changeset 4b3f7ee40829 in modules/purchase:default details: https://hg.tryton.org/modules/purchase?cmd=changeset&node=4b3f7ee40829 description: Update translations [skip ci] diffstat:
locale/bg.po | 33 ++++++ locale/ca.po | 28 +++++ locale/cs.po | 32 +++++ locale/de.po | 28 +++++ locale/es.po | 28 +++++ locale/es_419.po | 32 +++++ locale/et.po | 33 ++++++ locale/fa.po | 33 ++++++ locale/fi.po | 32 +++++ locale/fr.po | 28 +++++ locale/hu.po | 33 ++++++ locale/id.po | 42 ++++++- locale/it.po | 59 ++++++++-- locale/lo.po | 33 ++++++ locale/lt.po | 33 ++++++ locale/nl.po | 296 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ locale/pl.po | 33 ++++++ locale/pt.po | 33 ++++++ locale/ro.po | 34 ++++++- locale/ru.po | 33 ++++++ locale/sl.po | 33 ++++++ locale/tr.po | 32 +++++ locale/zh_CN.po | 33 ++++++ 23 files changed, 879 insertions(+), 155 deletions(-) diffs (2596 lines): diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/bg.po --- a/locale/bg.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/bg.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -18,6 +18,16 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Доставчик" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Валута" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" @@ -41,6 +51,16 @@ msgstr "Партньор" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Партньор" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Валута" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Фирма" @@ -515,12 +535,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -845,6 +873,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Цена на доставчик на продукт" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Доставчик" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/ca.po --- a/locale/ca.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/ca.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -18,6 +18,14 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "Codis de client" +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Monedes proveïdor" + +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Moneda proveïdor" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Temps d'espera" @@ -38,6 +46,14 @@ msgid "Party" msgstr "Tercer" +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Tercer" + +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Moneda proveïdor" + msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -493,6 +509,10 @@ msgstr "" "El codi que el tercer com a proveïdor ha assignat a l'empresa com a client." +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "La moneda per defecte per les compres d'aquest tercer." + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" @@ -501,6 +521,10 @@ "El temps que es tarda a rebre els béns després de la confirmació de l'oferta quan el tercer s'utilitza com a proveïdor:\n" "Utilitzat quan no hi ha temps d'espera al producte de proveïdor." +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "La moneda per defecte per les compres d'aquest tercer." + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -815,6 +839,10 @@ msgid "Party Customer Code" msgstr "Codi client tercer" +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Tercer Moneda proveïdor" + msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Temps d'espera del proveïdor" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/cs.po --- a/locale/cs.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/cs.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -19,6 +19,16 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Product Suppliers" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Product Suppliers" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" @@ -39,6 +49,15 @@ msgid "Party" msgstr "" +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Product Suppliers" + msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "" @@ -506,12 +525,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -814,6 +841,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Product Suppliers" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Product Suppliers" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/de.po --- a/locale/de.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/de.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -18,6 +18,14 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "Kundennummern" +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Lieferantenwährungen" + +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Lieferantenwährung" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Beschaffungszeit" @@ -38,6 +46,14 @@ msgid "Party" msgstr "Partei" +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Partei" + +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Lieferantenwährung" + msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" @@ -494,6 +510,10 @@ "Nummer die diese Partei als Lieferant dem Unternehmen als ihr Kunde " "zugewiesen hat." +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "Standardwährung für Einkäufe bei dieser Partei." + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" @@ -502,6 +522,10 @@ "Die Zeit zwischen der Bestellbestätigung und dem Erhalt der Ware bei Nutzung der Partei als Lieferant.\n" "Wird genutzt sofern auf dem Lieferantendatensatz keine Beschaffungszeit erfasst wurde." +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "Standardwährung für Einkäufe bei dieser Partei." + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -821,6 +845,10 @@ msgid "Party Customer Code" msgstr "Partei Kundennummer" +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Partei Lieferantenwährungen" + msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Lieferant Beschaffungszeit" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/es.po --- a/locale/es.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/es.