En ting jeg er blevet opmærksom på: "Subtotals" er allerede direkte synlig i 
Calc, i øjeblikket som "Subtotaler": menu Data - Subtotaler. Selve funktionen 
er altså ikke ny, men der er vist tilføjet nogle mere avancerede muligheder for 
anvendelsen i LO 25.2.

Så ordvalget skal kunne bare, at brugeren ser det alene og har en chance for at 
forstå, hvad det betyder. En mindst lige så god chance som med "Subtotaler" ;-) 
Det kan "Mellemresultater" vist ikke bære, så den mulighed dropper jeg.

Så lige nu er forslaget
   Totals: Sammentællinger
   Subtotals: Delresultater

Med alternativt forslag
   Totals: Sammentællinger
   Subtotals: Delsammentællinger

Igen: Hvis nogle kender eller finder på en helt oplag tredje mulighed, så lad 
høre.

Med venlig hilsen
Lars



[cid:[email protected]]   Lars Jødal | Hospitalsfysiker
Direkte: 97 66 54 94 | [email protected]<mailto:[email protected]>
Aalborg Universitetshospital Nuklearmedicinsk Afdeling
Hobrovej 18-22 | 9000 Aalborg | Telefon: 97 66 55 00 | 
www.aalborguh.rn.dk/afsnit-og-ambulatorier/nuklearmedicinsk-afdeling



________________________________
Fra: jeppe
Sendt: 29. december 2024 17:40

Jeg synes dit forslag er helt rigtigt. Delresultat kan være lidt mærkeligt når 
hovedresultatet kaldes sammentælling, men fungerer bedre end delsammentælling, 
synes jeg.
Så støtte herfra.

Den 29. december 2024 12.50.56 CET, "Lars Jødal" <[email protected]> skrev:
>Vistnok fra LO 25.2 er det muligt at bruge nogle funktioner i Calc, hvor et 
>område i et regneark navngives og henvises til som en slags database: 
>Databasetabeller (engelsk: Database Tables).
>
>Ved oprettelsen af sådanne databasetabeller, kan angives at der skal oprettes 
>rækker for "Totals", hvor de enkelte kolonner sammentælles/summeres. Desuden 
>kan der være mellemresultater/delresultater (engelsk: subtotals) fra dele af 
>tabeller.
>
>Her en beskrivelse fra hjælpeteksterne, med henvisning til den engelske udgave 
>(den danske kan være delvist oversat): 
>https://help.libreoffice.org/25.2/en-US/text/scalc/01/database_table_reference.html
>
>Spørgsmålet er, hvordan "totals" og "subtotals" bedst oversættes. Eksemplet 
>fra hjælpeteksten viser, at det ikke altid bare er en summering. I 
>hjælpeteksten er tallene for "Sales" summeret, for "Region" er antallet af 
>forskellige tekster talt op, og for "Seniority" er tilsyneladende beregnet et 
>gennemsnit.
>
>Mit eget bud på et fælles ord er: Totals = Sammentælling
>Jeg har også overvejet "Resultat", men hvis jeg skulle definere en tabel, så 
>er det ikke intuitivt oplagt for mig, hvad et "resultat" af tabellen er, mens 
>"sammentælling" for mig er mere beskrivende.
>
>Hvad så med "subtotals"? Her har jeg to bud: Subtotals = Delsammentælling 
>eller Subtotals = Mellemresultat
>Her er "mellemresultat" mest intuitivt forståeligt for mig selv, mens 
>"delsammentælling" knytter sig sprogligt tættere til "sammentælling". (Vælges 
>"resultat" for "totals", kunne det være "delresultat" eller "mellemresultat".)
>
>Hvad tænker I andre? Hvis nogen af jer bruger en lignende funktion hyppigt, 
>f.eks. i opstilling af et regnskab, og her har nogle etablerede termer, så lad 
>endelig høre.
>
>Med venlig hilsen
>Lars
>
>
>
>[cid:[email protected]]   Lars Jødal | Hospitalsfysiker
>Direkte: 97 66 54 94 | [email protected]<mailto:[email protected]>
>Aalborg Universitetshospital Nuklearmedicinsk Afdeling

Jeppe Bundsgaard. Tlf 3119 2607.






Her kan du læse om dine rettigheder, når regionen behandler oplysninger om 
dig<https://rn.dk/oplysningspligt>

-- 
Send en e-mail til [email protected] for instruktioner om 
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Besvar via email