User: pjanik Date: 2007-10-18 20:28:16+0000 Modified: cs/po/readlicense_oo/docs/readme.po
Log: Update to SRC680_m234. File Changes: Directory: /cs/po/readlicense_oo/docs/ ====================================== File [changed]: readme.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/readlicense_oo/docs/readme.po?r1=1.52&r2=1.53 Delta lines: +308 -223 ----------------------- --- readme.po 2007-06-16 13:24:06+0000 1.52 +++ readme.po 2007-10-18 20:28:14+0000 1.53 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: readme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-10 01:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-18 22:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 15:23+0200\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" @@ -15,42 +15,54 @@ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A1.a.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.Welcome.a.readmeitem.text msgid "Welcome" msgstr "VÃtejte" -#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A3.a.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.ReadMeTitle.a.readmeitem.text msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" -#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A4.a.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.LaterstUpdates.a.readmeitem.text msgid "For latest updates to this readme file, see " msgstr "Aktuálnà verzi tohoto souboru v ÄeÅ¡tinÄ naleznete na " -#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A4.b.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.LaterstUpdates.b.readmeitem.text msgid "http://www.openoffice.org/welcome/readme.html" msgstr "http://cs.openoffice.org/README.html" -#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome..A5.c.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A5.c.readmeitem.text msgid "Dear User" msgstr "Váženà uživatelé," -#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome..A6.d.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A6.d.readmeitem.text msgid "This file contains important information about this program. Please read this information very carefully before starting work." msgstr "tento soubor obsahuje důležité informace o kanceláÅském balÃku OpenOffice.org. PÅeÄtÄte si, prosÃm, tyto informace, než zaÄnete s OpenOffice.org pracovat." -#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome..A7.a.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A7.a.readmeitem.text msgid "The OpenOffice.org Community, responsible for the development of this product, would like to invite you to participate as a community member. As a new user, you can check out the ${PRODUCTNAME} site with helpful user information at " msgstr "Komunita OpenOffice.org odpovÄdná za vývoj tohoto produktu, vás zve a vÃtá mezi sebe. Jako nový uživatel se můžete podÃvat napÅÃklad na domácà stránky projektu ${PRODUCTNAME} na adrese" -#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome..A8.b.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A8.b.readmeitem.text msgid "http://www.openoffice.org/about_us/introduction.html " msgstr "http://www.openoffice.org/about_us/introduction.html " -#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome..A9.c.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A9.c.readmeitem.text msgid "Also read the sections below about getting involved in the OpenOffice.org project. " msgstr "Dále zjistÃte, jakým způsobem se i vy můžete podÃlet na projektu OpenOffice.org. " +#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A10.c.readmeitem.text +msgid "Is ${PRODUCTNAME} really free for any user? " +msgstr "" + +#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A11.a.readmeitem.text +msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody (this includes Government, business, educational and private use). For further details see the license text delivered together with ${PRODUCTNAME} or " +msgstr "" + +#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A11.b.readmeitem.text +msgid "http://www.openoffice.org/license.html " +msgstr "" + #: readme.xrm#ooo_readme.Error.B1.sdfsd432re342r.readmeitem.text msgid "Error Report Tool" msgstr "Nástroj pro oznamovánà chyb" @@ -136,8 +148,8 @@ msgstr "Systémové požadavky:" #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.a.readmeitem.text -msgid "Microsoft Windows 98, ME, 2000 or XP" -msgstr "Microsoft Windows 98, ME, 2000 nebo XP" +msgid "Microsoft Windows 98, ME, 2000, XP or Vista" +msgstr "" #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.utzu6.readmeitem.text msgid "" @@ -152,8 +164,12 @@ msgstr "128 MB RAM (doporuÄeno 256 MB RAM)" #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.jzjtzu6.readmeitem.text -msgid "320 MB (Chinese, Japanese, and Korean versions: 350 MB, multi-language version: 500 MB) available hard disk space" -msgstr "320 MB (ÄÃnská, japonská a korejská verze 350 MB, vÃcejazyÄné verze 500 MB) volného mÃsta na disku" +msgid "650 MB including Sun JRE (Chinese, Japanese, and Korean versions: 700 MB, multi-language version: 750 MB) available hard disk space during installation" +msgstr "" + +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.jzjtzu7.readmeitem.text +msgid "500 MB Disk space needed after installation is complete when deleting temporary installer files." +msgstr "" #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.WNT2.jtzu56.readmeitem.text msgid "800x600 resolution or higher, at least 256 colors" @@ -282,16 +298,12 @@ msgstr "glibc2 verze 2.2.4 nebo vyššÃ" #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcs2etfseg.readmeitem.text -msgid "" -"_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcs2etfseg.readmeitem.text\n" -"PowerPC compatible G3" -msgstr "PowerPC kompatibilnà G3" +msgid "PowerPC compatible G3" +msgstr "" #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcs2ssdfe.readmeitem.text -msgid "" -"_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcs2ssdfe.readmeitem.text\n" -"128 MB RAM" -msgstr "128 MB RAM" +msgid "128 MB RAM" +msgstr "" #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcn42dfgf.readmeitem.text msgid "" @@ -317,113 +329,123 @@ "Window Manager" msgstr "Správce oken" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Macxp.macxp2we35.readmeitem.text -msgid "Mac OS X 10.3.4 or higher" -msgstr "Mac OS X 10.3.4 nebo vyššÃ" +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_PPC.macxp2we35.readmeitem.text +msgid "Mac OS X 10.3.9 or higher (which demands a Power Mac G3 Machine and at least 256 MB RAM)" +msgstr "" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Macxp.macxps2etfseg.