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -18,6 +18,14 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "Códigos de cliente" +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Monedas proveedor" + +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Moneda proveedor" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tiempo de espera" @@ -38,6 +46,14 @@ msgid "Party" msgstr "Tercero" +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Tercero" + +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Moneda proveedor" + msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -494,6 +510,10 @@ "El código que el tercero como proveedor ha asignado a la empresa como " "cliente." +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "La moneda por defecto para las compras de este tercero." + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" @@ -502,6 +522,10 @@ "El tiempo desde que se ha confirmado el pedido de compra hasta recibir los bienes del tercero se utiliza como proveedor.\n" "Usado si no hay tiempo de espera establecido en el proveedor del producto." +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "La moneda por defecto para las compras de este tercero." + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -818,6 +842,10 @@ msgid "Party Customer Code" msgstr "Codigo cliente tercero" +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Tercero Moneda proveedor" + msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Tiempo de espera del proveedor" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/es_419.po --- a/locale/es_419.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/es_419.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -19,6 +19,16 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Devolución a proveedor" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Devolución a proveedor" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" @@ -39,6 +49,15 @@ msgid "Party" msgstr "" +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Devolución a proveedor" + msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "" @@ -497,12 +516,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -800,6 +827,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Devolución a proveedor" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Devolución a proveedor" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/et.po --- a/locale/et.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/et.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -18,6 +18,16 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Hankija tagastus" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Hankija tagastus" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" @@ -41,6 +51,16 @@ msgstr "Osapool" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Osapool" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Hankija tagastus" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" @@ -502,12 +522,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -811,6 +839,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Toote hankija hind" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Hankija" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/fa.po --- a/locale/fa.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/fa.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -19,6 +19,16 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "برگشتی به تامین کننده" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "برگشتی به تامین کننده" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "زمان پیشبرد" @@ -43,6 +53,16 @@ msgstr "نهاد/سازمان" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "نهاد/سازمان" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "برگشتی به تامین کننده" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "شرکت" @@ -507,12 +527,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -838,6 +866,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "قیمت تامین کننده محصول" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "زمان پیشبرد" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/fi.po --- a/locale/fi.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/fi.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -19,6 +19,16 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Product Suppliers" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Product Suppliers" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" @@ -39,6 +49,15 @@ msgid "Party" msgstr "" +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Product Suppliers" + msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "" @@ -505,12 +524,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -813,6 +840,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Product Suppliers" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Product Suppliers" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/fr.po --- a/locale/fr.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/fr.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -18,6 +18,14 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "Codes client" +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Devises de fournisseur" + +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Devise de fournisseur" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Délai de livraison" @@ -38,6 +46,14 @@ msgid "Party" msgstr "Tiers" +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Tiers" + +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Devise de fournisseur" + msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Société" @@ -494,6 +510,10 @@ "Le code que le tiers en tant que fournisseur a attribué à la société en tant" " que client." +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "Devise par défaut pour les achats à ce tiers." + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" @@ -502,6 +522,10 @@ "Le temps entre la confirmation de l'achat et la réception des biens dutiers lorsqu'il est utilisée en tant que fournisseur.