User: pjanik  
Date: 05/10/17 10:28:57

Modified:
 /cs/po/sfx2/source/
  dialog.po

Log:
 Update na vyvojovou verzi SRC680_m134.

File Changes:

Directory: /cs/po/sfx2/source/
==============================

File [changed]: dialog.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/sfx2/source/dialog.po?r1=1.22&r2=1.23
Delta lines:  +18 -78
---------------------
--- dialog.po   1 Sep 2005 21:43:58 -0000       1.22
+++ dialog.po   17 Oct 2005 17:28:54 -0000      1.23
@@ -16,16 +16,8 @@
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
-msgid ""
-"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the 
%FORMATNAME file format. Do you want to save the document in this format 
anyway?\\n"
-"\\n"
-"- Click 'Yes' to save in %FORMATNAME file format.\\n"
-"- Click 'No' to use the latest OpenDocument file format and be sure all 
formatting and content is saved correctly."
-msgstr ""
-"Tento dokument může obsahovat formátování nebo obsah, který nemůže 
být uložen ve formátu %FORMATNAME. Přejete si i přesto uložit dokument v 
tomto formátu?\\n"
-"\\n"
-"- Klepněte na 'Ano' pro zachování formátu souboru.\\n"
-"- Klepněte na 'Ne' pro použití posledního formátu souborů OpenDocument. 
V tom případě bude veškeré formátování a obsah uložen správně."
+msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in 
the %FORMATNAME file format. Do you want to save the document in this format 
anyway?\\n\\n- Click 'Yes' to save in %FORMATNAME file format.\\n- Click 'No' 
to use the latest OpenDocument file format and be sure all formatting and 
content is saved correctly."
+msgstr "Tento dokument může obsahovat formátování nebo obsah, který 
nemůže být uložen ve formátu %FORMATNAME. Přejete si i přesto uložit 
dokument v tomto formátu?\\n\\n- Klepněte na 'Ano' pro zachování formátu 
souboru.\\n- Klepněte na 'Ne' pro použití posledního formátu souborů 
OpenDocument. V tom případě bude veškeré formátování a obsah uložen 
správně."
 
 #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_YES.okbutton.text 
printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.BTN_PRINTTRANS_YES.okbutton.text
 msgid "~Yes"
@@ -192,25 +184,13 @@
 msgstr "Na popředí"
 
 #: cfg.src#QBX_MNUCFG_UNDEFINED_FUNCTIONS.querybox.text
-msgid ""
-"There are still undefined functions (???).\\n"
-"\\n"
-"Do you want to accept the configuration anyway?"
-msgstr ""
-"Některé funkce stále nebyly definovány (???).\\n"
-"\\n"
-"Přejete si přesto přijmout tuto konfiguraci?"
+msgid "There are still undefined functions (???).\\n\\nDo you want to accept 
the configuration anyway?"
+msgstr "Některé funkce stále nebyly definovány (???).\\n\\nPřejete si 
přesto přijmout tuto konfiguraci?"
 
 # pop-ups???
 #: cfg.src#QBX_MNUCFG_POPUP_FUNCTIONS.querybox.text
-msgid ""
-"There are still entries with functions that can only be assigned to 
pop-ups.\\n"
-"\\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Stále existují položky s funkcemi, které mohou být přiřazeny pouze k 
pop-ups.\\n"
-"\\n"
-"Přesto pokračovat?"
+msgid "There are still entries with functions that can only be assigned to 
pop-ups.\\n\\nContinue anyway?"
+msgstr "Stále existují položky s funkcemi, které mohou být přiřazeny 
pouze k pop-ups.\\n\\nPřesto pokračovat?"
 
 #: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text
 msgid "Function is already included in this popup."
@@ -292,14 +272,6 @@
 msgid "~Home"
 msgstr "Domů"
 
-#: dialog.src#STR_PATH_NOT_FOUND1.string.text
-msgid "The directory '"
-msgstr "Adresář"
-
-#: dialog.src#STR_PATH_NOT_FOUND2.string.text
-msgid "' does not exist."
-msgstr "' neexistuje."
-
 #: dialog.src#MSG_ERROR_PASSWD.infobox.text
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Neplatné heslo"
@@ -321,20 +293,12 @@
 msgstr "Tento styl neexistuje"
 
 #: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT.infobox.text
-msgid ""
-"This Style cannot be used as a base Style,\\n"
-"because it would result in a recursive reference."
-msgstr ""
-"Tato šablona nemůže být použita jako šablona základní;\\n"
-"mohlo by dojít ke vzniku rekurzivních odkazů."
+msgid "This Style cannot be used as a base Style,\\nbecause it would result in 
a recursive reference."
+msgstr "Tato šablona nemůže být použita jako šablona základní;\\nmohlo 
by dojít ke vzniku rekurzivních odkazů."
 
