import CSV : %1" msgid "Auto-Detect" -msgstr "Dtection automatique" +msgstr "Détection automatique" msgid "File to Import" -msgstr "Fichier importer" +msgstr "Fichier à importer" msgid "Encoding:" -msgstr "Codage:" +msgstr "Codage :" msgid "Lines to Skip:" -msgstr "Lignes ignorer:" +msgstr "Lignes à ignorer :" msgid "You must select an import file first." -msgstr "Vous devez d'abord slectionner un fichier d'import." +msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un fichier d'import." msgid "An error occured in loading the file." msgstr "Une erreur a eu lieu au chargement du fichier." @@ -582,7 +593,7 @@ msgstr "Une erreur a eu lieu au chargement du fichier" msgid "CSV Export: %1" -msgstr "Export CSV: %1" +msgstr "Export CSV : %1" msgid "Save Export" msgstr "Sauver l'exportation" @@ -594,16 +605,16 @@ msgstr "Supprimer l'exportation" msgid "Predefined Exports" -msgstr "Exportations prdfinies" +msgstr "Exportations prédéfinies" msgid "Selected Records" -msgstr "Enregistrements slectionns" +msgstr "Enregistrements sélectionnés" msgid "Listed Records" -msgstr "Enregistrements lists" +msgstr "Enregistrements listés" msgid "Export:" -msgstr "Exporter:" +msgstr "Exporter :" msgid "Ignore search limit" msgstr "Ignorer la limite de recherche" @@ -624,31 +635,46 @@ msgstr "%1 (nom de l'enregistrement)" msgid "What is the name of this export?" -msgstr "Quel est le nom de cet export?" +msgstr "Quel est le nom de cet export ?" msgid "Override %1 definition?" -msgstr "Surcharger la dfinition %s?" +msgstr "Surcharger la définition %s ?" msgid "E-mail %1" msgstr "E-mail %1" msgid "To:" -msgstr ":" +msgstr "À :" msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" +msgstr "Cc :" msgid "Bcc:" -msgstr "Cci:" +msgstr "Cci :" msgid "Subject:" -msgstr "Objet:" +msgstr "Objet :" msgid "Reports" msgstr "Rapports" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-14 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-14 17:27+0000\n" +"Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" + msgid "Attachments" -msgstr "Pices jointes" +msgstr "Pièces jointes" msgid "Files" msgstr "" @@ -666,4 +692,4 @@ msgstr "Traduire la vue" #~ msgid "Remove attachment" -#~ msgstr "Supprimer la pice jointe" +#~ msgstr "Supprimer la pièce jointe"
