Il faut activer les workflows et les actions de traduction. Il y a des posts
sur la mailing list de dev à ce sujet sur le dernier mois (chercher avec
Gmane). En tout cas c'est possible.

Cordialement

Damien METZLER

> 
> Je complete mon post, je débute avec CPS, j'ai surtout utilisé Plone.
> 
> Avec Plone, on a un produit LinguaPlone, qui permet après la 
> création d'un document, de cliquer sur le menu traduire et de 
> selectionner la langue dans laquelle on veut traduire le document.
> 
> Je recherche un équivalent pour CPS.
> 
> --
> ==============================================
> |              FREDERIC MASSOT               |
> |     http://www.juliana-multimedia.com      |
> |   mailto:[EMAIL PROTECTED]   |
> ===========================Debian=GNU/Linux===
> 



Ce message et toutes les pièces jointes sont établis à l'attention exclusive de 
ses destinataires et sont confidentiels. Si vous recevez ce message par erreur, 
merci de le détruire et d'en avertir immédiatement l'expéditeur. L'internet ne 
permettant pas d'assurer l'intégrité de ce message, le contenu de ce message ne 
représente en aucun cas un engagement de la part de Leroy Merlin.

_______________________________________________
cps-users-fr
Adresse de la liste : [email protected]
Gestion de l'abonnement : <http://lists.nuxeo.com/mailman/listinfo/cps-users-fr>

Répondre à