\n" "Utilisé si aucun délai de livraison n'est défini sur le fournisseur du produit." +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "Devise par défaut pour les achats à ce tiers." + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -817,6 +841,10 @@ msgid "Party Customer Code" msgstr "Code client tiers" +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Tiers Devise de fournisseur" + msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Délai de livraison fournisseur" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/hu.po --- a/locale/hu.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/hu.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -18,6 +18,16 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Visszaküldés beszállítóhoz" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Visszaküldés beszállítóhoz" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Beszerzési átfutási idő" @@ -38,6 +48,16 @@ msgid "Party" msgstr "Ügyfél" +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Ügyfél" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Visszaküldés beszállítóhoz" + msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Cég" @@ -493,6 +513,10 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "A saját cégünk vevői száma a szállító rendszerében." +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" @@ -501,6 +525,10 @@ "Az átfutási idő a beszerzési rendelés jóváhagyásától az áru átvételéig, ha ettől a szállítótól rendelünk.\n" "Akkor használja a rendszer, ha nincs más megadva a termékspecifikus szállítói információnál." +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -800,6 +828,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Visszaküldés beszállítóhoz" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Beszállítók" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/id.po --- a/locale/id.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/id.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -18,6 +18,16 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Pemasok" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Mata uang" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" @@ -39,6 +49,16 @@ msgstr "Pihak" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Pihak" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Mata uang" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" @@ -269,7 +289,7 @@ msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" -msgstr "Mata uang" +msgstr "Mata Uang" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" @@ -299,10 +319,9 @@ msgid "UOM" msgstr "" -#, fuzzy msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" -msgstr "Mata uang" +msgstr "Mata Uang" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" @@ -318,7 +337,7 @@ msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,uom:" msgid "UOM" -msgstr "" +msgstr "UOM" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" @@ -339,7 +358,7 @@ msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" -msgstr "Mata uang" +msgstr "Mata Uang" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" @@ -499,12 +518,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -806,6 +833,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Harga Pemasok Produk" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Pemasok" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/it.po --- a/locale/it.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/it.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -19,6 +19,16 @@ msgstr "Codici Cliente" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Reso a fornitore" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Reso a fornitore" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Lead time" @@ -41,6 +51,16 @@ msgstr "Controparte" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Controparte" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Reso a fornitore" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" @@ -224,7 +244,7 @@ msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" -msgstr "a locazione" +msgstr "A Locazione" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" @@ -236,7 +256,7 @@ msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" -msgstr "Prezzo unitario" +msgstr "Prezzo Unitario" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" @@ -317,7 +337,7 @@ msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" -msgstr "Prezzo unitario" +msgstr "Prezzo Unitario" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,uom:" msgid "UOM" @@ -441,19 +461,17 @@ msgid "Tax" msgstr "Imposta" -#, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" -msgstr "ripostiglio fiscale " +msgstr "Cache Tasse" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Totale" -#, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" -msgstr " " +msgstr "Totale precalcolato" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" @@ -506,12 +524,20 @@ "Il codice che la controparte come fornitore ha assegnato alla società come " "cliente." +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -829,6 +855,11 @@ msgstr "Codice cliente della controparte" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Prezzo fornitore prodotto" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Lead time" @@ -936,7 +967,7 @@ msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" -msgstr "Ordine acquisto n." +msgstr "Ordine acquisto N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" @@ -944,11 +975,11 @@ msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" -msgstr "Riferimento" +msgstr "Riferimento:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" -msgstr "Richiesta offerta n." +msgstr "Richiesta di offerta N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" @@ -968,7 +999,7 @@ msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" -msgstr "Prezzo unitario" +msgstr "Prezzo Unitario" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" @@ -1079,15 +1110,13 @@ msgid "Suppliers" msgstr "Fornitori" -#, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" -msgstr "Scegliere le fatture da ricreare" +msgstr "Scegliere le fatture da ricreare:" -#, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" -msgstr "Scegliere il movimento da ricreare" +msgstr "Scegliere i movimenti da ricreare:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/lo.po --- a/locale/lo.