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_PPC.macxHardDiksSpace.readmeitem.text msgid "" -"_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Macxp.macxps2etfseg.readmeitem.text\n" -"PowerPC compatible G3" -msgstr "PowerPC kompatibilnà G3" +"_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_PPC.macxHardDiksSpace.readmeitem.text\n" +"500 MB (Chinese, Japanese and Korean versions: 600 MB, multi-language version: 800 MB) available hard disk space" +msgstr "" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Macxp.macxps2ssdfe.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_PPC.macxpghjhhr.readmeitem.text msgid "" -"_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Macxp.macxps2ssdfe.readmeitem.text\n" -"128 MB RAM" -msgstr "128 MB RAM" +"_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_PPC.macxpghjhhr.readmeitem.text\n" +"Apples X11 must be installed" +msgstr "" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Macxp.macxpn42dfgf.readmeitem.text -msgid "" -"_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Macxp.macxpn42dfgf.readmeitem.text\n" -"400 MB (Chinese, Japanese and Korean versions: 550 MB, multi-language version: 900 MB) available hard disk space" -msgstr "400 MB (ÄÃnská, japonská a korejská verze 550 MB, vÃcejazyÄné verze 900 MB) volného mÃsta na disku" +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_PPC.macxpfhrtz5.readmeitem.text +msgid "If your machine doesn't meet these minimal requirements, look out for an older Version of OpenOffice.org" +msgstr "" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Macxp.macxpghjhhr.readmeitem.text -msgid "X-Server (Apple's X11 or XDarwin 1.0) with 800x600 or higher resolution, with at least 256 colors" -msgstr "X Server (Apple X11 nebo XDarwin 1.0) s rozliÅ¡enÃm 800x600 nebo vyššÃm a alespoÅ 256 barvami" +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_INTEL.macxi2we35.readmeitem.text +msgid "OpenOffice.org will run on all Intel-based Macs" +msgstr "" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Macxp.macxpwd2dff.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_INTEL.macxHardDiksSpace.readmeitem.text msgid "" -"_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Macxp.macxpwd2dff.readmeitem.text\n" -"Gnome 2.6 or higher required for Assistive Technology Tools" -msgstr "Pro technologii pomocných nástrojů požadováno Gnome 2.6 nebo vyššÃ" +"_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_INTEL.macxHardDiksSpace.readmeitem.text\n" +"500 MB (Chinese, Japanese and Korean versions: 600 MB, multi-language version: 800 MB) available hard disk space" +msgstr "" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Macxp.macxpfhrtz5.readmeitem.text -msgid "Aquawm or third part Window Manager" -msgstr "Aquawm nebo jiný správce oken (window manager)" +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_INTEL.macxighjhhr.readmeitem.text +msgid "" +"_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.MacX_INTEL.macxighjhhr.readmeitem.text\n" +"Apples X11 must be installed" +msgstr "" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.B763ef.edssc3d.readmeitem.text -msgid "Note: Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." -msgstr "Poznámka: NezapomeÅte, že pro instalaci budete potÅebujete práva správce systému." +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.StartupProblemsHeader.naso.readmeitem.text +msgid "Problems During Program Startup" +msgstr "" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.B763ef.dsdsdf33.readmeitem.text -msgid "Note for Windows 98 users only: If you choose to install Java during the ${PRODUCTNAME} installation program, the installer will ask you to reboot your system. You should either ignore this message or open the ${PRODUCTNAME} installation program again after the reboot." -msgstr "Poznámka pro uživatele systému Windows 98: Pokud si bÄhem instalace ${PRODUCTNAME} zvolÃte instalaci Java, instalaÄnà program vás požádá o restart systému. Tuto zprávu buÄ ignorujte, nebo po restartu opÄt spusÅ¥te instalaÄnà program ${PRODUCTNAME}." +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.StartupProblemsMac.MissingX11.readmeitem.text +msgid "If you experience OpenOffice.org startup problems the reason is in most cases due to a missing X11 installation. " +msgstr "" + +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.StartupProblemsMac.MacPortingFAQ.readmeitem.text +msgid "Please refer to the MAC Porting FAQ " +msgstr "" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Grafik.abcdef.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.StartupProblemsMac.MacPortingFAQLink.readmeitem.text +msgid "http://porting.openoffice.org/mac/faq/index.html" +msgstr "" + +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.GnomeStartupProblems.naso2.readmeitem.text +msgid "If you experience ${PRODUCTNAME} startup problems (most notably while using Gnome) please 'unset' the SESSION_MANAGER environment variable inside the shell you use to start ${PRODUCTNAME}. This can be done by adding the line \"unset SESSION_MANAGER\" to the beginning of the soffice shell script found in the \"[office folder]/program\" directory." +msgstr "Pokud pÅi startu ${PRODUCTNAME} pozorujete problémy (pÅedevÅ¡Ãm pÅi použÃvánà Gnome), použijte v pÅÃkazovém interpretu, z nÄhož spouÅ¡tÃte ${PRODUCTNAME}, pÅÃkaz 'unset' ke zruÅ¡enà promÄnné prostÅedà SESSION_MANAGER. Můžete to zaÅÃdit pÅidánÃm Åádku \"unset SESSION_MANAGER\" na zaÄátek skriptu soffice, který se nacházà v adresáÅi \"[adresáŠ${PRODUCTNAME}]/program\"" + +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.GraphicsCardDriverWIN.abcdef.readmeitem.text msgid "" +"_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.GraphicsCardDriverWIN.abcdef.readmeitem.text\n" "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools " -"- Options - View - 3D view'." -msgstr "PotÞe pÅi spouÅ¡tÄnà ${PRODUCTNAME} (napÅ. zatuhnutà aplikace) a problémy se zobrazovánÃm Äasto způsobuje ovladaÄ grafické karty. Pokud takové potÞe nastanou, zkuste aktualizovat ovladaÄ grafické karty nebo použÃt ovladaÄ operaÄnÃho systému. PotÞe se zobrazovánÃm 3D objektů lze Äasto vyÅeÅ¡it vypnutÃm volby \"PoužÃt OpenGL\" v menu 'Nástroje - Volby - Zobrazenà - 3D pohled'." +"- Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." +msgstr "" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.b4tz.ghtz5.