 #: dialog.src#MSG_POOL_STYLE_NAME.infobox.text
-msgid ""
-"Name already exists as a default Style.\\n"
-"Please choose another name."
-msgstr ""
-"Název už existuje jako výchozí styl.\\n"
-"Zadejte, prosím, jiný název."
+msgid "Name already exists as a default Style.\\nPlease choose another name."
+msgstr "Název už existuje jako výchozí styl.\\nZadejte, prosím, jiný 
název."
 
 #: dialog.src#MSG_OVERWRITE_STYLE.querybox.text 
newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.MSG_OVERWRITE.querybox.text
 msgid "Style already exists. Overwrite?"
@@ -369,20 +333,12 @@
 msgstr "Načítá se soubor bez rozvržení."
 
 #: dialog.src#MSG_ERR_CANT_EDIT_OLD_FORMAT.errorbox.text
-msgid ""
-"Cannot edit document info for documents\\n"
-" in this file format."
-msgstr ""
-"Není možné upravovat informace pro dokumenty\\n"
-" v tomto formátu."
+msgid "Cannot edit document info for documents\\n in this file format."
+msgstr "Není možné upravovat informace pro dokumenty\\n v tomto formátu."
 
 #: dialog.src#MSG_ERR_CANT_EDIT_OPEN_DOCS.errorbox.text
-msgid ""
-"Document info of documents\\n"
-" being currently edited cannot be modified from within the document manager."
-msgstr ""
-"Informace o dokumentu\\n"
-" právě editovaných dokumentů nemohou být ve Správci dokumentů 
změněny."
+msgid "Document info of documents\\n being currently edited cannot be modified 
from within the document manager."
+msgstr "Informace o dokumentu\\n právě editovaných dokumentů nemohou být 
ve Správci dokumentů změněny."
 
 #: dialog.src#RID_URLOPEN.modaldialog.text
 msgid "Enter URL"
@@ -669,12 +625,8 @@
 msgstr "Přiřadit makro"
 
 #: mail.src#RID_ERRBOX_NO_SMTPSERVER.errorbox.text
-msgid ""
-"You need the SMTP server name to send messages.\\n"
-"Please enter the name under \"Tools - Options - Internet - Proxy\"."
-msgstr ""
-"Potřebujete název SMTP serveru.\\n"
-"Zadejte jej, prosím, v položce nabídky \"Nástroje - Volby - Internet - 
Proxy\"."
+msgid "You need the SMTP server name to send messages.\\nPlease enter the name 
under \"Tools - Options - Internet - Proxy\"."
+msgstr "Potřebujete název SMTP serveru.\\nZadejte jej, prosím, v položce 
nabídky \"Nástroje - Volby - Internet - Proxy\"."
 
 #: mail.src#RID_INFBOX_SEND_SUCCESS.infobox.text
 msgid "The message has been successfully sent."
@@ -861,15 +813,8 @@
 msgstr "Průhlednost"
 
 #: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.FT_PRINTTRANSWARN.fixedtext.text
-msgid ""
-"Your document contains transparent objects.\\n"
-"This may lead to longer printing time on certain\\n"
-"printers. Should the aspect of transparency\\n"
-"be reduced?"
-msgstr ""
-"Váš dokument obsahuje průsvitné objekty.\\n"
-"To může na určitých tiskárnách způsobit prodloužení doby tisku.\\n"
-"Má být omezeno použití průhlednosti?"
+msgid "Your document contains transparent objects.\\nThis may lead to longer 
printing time on certain\\nprinters. Should the aspect of transparency\\nbe 
reduced?"
+msgstr "Váš dokument obsahuje průsvitné objekty.\\nTo může na určitých 
tiskárnách způsobit prodloužení doby tisku.\\nMá být omezeno použití 
průhlednosti?"
 
 #: 
printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.BTN_PRINTTRANS_CANCEL.cancelbutton.text
 msgid "~Cancel"
@@ -947,10 +892,6 @@
 msgid "Style Catalog"
 msgstr "Katalog stylů"
 
-#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.string.text
-msgid "Stylist"
-msgstr "Stylista"
-
 #: templdlg.src#STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL.string.text
 msgid "Hierarchical"
 msgstr "Hierarchicky"
@@ -1030,4 +971,3 @@
 #: versdlg.src#DLG_COMMENTS.string.text
 msgid "Version comment"
 msgstr "Komentář k verzi"
-




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to