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/lo.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -18,6 +18,16 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "ສະກຸນເງິນ" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" @@ -41,6 +51,16 @@ msgstr "ພາກສ່ວນ" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "ພາກສ່ວນ" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "ສະກຸນເງິນ" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ" @@ -549,12 +569,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -869,6 +897,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Product Suppliers" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/lt.po --- a/locale/lt.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/lt.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -19,6 +19,16 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Tiekėjo grąžinimas" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Tiekėjo grąžinimas" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tiekimo laikas" @@ -43,6 +53,16 @@ msgstr "Kontrahentas" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Kontrahentas" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Tiekėjo grąžinimas" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" @@ -506,12 +526,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -816,6 +844,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Prekės tiekėjo kaina" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Tiekimo laikas" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/nl.po --- a/locale/nl.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/nl.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -4,19 +4,27 @@ msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" -msgstr "Uitzonderingstoestand" +msgstr "Uitzondering status" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" -msgstr "Inkoop" +msgstr "Inkopen" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" -msgstr "Klantencode" +msgstr "Klantnummer" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" -msgstr "Klantencodes" +msgstr "Klantnummers" + +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Leverancier valuta's" + +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Leverancier valuta" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" @@ -32,11 +40,19 @@ msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" -msgstr "Klantencode" +msgstr "Klantnummer" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" -msgstr "Relatiie" +msgstr "Relatie" + +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Relatie" + +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Leverancier valuta" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" @@ -44,7 +60,7 @@ msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" -msgstr "Relatiie" +msgstr "Relatie" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" @@ -52,7 +68,7 @@ msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" -msgstr "Leverancier" +msgstr "Leveranciers" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" @@ -60,15 +76,15 @@ msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" -msgstr "Aankoopprijs" +msgstr "Inkoopprijs" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" -msgstr "aankoop maateenheid" +msgstr "Inkoop maateenheid" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" -msgstr "Leverancier" +msgstr "Leveranciers" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" @@ -76,7 +92,7 @@ msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UOM" -msgstr "aankoop maateenheid" +msgstr "Inkoop maateenheid" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" @@ -84,11 +100,11 @@ msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" -msgstr "Proces na aankoop" +msgstr "Verwerk inkoop na" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" -msgstr "Volgorde aankoopnummer" +msgstr "Inkoop reeks" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" @@ -101,7 +117,7 @@ msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" -msgstr "Volgorde aankoopnummer" +msgstr "Inkoop reeks" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" @@ -113,11 +129,11 @@ msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Moves" -msgstr "Domein boekingen" +msgstr "Domein voorraadbewegingen" msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Recreate Moves" -msgstr "Boekingen opnieuw aanmaken" +msgstr "Voorraad bewegingen opnieuw aanmaken" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" @@ -137,19 +153,19 @@ msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" -msgstr "Bezorgdatum" +msgstr "Leverdatum" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" -msgstr "Bewerk leverdatum" +msgstr "Wijzig leverdatum" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" -msgstr "leverdatum" +msgstr "Leverdatum" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" -msgstr "Specificatie" +msgstr "Omschrijving" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" @@ -161,27 +177,27 @@ msgctxt "field:purchase.line,move_done:" msgid "Moves Done" -msgstr "Boekingen klaar" +msgstr "Voorraadbewegingen gereed" msgctxt "field:purchase.line,move_exception:" msgid "Moves Exception" -msgstr "Boekingen uitzondering" +msgstr "Voorraad bewegingen uitzondering" msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Moves" -msgstr "Boekingen" +msgstr "Voorraad bewegingen" msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Moves" -msgstr "Genegeerde boekingen" +msgstr "Genegeerde voorraadbewegingen" msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" -msgstr "Opnieuw aangemaakte boekingen" +msgstr "Opnieuw aangemaakte voorraadbewegingen" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" -msgstr "Aantekening" +msgstr "Notitie" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" @@ -193,7 +209,7 @@ msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product Uom