this is very strange, I just checked the proposed change 
http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087,
 and it seems to have been accepted, but still this string is still part of the 
po-file.


#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] 
http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#.
#: win32-loader.c:119
msgid "s"
msgstr ""



________________________________
 Fra: Christian PERRIER <[email protected]>
Til: Joe Dalton <[email protected]>; [email protected] 
Cc: "[email protected]" <[email protected]> 
Sendt: 11:08 lørdag den 3. marts 2012
Emne: Re: Bug#661986: [INTL:da] Danish translation of win32-loader
 
Quoting Joe Dalton ([email protected]):
> Package: win32-loader
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
> 
> Please include the attached Danish win32-loader translation.

> 
> joe@pc:~/over/debianp/win32-loader$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null 
> da.poda.po: 67 oversatte tekster, 1 uoversat tekst.

Why one uoversat? :-)

It seems to me that "s" (abbreviation for "seconds") is easy to
translate in Danish to "s" (abbreviation of "sekunder".....what good
Danish speaker I am...)


you are a fast learner :o)

plurals is a mess in Danish (when translated from English), a single rule 
cannot be applied. It could be nothing, e, *er, r or really messy as minut 
(plural: minutter).

sekund - sekunder    er added
minut - minutter     ter added
time - timer            r added

Reply via email to