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.GraphicsCardDriver.abcdef.readmeitem.text +msgid "" +"_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.GraphicsCardDriver.abcdef.readmeitem.text\n" +"Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools " +"- Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." +msgstr "" + +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.PatchSolaris.ghtz5.readmeitem.text msgid "Before installing ${PRODUCTNAME}, one or more operating system patches from SUN Microsystems must be installed. You can find them on the program CD in the following directories or download them at http://sunsolve.sun.com" msgstr "PÅed instalacà ${PRODUCTNAME} je tÅeba nainstalovat nÄkolik patchů operaÄnÃho systému od SUN Microsystems. Najdete je na CD programu v následujÃcÃm adresáÅi nebo na http://sunsolve.sun.com" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols3.dfg4tr.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.ListOfPatchesSolaris.dfg4tr.readmeitem.text msgid "Operating system patches required:" msgstr "PotÅebné patche operaÄnÃho systému:" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols_Patch.xch3.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.SolS_PatchList.SPatches1.readmeitem.text msgid "for Solaris 8: 108434-11, 109147-28, 108993-33, 108435-16 (64 bit), 109148-28 (64 bit), 110934-12, 110380-04" msgstr "pro Solaris 8: 108434-11, 109147-28, 108993-33, 108435-16 (64 bit), 109148-28 (64 bit), 110934-12, 110380-04" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols_Patch.xch4.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.SolS_PatchList.SPatches2.readmeitem.text msgid "for Solaris 9: 111711-04, 111712-10 (64 bit), and 113713-03" msgstr "pro Solaris 9: 111711-04, 111712-10 (64 bit) a 113713-03" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Soli_Patch.fg4.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.SolI_PatchList.IPatches1.readmeitem.text msgid "for Solaris 8: 108436-10, 108994-32, 109148-28, 110935-12, 110403-04" msgstr "pro Solaris 8: 108436-10, 108994-32, 109148-28, 110935-12, 110403-04" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Soli_Patch.fg5.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.SolI_PatchList.IPatches2.readmeitem.text msgid "for Solaris 9: 111713-02, 114568-02" msgstr "pro Solaris 9: 111713-02, 114568-02" -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.P_Note.dfgferd34.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.SOLPatch_Note.Note.readmeitem.text msgid "The versions mentioned above are the minimum requirements, newer (higher) version numbers are also allowed." msgstr "ZmÃnÄné verze jsou minimálnà požadavky, fungovat budou i novÄjšà verze." -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.B2l3.erter343534.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.ParallelInstall.Parallel.readmeitem.text msgid "You can install ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} alongside of an older version of ${PRODUCTNAME}. If you later choose to deinstall the older version of ${PRODUCTNAME}, you must call the installation program of the newer version and choose 'Repair'. This ensures that the new version is correctly registered in your system." msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} lze nainstalovat spolu se staršà verzà ${PRODUCTNAME}. Pokud se pozdÄji rozhodnete staršà verzi ${PRODUCTNAME} odinstalovat, musÃte spustit instalaÄnà program nové verze a zvolit 'Opravit'. TÃm zajistÃte správnou registraci vÅ¡ech komponent nové verze ve vaÅ¡em systému." -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.B2l3.erter34353ew4.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.CopyProblem.CopyProblemsV1toV2.readmeitem.text msgid "Please note that copy and paste via clipboard between ${PRODUCTNAME} 1.x and ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} might not work in OpenOffice.org format. If that happens, choose 'Edit - Paste Special' and choose a format other than ${PRODUCTNAME}, or open the document in ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} directly." msgstr "Poznámka: kopÃrovánà a vkládánà pomocà schránky mezi ${PRODUCTNAME} 1.x a ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} nemusà fungovat pÅi použità formátu ${PRODUCTNAME}. Pokud k tomu dojde, zvolte 'Ãpravy - Vložit jinak' a vyberte formát jiný než ${PRODUCTNAME}, nebo otevÅete dokument pÅÃmo v ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}." -#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.B3.erte53t434534.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.GlobalPrecautions.Precautions.readmeitem.text msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system and that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation." msgstr "Zkontrolujte dostatek volného mÃsta v adresáÅi pro doÄasná data a zda máte práva ke ÄtenÃ, zápisu a spouÅ¡tÄnÃ. PÅed zaÄátkem instalace ukonÄete vÅ¡echny ostatnà programy." -#: readme.xrm#ooo_readme.Networkinstallation.a2.sddf3f.readmeitem.text -msgid "Network Installation: Error When Calling the ${PRODUCTNAME} Quickstarter" -msgstr "SÃÅ¥ová instalace: chyba pÅi spuÅ¡tÄnà ${PRODUCTNAME} QuickStarter" - -#: readme.xrm#ooo_readme.Networkinstallation.s2.dew32f.readmeitem.text -msgid "If, when starting the system, problems should occur in calling the OpenOffice.org Quickstarter (e.g. invalid link), this is probably due to the fact that the network drive on which the network installation is installed is not yet available." -msgstr "Pokud se pÅi startu systému objevà problémy s OpenOffice.org Quickstarterem (napÅ. neplatný odkaz), může to být způsobeno, že v okamžiku spuÅ¡tÄnà sÃÅ¥ové instalace nenà k dispozici sÃÅ¥ový disk, na kterém se nacházà sÃÅ¥ová instalace." - -#: readme.xrm#ooo_readme.Networkinstallation.d2.df3df.readmeitem.text -msgid "In most cases, this happens when the