Category" -msgstr "product maateenheid categorie" +msgstr "Product maateenheid categorie" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" @@ -201,7 +217,7 @@ msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" -msgstr "Aankoopstaat" +msgstr "Inkoop status" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" @@ -221,7 +237,7 @@ msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "Soort" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" @@ -233,7 +249,7 @@ msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" -msgstr "aankooplijnen" +msgstr "Inkoopregel" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" @@ -241,19 +257,19 @@ msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Move" -msgstr "Boeking" +msgstr "Voorraad beweging" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" -msgstr "aankooplijnen" +msgstr "Inkoopregel" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Move" -msgstr "Boeking" +msgstr "Voorraad beweging" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" -msgstr "aankooplijnen" +msgstr "Inkoopregel" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" @@ -281,7 +297,7 @@ msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" -msgstr "prijzen" +msgstr "Prijzen" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" @@ -293,7 +309,7 @@ msgctxt "field:purchase.product_supplier,uom:" msgid "UOM" -msgstr "maateenheid" +msgstr "Maateenheid" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" @@ -313,7 +329,7 @@ msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,uom:" msgid "UOM" -msgstr "maateenheid" +msgstr "Maateenheid" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" @@ -337,11 +353,11 @@ msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" -msgstr "Bezorgdatum" +msgstr "Leverdatum" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" -msgstr "Specificatie" +msgstr "Omschrijving" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" @@ -353,15 +369,15 @@ msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" -msgstr "Factuur relatie (Invoice Party)" +msgstr "Factuur relatie" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" -msgstr "Factuur status" +msgstr "Status factuur" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" -msgstr "Verkoopfacturen" +msgstr "Facturen" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" @@ -377,7 +393,7 @@ msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Moves" -msgstr "Boekingen" +msgstr "Voorraad bewegingen" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" @@ -385,11 +401,11 @@ msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" -msgstr "Oorsprong(herkomst)" +msgstr "Oorsprong" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" -msgstr "Relatiie" +msgstr "Relatie" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" @@ -401,11 +417,11 @@ msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" -msgstr "Aankoopdatum" +msgstr "Inkoopdatum" msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" -msgstr "Offerte gemaakt door" +msgstr "Offerte gevraagd door" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" @@ -417,7 +433,7 @@ msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" -msgstr "Levering status" +msgstr "Status levering" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" @@ -441,7 +457,7 @@ msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" -msgstr "totaal contanten" +msgstr "Totaal opslag" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" @@ -449,7 +465,7 @@ msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" -msgstr "onbelaste contanten" +msgstr "Onbelast opslag" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" @@ -457,7 +473,7 @@ msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" -msgstr "Verkoopfactuur" +msgstr "Factuur" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" @@ -465,7 +481,7 @@ msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" -msgstr "Verkoopfactuur" +msgstr "Factuur" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" @@ -473,7 +489,7 @@ msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" -msgstr "Leveranciersretour" +msgstr "Leverancier retour" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" @@ -481,7 +497,7 @@ msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" -msgstr "Uitzonderingstoestand" +msgstr "Uitzondering status" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" @@ -491,24 +507,32 @@ msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" -"De code die de relatie als leverancier heeft toegewezen aan het bedrijf " -"(klant)." +"De code die de relatie als leverancier heeft toegewezen aan het bedrijf als " +"klant." + +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "Standaard valuta voor inkopen van deze relatie." msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" -"De tijd vanaf de bevesting van get inkooporder tot het ontvangen van de goederen van de relatie waanner gebruikt als leverancier.\n" -"Wordt gebruikt als er geen doorlooptijd is ingesteld op de productleverancier." +"De tijd vanaf de bevestiging van de inkooporder tot het ontvangen van de goederen van de relatie wanneer gebruikt als leverancier.\n" +"Wordt gebruikt als er geen doorlooptijd is ingesteld op de leverancier in het product." + +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "Standaard valuta voor inkopen van deze relatie." msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" -"De respijtperiode waarin bevestigde aankoop nog steeds kan worden gereset naar concept.\n" -"Alleen toegepast als een wachtrij voor werknemers is geactiveerd." +"De periode waarin bevestigde aankoop nog steeds kan worden gereset naar concept.\n" +"Alleen toegepast als de wachtrij is geactiveerd." msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "" @@ -520,12 +544,12 @@ msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected moves will be recreated. The other ones will be ignored." msgstr "" -"De geselecteerde boekingen worden opnieuw aangemaakt. De rest wordt " -"genegeerd." +"De geselecteerde voorraadbewegingen worden opnieuw aangemaakt. De rest wordt" +" genegeerd." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." -msgstr "Vink aan om de leverdatum te bewerken." +msgstr "Vink aan om de leveringsdatum te bewerken." msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" @@ -557,7 +581,7 @@ msgctxt "model:ir.action,name:act_open_supplier" msgid "Parties associated to Purchases" -msgstr "Relaties geassocieerd met aankopen" +msgstr "Relaties gekoppeld aan inkopen" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" @@ -565,7 +589,7 @@ msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" -msgstr "prijzen" +msgstr "Prijzen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" @@ -573,31 +597,31 @@ msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" -msgstr "Inkoop" +msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form2" msgid "Purchases" -msgstr "Inkoop" +msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" -msgstr "Inkoop" +msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Moves" -msgstr "Boekingen" +msgstr "Voorraad bewegingen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipment_returns_relate" msgid "Purchases" -msgstr "Aankopen" +msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_shipments_relate" msgid "Purchases" -msgstr "Aankopen" +msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" -msgstr "Retours" +msgstr "Terugnames" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" @@ -609,23 +633,23 @@ msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" -msgstr "Uitzondering factuur afhandeling" +msgstr "Afhandelen factuur uitzondering" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" -msgstr "Wijzig koptekst" +msgstr "Wijzig kop" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" -msgstr "Aankoop retourneren" +msgstr "Inkoop retourneren" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" -msgstr "uitzondering verzendings afhandeling" +msgstr "Afhandelen zending uitzondering" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" -msgstr "Alle" +msgstr "Alles" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" @@ -665,28 +689,28 @@ "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" -"U kunt de relatie \"%(party)s\" niet verwijderen terwijl ze aankopen in " +"U kunt de relatie \"%(party)s\" niet verwijderen terwijl ze inkopen in " "behandeling hebben bij bedrijf \"%(company)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." -msgstr "Om aankoop \"%(purchase)s\" te verwijderen, moet u deze annuleren." +msgstr "Om inkooporder \"%(purchase)s\" te verwijderen, moet u deze annuleren." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "" -"U kunt de factuur \"%(invoice)s\" niet terug naar concept zetten omdat ze " -"gegenereerd is door een aankoop." +"U kunt de factuur \"%(invoice)s\" niet terugzetten naar concept zetten omdat" +" deze gegenereerd is door een inkooporder." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "" -"Om regel \"%(line)s\" te verwijderen, moet u de aankoop \"%(purchase)s\" " -"annuleren ,resetten of terugzetten naar consept." +"Om regel \"%(line)s\" te verwijderen, moet u de inkooporder \"%(purchase)s\"" +" annuleren, resetten of terugzetten naar concept." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." @@ -698,46 +722,46 @@ "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "" -"Om inkoop \"%(purchase)s\" te factureren, moet u een standaard " -"kostenrekening configureren." +"Om inkooporder \"%(purchase)s\" te factureren, moet u een standaard " +"grootboekrekening kosten configureren." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "" -"Als u de hoofding van de aankoop \"% (purchase)s\" wilt wijzigen, moet deze " -"in conceptstatus staan." +"Als u de kop van de inkoop \"%(purchase)s\" wilt wijzigen, moet deze in " +"status concept staan." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "" -"U kunt boeking \"%(move)s\" niet terug zetten naar concept omdat deze is " -"gegenereerd door een aankoop." +"U kunt voorraadbeweging \"%(move)s\" niet terug zetten naar concept omdat " +"deze is gegenereerd door een inkooporder." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "" -"Om de aankoopfactuur \"%(purchase)s\" aan te maken , moet een kostenrekening" -" gedefinieerd worden voor artikel \"%(product)s\"." +"Om de factuur voor inkooporder \"%(purchase)s\" aan te maken, moet een " +"grootboekrekening kosten gedefinieerd worden voor product \"%(product)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "" -"Om de aankoop \"%(purchase)s\" uit te voeren , moet de opslaglocatie van de " +"Om inkooporder \"%(purchase)s\" te verwerken, moet de opslaglocatie van de " "leverancier worden geconfigureerd op relatie \"%(party)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse." msgstr "" -"Om een offerte te krijgen voor aankoop \"%(purchase)s\", moet eerst een " +"Om een offerte te krijgen voor inkoop \"%(purchase)s\", moet eerst een " "magazijn ingevoerd worden." msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" @@ -754,12 +778,12 @@ msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" -msgstr "Factuur uitzondering aanvragen" +msgstr "Afhandelen factuur uitzondering" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" -msgstr "Afleveren uitzondering aanvragen" +msgstr "Afhandelen zending uitzondering" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" @@ -767,19 +791,19 @@ msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" -msgstr "Process" +msgstr "Verwerken" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" -msgstr "offerte" +msgstr "Offerte" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" -msgstr "Gebruiker in het bedrijf" +msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" -msgstr "Gebruiker in het bedrijf" +msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" @@ -799,7 +823,7 @@ msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" -msgstr "Aankopen" +msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" @@ -807,59 +831,63 @@ msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" -msgstr "Inkoop" +msgstr "Inkopen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" -msgstr "Rapporten" +msgstr "Rapportage" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_supplier" msgid "Associated to Purchases" -msgstr "Geassocieerd met aankopen" +msgstr "Gekoppeld aan inkoop" msgctxt "model:party.party.customer_code,name:" msgid "Party Customer Code" msgstr "Relatie klant code" +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Leverancier valuta relatie" + msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Doorlooptijd leverancier" msgctxt "model:purchase.configuration,name:" msgid "Purchase Configuration" -msgstr "Aankoopconfiguratie" +msgstr "Inkoop configuratie" msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,name:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" -msgstr "Aankoopconfiguratie Aankoopmethode" +msgstr "Inkoop configuratie inkoopmethode" msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,name:" msgid "Purchase Configuration Sequence" -msgstr "Aankoopconfiguratievolgorde" +msgstr "Inkoop configuratie reeks" msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,name:" msgid "Handle Invoice Exception" -msgstr "Factuur uitzondering aanvragen" +msgstr "Afhandelen factuur uitzondering" msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,name:" msgid "Handle Shipment Exception" -msgstr "Afleveren uitzondering aanvragen" +msgstr "Afhandelen zending uitzondering" msgctxt "model:purchase.line,name:" msgid "Purchase Line" -msgstr "aankooplijnen" +msgstr "Inkoopregel" msgctxt "model:purchase.line-account.tax,name:" msgid "Purchase Line - Tax" -msgstr "Inkooplijn -taks" +msgstr "Inkoop regel - Belasting" msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" -msgstr "aankooplijn - beweging genegeerd" +msgstr "Inkoop regel - Voorraadbeweging genegeerd" msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,name:" msgid "Purchase Line - Ignored Move" -msgstr "aankooplijn - beweging genegeerd" +msgstr "Inkoop regel - Voorraadbeweging genegeerd" msgctxt "model:purchase.product_supplier,name:" msgid "Product Supplier" @@ -875,15 +903,15 @@ msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Ignored Invoice" -msgstr "Aankoop - Genegeerde factuur" +msgstr "Inkoop - Genegeerde factuur" msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,name:" msgid "Purchase - Recreated Invoice" -msgstr "Aankoop - opnieuw aangemaakte factuur(recreated invoice)" +msgstr "Inkoop - opnieuw aangemaakte factuur(recreated invoice)" msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,name:" msgid "Return Purchase" -msgstr "Aankoop retourneren" +msgstr "Inkoop retourneren" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" @@ -891,7 +919,7 @@ msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" -msgstr "Aankoopbeheerder" +msgstr "Inkoop Administratie" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" @@ -903,7 +931,7 @@ msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" -msgstr "Klantencode:" +msgstr "Klantnummer:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" @@ -915,19 +943,19 @@ msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" -msgstr "Specificatie" +msgstr "Omschrijving" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" -msgstr "Betreft:" +msgstr "Omschrijving:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" -msgstr "Ontwerp inkooporder" +msgstr "Concept inkooporder" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order N°:" -msgstr "Bestelnummer:" +msgstr "Inkoop order N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" @@ -939,7 +967,7 @@ msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation N°:" -msgstr "Offerte-aanvraagnummer:" +msgstr "Offerte aanvraag N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" @@ -1039,7 +1067,7 @@ msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" -msgstr "Klaar" +msgstr "Afgerond" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" @@ -1067,19 +1095,19 @@ msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" -msgstr "Leverancier" +msgstr "Leveranciers" msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose invoices to recreate:" -msgstr "Kies facturen om opnieuw aan te maken:" +msgstr "Kies de facturen om opnieuw aan te maken:" msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose move to recreate:" -msgstr "Kies boeking om opnieuw aan te maken:" +msgstr "Kies de voorraadbeweging om opnieuw aan te maken:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" -msgstr "leverdatum:" +msgstr "Leverdatum:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" @@ -1087,7 +1115,7 @@ msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" -msgstr "Aantekeningen" +msgstr "Notities" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" @@ -1095,7 +1123,7 @@ msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" -msgstr "Aanvullende informatie" +msgstr "Overige informatie" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" @@ -1103,7 +1131,7 @@ msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze aanko(o)p(en) wilt retourneren?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze inko(o)p(en) wilt retourneren?" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" @@ -1111,7 +1139,7 @@ msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" @@ -1119,7 +1147,7 @@ msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" @@ -1135,4 +1163,4 @@ msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" -msgstr "Retours" +msgstr "Retourneren" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/pl.po --- a/locale/pl.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/pl.