Aldric (et al) > > Perhaps it is time to switch to the Korean name, baduk? > > My money is on weiqi - it's what many people agreed to use on Twitter > already, and it is the original name of the game..
I have looked into this in some detail! ;-) In order of specificity (fewer false positives when searching) they are: 1) Baduk -- used in another sense only as a stative verb in Basque [extremely few web pages in Basque!], and seen extremely rarely as the transliteration of a Farsi word (thus a film name) 2) WeiQi -- sadly, often a person's name 3) Igo -- often confused with "IGO" (an acronym) 4) Go -- almost useless Unfortunately, many existing web pages are missed by restricting oneself to searching for any single one of them -- the false negatives. What I recommend for all owners of English/Western Language web pages is to use _all_ _of_ [1-3, and maybe 4] -- e.g. "Baduk/ WeiQi/ Igo/ Go". If it becomes conventional for most people to use at least 1-3, then we will get very few false positives when searching. Of course, when searching, this misses all the "oriental language only" pages. Soon, to increase the visibility of my own web pages to potential oriental readers, I will include all the oriental representations Chinese: Simplified: 围棋, Traditional: 圍棋 (wéiqí) Japanese: 囲碁 (igo) Korean: 바둑 (baduk) At least in the keywords ... These were taken from the Sensei's Library page at http://senseis.xmp.net/?Weiqi Each of the above oriental representations , when enclosed in quotation marks for searching, is very specific -- both negligible false positives, and only a few false negatives. Regards Harry ---------+---------+---------+---------+---------+---------+ [email protected] 38 Henley St, Oxford, OX4 1ES http://harryfearnley.com Tel: +44 1865 248775 Oxford Go Club: http://www.britgo.org/clubs/oxford_c.html _______________________________________________ computer-go mailing list [email protected] http://www.computer-go.org/mailman/listinfo/computer-go/
