On Fri, 6 Sep 2002, Brad Felmey wrote:

> On Fri, 2002-09-06 at 05:26, Adam Williamson wrote:
> > On Fri, 2002-09-06 at 06:30, Quel Qun wrote:
> >
> > > Since then I also noticed during the install the description of partmon
> > > service: "Checks if a partition is close to full up".
> > >
> > > Please check, but I think "is close to fill up" would sound better. or
> > > "is getting full".
> >
> > Nope. "Is close to full up" is fine, and standard English usage. You
> > could also use "Is close to being full" or even just "Is nearly full",
> > but "Close to full up" is just fine.
>
> I think this is one of those times when en_GB and en_US diverge a bit.
> It may sound completely appropriate to you, yet in the US it sounds
> quite awkward.

The reason its sounds screwy to the non-english speakers, and alright to
the english, but totally screwed to the americans, is because of the up on
the end. "Is close to full up" vs "Is close to full". I can't remember
exactly what that's called, but there's a name for that type of
grammatical error.
-Elliott


Reply via email to