network drives are logged in via a login script, thereby establishing the connection for the network drives parallel to running the programs of the autostart group from which the Quickstarter is also started." -msgstr "Ve vÄtÅ¡inÄ pÅÃpadů toto nastane v okamžiku, když se sÃÅ¥ový disk pÅipojuje pomocà login skriptu, a tudÞ se pÅipojuje ve stejný okamžik jako skupina autostart, z nÞ se spouÅ¡tà Quickstarter." - -#: readme.xrm#ooo_readme.Networkinstallation.d3.sd23f.readmeitem.text -msgid "" -"To avoid this problem, the network drive should be connected via the system's services. If this is not possible, the link used to call the Quickstarter can be removed from the autostart group of the system, or the Quickstarter can already be disabled when installing the workstation installation. If the system administrator already disabled the Quickstarter during installation of the network " -"installation, then the Quickstarter cannot be selected by the user in a later workstation installation." -msgstr "Pro odstranÄnà problému je tÅeba, aby se sÃÅ¥ový disk pÅipojoval prostÅednictvÃm systémových služeb. Pokud to nenà možné, potom je tÅeba odstranit Quickstarter ze skupiny autostart nebo ho zcela vypnout pÅi instalaci pracovnà stanice. Pokud správce systému již vypnul bÄhem instalace Quickstarter, potom ho nenà možné pozdÄji znovu aktivovat." +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.AdminNeededWIN.AdminNeeded.readmeitem.text +msgid "Note: Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." +msgstr "Poznámka: NezapomeÅte, že pro instalaci budete potÅebujete práva správce systému." + +#: readme.xrm#ooo_readme.Installation.AdminNeededWIN.WIn98JavaReboot.readmeitem.text +msgid "Note for Windows 98 users only: If you choose to install Java during the ${PRODUCTNAME} installation program, the installer will ask you to reboot your system. You should either ignore this message or open the ${PRODUCTNAME} installation program again after the reboot." +msgstr "Poznámka pro uživatele systému Windows 98: Pokud si bÄhem instalace ${PRODUCTNAME} zvolÃte instalaci Java, instalaÄnà program vás požádá o restart systému. Tuto zprávu buÄ ignorujte, nebo po restartu opÄt spusÅ¥te instalaÄnà program ${PRODUCTNAME}." #: readme.xrm#ooo_readme.CDE.dxy.asas.readmeitem.text msgid "Deinstalling a Network Installation Under Common Desktop Environment (CDE)" @@ -437,14 +459,6 @@ msgid "Example: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s /usr/local/${PRODUCTNAME}${PRODUCTVERSION}" msgstr "PÅÃklad: /usr/dt/bin/dtappintegrate -u -s /usr/local/${PRODUCTNAME}${PRODUCTVERSION}" -#: readme.xrm#ooo_readme.SessionManager.F1a.naso.readmeitem.text -msgid "Problems During Program Startup on Gnome" -msgstr "PotÞe pÅi startu programu v Gnome" - -#: readme.xrm#ooo_readme.SessionManager.F1b.naso2.readmeitem.text -msgid "If you experience ${PRODUCTNAME} startup problems (most notably while using Gnome) please 'unset' the SESSION_MANAGER environment variable inside the shell you use to start ${PRODUCTNAME}. This can be done by adding the line \"unset SESSION_MANAGER\" to the beginning of the soffice shell script found in the \"[office folder]/program\" directory." -msgstr "Pokud pÅi startu ${PRODUCTNAME} pozorujete problémy (pÅedevÅ¡Ãm pÅi použÃvánà Gnome), použijte v pÅÃkazovém interpretu, z nÄhož spouÅ¡tÃte ${PRODUCTNAME}, pÅÃkaz 'unset' ke zruÅ¡enà promÄnné prostÅedà SESSION_MANAGER. Můžete to zaÅÃdit pÅidánÃm Åádku \"unset SESSION_MANAGER\" na zaÄátek skriptu soffice, který se nacházà v adresáÅi \"[adresáŠ${PRODUCTNAME}]/program\"" - #: readme.xrm#ooo_readme.Scroll.F1a.naso.readmeitem.text msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" msgstr "Touchpady ALPS/Synaptics pÅenosných poÄÃtaÄů v systému Windows" @@ -493,30 +507,14 @@ msgid "If you want to use Ai Squared ZoomText with ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} , you need version 7.11 or higher. The date of the Ai Squared ZoomText download must be after June 12, 2002 for it to contain all the necessary program enhancements." msgstr "Pokud chcete použÃt Ai Squared ZoomText spolu s ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}, potÅebujete verzi 7.11 nebo vyššÃ. VÅ¡echny verze stažené po 12. Äervnu 2002 tuto podmÃnku splÅujà a obsahujà vÅ¡echna potÅebná rozÅ¡ÃÅenÃ." -#: readme.xrm#ooo_readme.Netscape.xcv.sdfsd32asrc.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.NetscapeAdressBook.AdressBookHeader.sdfsd32asrc.readmeitem.text msgid "Mozilla Address Book Driver" msgstr "OvladaÄ adresáÅe Mozilla" -#: readme.xrm#ooo_readme.Netscape.E33.sdcc32asrc.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.NetscapeAdressBook.AdressBookDriver.sdcc32asrc.readmeitem.text msgid "The Mozilla address book driver requires the SUNWzlib package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"pkgadd\" from the installation CD." msgstr "OvladaÄ adresáÅe Mozilla vyžaduje balÃk SUNWzlib. Tento balÃk nenà souÄástà minimálnà instalace operaÄnÃho systému Solaris. Pokud potÅebujete pÅÃstup k adresáÅi Mozilla, pÅidejte tento balÃk z instalaÄnÃho CD do svého operaÄnÃho systému Solaris s pomocà pÅÃkazu \"pkgadd\"." -#: readme.xrm#ooo_readme.UI_Font.abc.awe.readmeitem.text -msgid "Changing the User Interface Font" -msgstr "ZmÄna pÃsma pro uživatelské rozhranÃ" - -#: readme.xrm#ooo_readme.UI_Font.abc1.w32e.readmeitem.text -msgid "In ${PRODUCTNAME} you can change the font used for screen display and printing by replacing it with a different font installed on your system. This can be done using the font replacement function. Choose 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - Fonts' to access the font replacement table." -msgstr "V ${PRODUCTNAME} můžete pro zobrazenà nebo tisk použÃt náhradnà pÃsmo, které je nainstalováno ve vaÅ¡em systému. Můžete tak uÄinit pomocà tabulky náhrad pÃsem, která je dostupná z menu 'Nástroje - Volby - ${PRODUCTNAME} - PÃsma'." - -#: readme.xrm#ooo_readme.UI_Font.abc2.asw3.readmeitem.text -msgid "To change the font of the ${PRODUCTNAME} user interface, you have to replace the default font \"Andale Sans UI\" with another font and mark the \"always\" setting for this replacement." -msgstr "Pro zmÄnu pÃsma uživatelského rozhranà ${PRODUCTNAME} staÄà vymÄnit výchozà pÃsmo \"Andale Sans UI\" za