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -18,6 +18,16 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Zwrot do dostawcy" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Zwrot do dostawcy" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" @@ -41,6 +51,16 @@ msgstr "Strona" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Strona" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Zwrot do dostawcy" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Firma" @@ -504,12 +524,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -829,6 +857,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Ceny dostawcy produktów" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Dostawca" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/pt.po --- a/locale/pt.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/pt.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -19,6 +19,16 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Retorno do Forenecedor" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Retorno do Forenecedor" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Tempo de Espera" @@ -43,6 +53,16 @@ msgstr "Parceiro" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Parceiro" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Retorno do Forenecedor" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -507,12 +527,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -844,6 +872,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Preço do fornecedor do produto" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Tempo de Espera" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/ro.po --- a/locale/ro.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/ro.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -18,6 +18,16 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Furnizor" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Moneda" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" @@ -39,6 +49,16 @@ msgstr "Parte" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Parte" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Moneda" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Companie" @@ -219,7 +239,7 @@ msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" -msgstr "" +msgstr "Spre Locație" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" @@ -494,12 +514,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -794,6 +822,10 @@ msgid "Party Customer Code" msgstr "" +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "" + #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/ru.po --- a/locale/ru.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/ru.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -18,6 +18,16 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Поставщик" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Валюта" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" @@ -41,6 +51,16 @@ msgstr "Контрагент" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Контрагент" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Валюта" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Организация" @@ -514,12 +534,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -850,6 +878,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Цена поставщика продукции" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Поставщик" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/sl.po --- a/locale/sl.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/sl.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -19,6 +19,16 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Vrnjen prevzem" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Vrnjen prevzem" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "Dobavni rok" @@ -43,6 +53,16 @@ msgstr "Partner" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "Partner" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Vrnjen prevzem" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" @@ -507,12 +527,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -842,6 +870,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Dobaviteljeva cena" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Dobavni rok" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/tr.po --- a/locale/tr.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/tr.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -19,6 +19,16 @@ msgid "Customer Codes" msgstr "" +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "Product Suppliers" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Product Suppliers" + msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "" @@ -39,6 +49,15 @@ msgid "Party" msgstr "" +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "Product Suppliers" + msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "" @@ -505,12 +524,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "" +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -813,6 +840,11 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "Product Suppliers" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Product Suppliers" diff -r 40742cebb6c0 -r 4b3f7ee40829 locale/zh_CN.po --- a/locale/zh_CN.po Mon Apr 25 18:34:07 2022 +0200 +++ b/locale/zh_CN.po Mon May 02 10:32:21 2022 +0200 @@ -19,6 +19,16 @@ msgstr "客户代码" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" +msgid "Supplier Currencies" +msgstr "供应商退货" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "供应商退货" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "交付时间" @@ -41,6 +51,16 @@ msgstr "参与者" #, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" +msgid "Party" +msgstr "参与者" + +#, fuzzy +msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Supplier Currency" +msgstr "供应商退货" + +#, fuzzy msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "公司" @@ -497,12 +517,20 @@ "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "参与者代码已做为客户分配给公司." +msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" +msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" +msgid "Default currency for purchases from this party." +msgstr "" + msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" @@ -805,6 +833,11 @@ msgstr "客户代码" #, fuzzy +msgctxt "model:party.party.supplier_currency,name:" +msgid "Party Supplier Currency" +msgstr "产品供应商价格" + +#, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,name:" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "交付时间"