jiné a nastavit \"vždy\"." - -#: readme.xrm#ooo_readme.UI_Font.abc3.sdf3.readmeitem.text -msgid "Refer to the ${PRODUCTNAME} Help for a detailed explanation of the dialog." -msgstr "Bližšà informace naleznete v nápovÄdÄ ${PRODUCTNAME}." - #: readme.xrm#ooo_readme.Keyboard.abc2.awe1.readmeitem.text msgid "Shortcut Keys" msgstr "Zkratky" @@ -525,7 +523,9 @@ msgid "" "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key " "assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documentation of your operating system." -msgstr "V ${PRODUCTNAME} lze použÃt pouze klávesové zkratky, které nepoužÃvá operaÄnà systém. Pokud klávesová zkratka v ${PRODUCTNAME} nefunguje tak, jak je popsáno v nápovÄdÄ, zkontrolujte, zda tuto klávesovou zkratku již operaÄnà systém nepoužÃvá. Abyste pÅedeÅ¡li tÄmto konfliktům, můžete zmÄnit klávesy použÃvané operaÄnÃm systémem. ZmÄnit lze také témÄÅ vÅ¡echny klávesové zkratky v ${PRODUCTNAME}. Bližšà informace naleznete v nápovÄdÄ ${PRODUCTNAME} nebo v dokumentaci operaÄnÃho systému." +msgstr "" +"V ${PRODUCTNAME} lze použÃt pouze klávesové zkratky, které nepoužÃvá operaÄnà systém. Pokud klávesová zkratka v ${PRODUCTNAME} nefunguje tak, jak je popsáno v nápovÄdÄ, zkontrolujte, zda tuto klávesovou zkratku již operaÄnà systém nepoužÃvá. Abyste pÅedeÅ¡li tÄmto konfliktům, můžete zmÄnit klávesy použÃvané operaÄnÃm systémem. ZmÄnit lze také témÄÅ vÅ¡echny klávesové zkratky v ${PRODUCTNAME}. " +"Bližšà informace naleznete v nápovÄdÄ ${PRODUCTNAME} nebo v dokumentaci operaÄnÃho systému." #: readme.xrm#ooo_readme.FileLocking.G1.gfh6w.readmeitem.text msgid "File Locking" @@ -551,30 +551,6 @@ "PÅi odesÃlánà dokumentu pomocà 'Soubor - Odeslat - Dokument jako zpráva elektronické poÅ¡ty' nebo 'Dokument jako pÅÃlohu v PDF' se mohou vyskytnout chyby (program bude ukonÄen nebo pÅestane reagovat). Problém způsobuje \"MAPI\" (Messaging Application Programming Interface) v nÄkterých verzÃch systému Windows. Bližšà informace o potÅebné verzi knihovny MAPI nejsou bohužel známy. Bližšà informace " "naleznete v Microsoft Knowledge Base dostupné z adresy http://www.microsoft.com/ vyhledánÃm \"mapi dll\"." -#: readme.xrm#ooo_readme.ModifiedSourceCode.HH1.sdffd23r3cefwefew.readmeitem.text -msgid "Used / Modified Source Code" -msgstr "Použité/upravené zdrojové kódy" - -#: readme.xrm#ooo_readme.ModifiedSourceCode.HH2.sdffd23red32efew.readmeitem.text -msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation." -msgstr "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation." - -#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.A1.a.readmeitem.text -msgid "Getting Involved " -msgstr "Zapojujeme se" - -#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.A2.a.readmeitem.text -msgid "The OpenOffice.org Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project." -msgstr "Komunita OpenOffice.org bude mÃt z vašà aktivnà úÄasti na vývoji prospÄch." - -#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.A3.a.readmeitem.text -msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the user page at: " -msgstr "Jako uživatel jste důležitou souÄástà vývojového procesu. Rádi bychom vám dodali odvahu stát se aktivnÃm a pÅispÃvajÃcÃm Älenem našà komunity. PÅidejte se! NavÅ¡tivte uživatelské stránky na: " - -#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.A3.b.readmeitem.text -msgid "http://www.openoffice.org " -msgstr "http://www.openoffice.org/" - #: readme.xrm#ooo_readme.Registration.A1.a.readmeitem.text msgid "Registration " msgstr "Registrace " @@ -597,6 +573,38 @@ msgid "There is also a User Survey located online which we encourage you to fill out. The User Survey results will help OpenOffice.org move more rapidly in setting new standards for the creation of the next-generation office suite. Through its Privacy Policy, the OpenOffice.org Community takes every precaution to safeguard your personal data." msgstr "Na stránkách OpenOffice.org naleznete také Uživatelský dotaznÃk, který vám doporuÄujeme vyplnit. Výsledky dotaznÃku pomohou komunitÄ OpenOffice.org vytvoÅit si lepšà pÅedstavu o potÅebách uživatelů dalÅ¡Ãch verzà kanceláÅského balÃku. Komunita OpenOffice.org se zavazuje zabezpeÄit poskytnuté osobnà údaje proti zneužitÃ." +#: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A1.a.readmeitem.text +msgid "User Support" +msgstr "Uživatelská podpora" + +#: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.a.readmeitem.text +msgid "For help with the ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} office suite, take a look at the archives to find questions already answered on the '[EMAIL PROTECTED]' mailing list at " +msgstr "V pÅÃpadÄ problémů s ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} zkuste prohledat archiv konference '[EMAIL PROTECTED]', zda neobsahuje odpovÄdi na vaÅ¡e otázky. Archiv naleznete na adrese" + +#: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.b.readmeitem.text +msgid "" +"_: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.b.readmeitem.text\n" +"http://www.openoffice.org/mail_list.html" +msgstr "http://www.openoffice.org/mail_list.html" + +#: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.c.readmeitem.text +msgid ". Alternatively, you can send in your questions to [EMAIL PROTECTED] Remember to subscribe to the list to get an email response." +msgstr ". Nenajdete-li odpovÄÄ na své problémy, zaÅ¡lete dotaz do konference '[EMAIL PROTECTED]'. Chcete-li obdržet odpovÄÄ, musÃte se do konference pÅihlásit. VyužÃt můžete i Äeských ekvivalentů, jak je uvedeno výše." + +#: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A3.a.readmeitem.text +msgid "Also check the FAQ section at " +msgstr "PodÃvejte se také do FAQ na " + +#: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A3.b.readmeitem.text +msgid "http://user-faq.openoffice.org/" +msgstr "http://user-faq.openoffice.org/" + +#: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A3.c.readmeitem.text +msgid "" +"_: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A3.c.readmeitem.text\n" +"." +msgstr "." + #: readme.xrm#ooo_readme.ReportBugsIssues.A1.a.readmeitem.text msgid "Report Bugs & Issues " msgstr "Reportovánà chyb a problémů" @@ -607,131 +615,208 @@ "Na domácÃch stránkách OpenOffice.org naleznete systém IssueZilla, náš mechanismus pro reportovánÃ, sledovánà a ÅeÅ¡enà chyb a problémů. VÅ¡em uživatelům doporuÄujeme tento systém použÃvat pro hlášenà problémů, které se u nich vyskytnou. Hlášenà problémů je jednou z nejdůležitÄjÅ¡Ãch forem pomoci, kterou můžete komunitÄ poskytnout. Pomáhá zajiÅ¡tovat neustálý vývoj a vylepÅ¡ovánà tohoto kanceláÅského " "balÃku. " -#: readme.xrm#ooo_readme.Subscribe.A1.a.readmeitem.text -msgid "Subscribe " -msgstr "PÅihlaÅ¡te se " - -#: readme.xrm#ooo_readme.Subscribe.A2.a.readmeitem.text -msgid "Here are a few of the Project mailing lists to which you can subscribe at " -msgstr "Můžete se pÅihlásit do elektronické konference Äeských uživatelů OpenOffice.org. Adresa konference je [EMAIL PROTECTED] Dále je uvedeno nÄkolik dalÅ¡Ãch konferencà (anglicky), do kterých se můžete také pÅihlásit: " - -#: readme.xrm#ooo_readme.Subscribe.A2.b.readmeitem.text -msgid "" -"_: readme.xrm#ooo_readme.Subscribe.A2.b.readmeitem.text\n" -"http://www.openoffice.org/mail_list.html" -msgstr "http://www.openoffice.org/mail_list.html" +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.A1.a.readmeitem.text +msgid "Getting Involved " +msgstr "Zapojujeme se" -#: readme.xrm#ooo_readme.Subscribe.A3.a.readmeitem.text -msgid "News: [EMAIL PROTECTED] *recommended to all users* (light traffic) " -msgstr "Novinky: [EMAIL PROTECTED] *doporuÄeno vÅ¡em uživatelům* (malý provoz) " - -#: readme.xrm#ooo_readme.Subscribe.A3.b.readmeitem.text -msgid "User support: [EMAIL PROTECTED] *recommended to new users* (heavy traffic) " -msgstr "Uživatelská podpora: [EMAIL PROTECTED] *doporuÄeno novým uživatelům* (velký provoz) " - -#: readme.xrm#ooo_readme.Subscribe.A3.c.readmeitem.text -msgid "Main user forum: [EMAIL PROTECTED] *easy way to lurk on discussions* (heavy) " -msgstr "Hlavnà uživatelské fórum: [EMAIL PROTECTED] *vÅ¡eobecná diskuse* (velký provoz) " +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.A2.a.readmeitem.text +msgid "The OpenOffice.org Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project." +msgstr "Komunita OpenOffice.org bude mÃt z vašà aktivnà úÄasti na vývoji prospÄch." -#: readme.xrm#ooo_readme.Subscribe.A3.d.readmeitem.text -msgid "Marketing project: [EMAIL PROTECTED] *beyond development* (getting heavy) " -msgstr "Marketingový projekt: [EMAIL PROTECTED] *vÅ¡e mimo vývoj* (stÅednÄ velký provoz) " +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.A3.a.readmeitem.text +msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the user page at: " +msgstr "Jako uživatel jste důležitou souÄástà vývojového procesu. Rádi bychom vám dodali odvahu stát se aktivnÃm a pÅispÃvajÃcÃm Älenem našà komunity. PÅidejte se! NavÅ¡tivte uživatelské stránky na: " -#: readme.xrm#ooo_readme.Subscribe.A3.e.readmeitem.text -msgid "General code contributor list: [EMAIL PROTECTED] (moderate/heavy) " -msgstr "VývojáÅské fórum: [EMAIL PROTECTED] (moderované, velký provoz) " +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.A3.b.readmeitem.text +msgid "http://www.openoffice.org " +msgstr "http://www.openoffice.org/" -#: readme.xrm#ooo_readme.JoinProjects.A1.a.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A1.a.readmeitem.text msgid "Join one or more Projects" msgstr "PÅipojit se k projektům" -#: readme.xrm#ooo_readme.JoinProjects.A2.a.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A2.a.readmeitem.text msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!" msgstr "Můžete se stát výraznou posilou vývojáÅského týmu a to i v pÅÃpadÄ, že máte pouze menšà zkuÅ¡enosti s vývojem softwaru. Ano, i vy!" -#: readme.xrm#ooo_readme.JoinProjects.A3.a.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A2.b.readmeitem.text +msgid "" +"_: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A2.b.readmeitem.text\n" +"http://www.openoffice.org/mail_list.html" +msgstr "" + +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A2.c.readmeitem.text +msgid "" +"_: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A2.c.readmeitem.text\n" +"." +msgstr "" + +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A3.a.readmeitem.text msgid "At " msgstr "Na adrese " -#: readme.xrm#ooo_readme.JoinProjects.A3.b.readmeitem.text -msgid "http://projects.openoffice.org/index.html" -msgstr "http://projects.openoffice.org/index.html" - -#: readme.xrm#ooo_readme.JoinProjects.A3.c.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A3.c.readmeitem.text msgid "" " you will find projects ranging from Localization, Porting and Groupware to some real core coding projects. If you are not a developer, try the Documentation or the Marketing Project. The OpenOffice.org Marketing Project is applying both guerrilla and traditional commercial techniques to marketing open source software, and we are doing it across language and cultural barriers, so you can help " "just by spreading the word and telling a friend about this office suite." msgstr " naleznete projekty zabývajÃcà se lokalizacÃ, portovánÃm a groupwarem. Nejste-li vývojáÅ, zkuste se zapojit do dokumentaÄnÃho nebo marketingového projektu. Pomozte nám, rozÅ¡iÅujte znalosti o OpenOffice.org, ÅeknÄte pÅátelům o tomto kanceláÅském balÃku." -#: readme.xrm#ooo_readme.JoinProjects.A4.a.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A3.d.readmeitem.text +msgid "Marketing project: [EMAIL PROTECTED] *beyond development* (getting heavy) " +msgstr "Marketingový projekt: [EMAIL PROTECTED] *vÅ¡e mimo vývoj* (stÅednÄ velký provoz) " + +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A3.e.readmeitem.text +msgid "General code contributor list: [EMAIL PROTECTED] (moderate/heavy) " +msgstr "VývojáÅské fórum: [EMAIL PROTECTED] (moderované, velký provoz) " + +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A3.b.readmeitem.text +msgid "http://projects.openoffice.org/index.html" +msgstr "http://projects.openoffice.org/index.html" + +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A4.a.readmeitem.text msgid "You can help by joining the Marketing Communications & Information Network here: " msgstr "Můžete se zapojit do marketingové komunikace a informaÄnà sÃtÄ na adrese: " -#: readme.xrm#ooo_readme.JoinProjects.A4.b.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A4.b.readmeitem.text msgid "http://marketing.openoffice.org/contacts.html " msgstr "http://marketing.openoffice.org/contacts.html" -#: readme.xrm#ooo_readme.JoinProjects.A4.c.readmeitem.text +#: readme.xrm#ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A4.c.readmeitem.text msgid " where you can provide point communication contact with press, media, government agencies, consultants, schools, Linux Users Groups and developers in your country and local community." msgstr " kde můžete poskytnout kontakty na tisk, média, vládnà agentury, konzultanty, Å¡koly, sdruženà uživatelů systému GNU/Linux a vývojáÅe z vašà zemÄ a lokálnà komunity." -#: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A1.a.readmeitem.text -msgid "User Support" -msgstr "Uživatelská podpora" +#: readme.xrm#ooo_readme.Credits.emptyparagraph.A1.a.readmeitem.text +msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online." +msgstr "Doufáme, že se vám bude práce s ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} lÃbit a že se pÅidáte k naÅ¡emu týmu." -#: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.a.readmeitem.text -msgid "For help with the ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} office suite, take a look at the archives to find questions already answered on the '[EMAIL PROTECTED]' mailing list at " -msgstr "V pÅÃpadÄ problémů s ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} zkuste prohledat archiv konference '[EMAIL PROTECTED]', zda neobsahuje odpovÄdi na vaÅ¡e otázky. Archiv naleznete na adrese" +#: readme.xrm#ooo_readme.Credits.emptyparagraph.A2.a.readmeitem.text +msgid "The OpenOffice.org Community" +msgstr "" -#: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.b.readmeitem.text -msgid "" -"_: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.b.readmeitem.text\n" -"http://www.openoffice.org/mail_list.html" -msgstr "http://www.openoffice.org/mail_list.html" +#: readme.xrm#ooo_readme.ModifiedSourceCode.HH1.sdffd23r3cefwefew.readmeitem.text +msgid "Used / Modified Source Code" +msgstr "Použité/upravené zdrojové kódy" -#: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A2.c.readmeitem.text -msgid ". Alternatively, you can send in your questions to [EMAIL PROTECTED] Remember to subscribe to the list to get an email response." -msgstr ". Nenajdete-li odpovÄÄ na své problémy, zaÅ¡lete dotaz do konference '[EMAIL PROTECTED]'. Chcete-li obdržet odpovÄÄ, musÃte se do konference pÅihlásit. VyužÃt můžete i Äeských ekvivalentů, jak je uvedeno výše." +#: readme.xrm#ooo_readme.ModifiedSourceCode.HH2.sdffd23red32efew.readmeitem.text +msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation." +msgstr "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation." -#: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A3.a.readmeitem.text -msgid "Also check the FAQ section at " -msgstr "PodÃvejte se také do FAQ na " +#~ msgid "Microsoft Windows 98, ME, 2000 or XP" +#~ msgstr "Microsoft Windows 98, ME, 2000 nebo XP" -#: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A3.b.readmeitem.text -msgid "http://user-faq.openoffice.org/" -msgstr "http://user-faq.openoffice.org/" +#~ msgid "320 MB (Chinese, Japanese, and Korean versions: 350 MB, multi-language version: 500 MB) available hard disk space" +#~ msgstr "320 MB (ÄÃnská, japonská a korejská verze 350 MB, vÃcejazyÄné verze 500 MB) volného mÃsta na disku" -#: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A3.c.readmeitem.text -msgid "" -"_: readme.xrm#ooo_readme.UserSupport.A3.c.readmeitem.text\n" -"." -msgstr "." +#~ msgid "" +#~ "_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcs2etfseg.readmeitem.text\n" +#~ "PowerPC compatible G3" +#~ msgstr "PowerPC kompatibilnà G3" -#: readme.xrm#ooo_readme.WayToStart.A1.a.readmeitem.text -msgid "Way to Start" -msgstr "Jak zaÄÃt" +#~ msgid "" +#~ "_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Linuxp2.ppcs2ssdfe.readmeitem.text\n" +#~ "128 MB RAM" +#~ msgstr "128 MB RAM" -#: readme.xrm#ooo_readme.WayToStart.A2.a.readmeitem.text -msgid "" -"The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open " -"Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at " -msgstr "NejlepÅ¡Ãm způsobem jak zaÄÃt pÅispÃvat, je pÅihlásit se k jedné Äi vÃce konferencÃm, nÄjaký Äas pozorovat a postupnÄ procházet archivy zpráv, abyste se seznámili s mnoha tématy probranými od ÅÃjna 2000, kdy byl zdrojový kód ${PRODUCTNAME} uvolnÄn. Když už se cÃtÃte zorientovanÃ, staÄà se jednou zprávou pÅedstavit a můžete zaÄÃt. Pokud znáte jiné projekty Open Source, projdÄte si náš seznam To Do (co udÄlat) a rozhodnÄte se, zda je v nÄm nÄco, s ÄÃm byste rádi pomohli. Seznam je k dispozici na:" +#~ msgid "Mac OS X 10.3.4 or higher" +#~ msgstr "Mac OS X 10.3.4 nebo vyššÃ" -#: readme.xrm#ooo_readme.WayToStart.A2.b.readmeitem.text -msgid "http://development.openoffice.org/todo.html" -msgstr "http://development.openoffice.org/todo.html" +#~ msgid "" +#~ "_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Macxp.macxps2etfseg.readmeitem.text\n" +#~ "PowerPC compatible G3" +#~ msgstr "PowerPC kompatibilnà G3" -#: readme.xrm#ooo_readme.WayToStart.A2.c.readmeitem.text -msgid "" -"_: readme.xrm#ooo_readme.WayToStart.A2.c.readmeitem.text\n" -"." -msgstr "." +#~ msgid "" +#~ "_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Macxp.macxps2ssdfe.readmeitem.text\n" +#~ "128 MB RAM" +#~ msgstr "128 MB RAM" -#: readme.xrm#ooo_readme.Credits.emptyparagraph.A1.a.readmeitem.text -msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online." -msgstr "Doufáme, že se vám bude práce s ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} lÃbit a že se pÅidáte k naÅ¡emu týmu." +#~ msgid "" +#~ "_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Macxp.macxpn42dfgf.readmeitem.text\n" +#~ "400 MB (Chinese, Japanese and Korean versions: 550 MB, multi-language version: 900 MB) available hard disk space" +#~ msgstr "400 MB (ÄÃnská, japonská a korejská verze 550 MB, vÃcejazyÄné verze 900 MB) volného mÃsta na disku" -#: readme.xrm#ooo_readme.Credits.emptyparagraph.A2.a.readmeitem.text -msgid "The ${PRODUCTNAME} Community" -msgstr "Komunita ${PRODUCTNAME}" +#~ msgid "X-Server (Apple's X11 or XDarwin 1.0) with 800x600 or higher resolution, with at least 256 colors" +#~ msgstr "X Server (Apple X11 nebo XDarwin 1.0) s rozliÅ¡enÃm 800x600 nebo vyššÃm a alespoÅ 256 barvami" + +#~ msgid "" +#~ "_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Macxp.macxpwd2dff.readmeitem.text\n" +#~ "Gnome 2.6 or higher required for Assistive Technology Tools" +#~ msgstr "Pro technologii pomocných nástrojů požadováno Gnome 2.6 nebo vyššÃ" + +#~ msgid "Aquawm or third part Window Manager" +#~ msgstr "Aquawm nebo jiný správce oken (window manager)" + +#~ msgid "" +#~ "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under " +#~ "'Tools - Options - View - 3D view'." +#~ msgstr "PotÞe pÅi spouÅ¡tÄnà ${PRODUCTNAME} (napÅ. zatuhnutà aplikace) a problémy se zobrazovánÃm Äasto způsobuje ovladaÄ grafické karty. Pokud takové potÞe nastanou, zkuste aktualizovat ovladaÄ grafické karty nebo použÃt ovladaÄ operaÄnÃho systému. PotÞe se zobrazovánÃm 3D objektů lze Äasto vyÅeÅ¡it vypnutÃm volby \"PoužÃt OpenGL\" v menu 'Nástroje - Volby - Zobrazenà - 3D pohled'." + +#~ msgid "Network Installation: Error When Calling the ${PRODUCTNAME} Quickstarter" +#~ msgstr "SÃÅ¥ová instalace: chyba pÅi spuÅ¡tÄnà ${PRODUCTNAME} QuickStarter" + +#~ msgid "If, when starting the system, problems should occur in calling the OpenOffice.org Quickstarter (e.g. invalid link), this is probably due to the fact that the network drive on which the network installation is installed is not yet available." +#~ msgstr "Pokud se pÅi startu systému objevà problémy s OpenOffice.org Quickstarterem (napÅ. neplatný odkaz), může to být způsobeno, že v okamžiku spuÅ¡tÄnà sÃÅ¥ové instalace nenà k dispozici sÃÅ¥ový disk, na kterém se nacházà sÃÅ¥ová instalace." + +#~ msgid "In most cases, this happens when the network drives are logged in via a login script, thereby establishing the connection for the network drives parallel to running the programs of the autostart group from which the Quickstarter is also started." +#~ msgstr "Ve vÄtÅ¡inÄ pÅÃpadů toto nastane v okamžiku, když se sÃÅ¥ový disk pÅipojuje pomocà login skriptu, a tudÞ se pÅipojuje ve stejný okamžik jako skupina autostart, z nÞ se spouÅ¡tà Quickstarter." + +#~ msgid "" +#~ "To avoid this problem, the network drive should be connected via the system's services. If this is not possible, the link used to call the Quickstarter can be removed from the autostart group of the system, or the Quickstarter can already be disabled when installing the workstation installation. If the system administrator already disabled the Quickstarter during installation of the network " +#~ "installation, then the Quickstarter cannot be selected by the user in a later workstation installation." +#~ msgstr "Pro odstranÄnà problému je tÅeba, aby se sÃÅ¥ový disk pÅipojoval prostÅednictvÃm systémových služeb. Pokud to nenà možné, potom je tÅeba odstranit Quickstarter ze skupiny autostart nebo ho zcela vypnout pÅi instalaci pracovnà stanice. Pokud správce systému již vypnul bÄhem instalace Quickstarter, potom ho nenà možné pozdÄji znovu aktivovat." + +#~ msgid "Problems During Program Startup on Gnome" +#~ msgstr "PotÞe pÅi startu programu v Gnome" + +#~ msgid "Changing the User Interface Font" +#~ msgstr "ZmÄna pÃsma pro uživatelské rozhranÃ" + +#~ msgid "In ${PRODUCTNAME} you can change the font used for screen display and printing by replacing it with a different font installed on your system. This can be done using the font replacement function. Choose 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - Fonts' to access the font replacement table." +#~ msgstr "V ${PRODUCTNAME} můžete pro zobrazenà nebo tisk použÃt náhradnà pÃsmo, které je nainstalováno ve vaÅ¡em systému. Můžete tak uÄinit pomocà tabulky náhrad pÃsem, která je dostupná z menu 'Nástroje - Volby - ${PRODUCTNAME} - PÃsma'." + +#~ msgid "To change the font of the ${PRODUCTNAME} user interface, you have to replace the default font \"Andale Sans UI\" with another font and mark the \"always\" setting for this replacement." +#~ msgstr "Pro zmÄnu pÃsma uživatelského rozhranà ${PRODUCTNAME} staÄà vymÄnit výchozà pÃsmo \"Andale Sans UI\" za jiné a nastavit \"vždy\"." + +#~ msgid "Refer to the ${PRODUCTNAME} Help for a detailed explanation of the dialog." +#~ msgstr "Bližšà informace naleznete v nápovÄdÄ ${PRODUCTNAME}." + +#~ msgid "Subscribe " +#~ msgstr "PÅihlaÅ¡te se " + +#~ msgid "Here are a few of the Project mailing lists to which you can subscribe at " +#~ msgstr "Můžete se pÅihlásit do elektronické konference Äeských uživatelů OpenOffice.org. Adresa konference je [EMAIL PROTECTED] Dále je uvedeno nÄkolik dalÅ¡Ãch konferencà (anglicky), do kterých se můžete také pÅihlásit: " + +#~ msgid "" +#~ "_: readme.xrm#ooo_readme.Subscribe.A2.b.readmeitem.text\n" +#~ "http://www.openoffice.org/mail_list.html" +#~ msgstr "http://www.openoffice.org/mail_list.html" + +#~ msgid "News: [EMAIL PROTECTED] *recommended to all users* (light traffic) " +#~ msgstr "Novinky: [EMAIL PROTECTED] *doporuÄeno vÅ¡em uživatelům* (malý provoz) " + +#~ msgid "User support: [EMAIL PROTECTED] *recommended to new users* (heavy traffic) " +#~ msgstr "Uživatelská podpora: [EMAIL PROTECTED] *doporuÄeno novým uživatelům* (velký provoz) " + +#~ msgid "Main user forum: [EMAIL PROTECTED] *easy way to lurk on discussions* (heavy) " +#~ msgstr "Hlavnà uživatelské fórum: [EMAIL PROTECTED] *vÅ¡eobecná diskuse* (velký provoz) " + +#~ msgid "Way to Start" +#~ msgstr "Jak zaÄÃt" + +#~ msgid "" +#~ "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with " +#~ "Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at " +#~ msgstr "" +#~ "NejlepÅ¡Ãm způsobem jak zaÄÃt pÅispÃvat, je pÅihlásit se k jedné Äi vÃce konferencÃm, nÄjaký Äas pozorovat a postupnÄ procházet archivy zpráv, abyste se seznámili s mnoha tématy probranými od ÅÃjna 2000, kdy byl zdrojový kód ${PRODUCTNAME} uvolnÄn. Když už se cÃtÃte zorientovanÃ, staÄà se jednou zprávou pÅedstavit a můžete zaÄÃt. Pokud znáte jiné projekty Open Source, projdÄte si náš seznam " +#~ "To Do (co udÄlat) a rozhodnÄte se, zda je v nÄm nÄco, s ÄÃm byste rádi pomohli. Seznam je k dispozici na:" + +#~ msgid "http://development.openoffice.org/todo.html" +#~ msgstr "http://development.openoffice.org/todo.html" + +#~ msgid "" +#~ "_: readme.xrm#ooo_readme.WayToStart.A2.c.readmeitem.text\n" +#~ "." +#~ msgstr "." +#~ msgid "The ${PRODUCTNAME} Community" +#~ msgstr "Komunita ${PRODUCTNAME}" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
