Package: debian-installer-utils
Version: 0.05

Here comes new po-debconf translation in French for
debian-installer-utils.
# Debian-installer debconf's French localization
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer-utils 0.05\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-13 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-19 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../di-utils-choose_medium.templates:9
msgid "Please insert a floppy into drive ${num}"
msgstr "Veuillez ins�rer une disquette dans le lecteur ${num}"

#. Description
#: ../di-utils-mount-partitions.templates:4
msgid "Please select which partition to mount"
msgstr "Veuillez s�lectionner la partition � attacher"

#. Description
#: ../di-utils-mount-partitions.templates:4
msgid ""
"Listed are the partitions available in your system.  Please choose which "
"partition you want to mount"
msgstr ""
"Voici la liste des partitions disponibles sur votre syst�me. Veuillez "
"choisir la partition que vous souhaitez attacher"

#. Choices
#: ../di-utils-mount-partitions.templates:10
msgid "/, /usr, /home, /tmp, /var, manual"
msgstr "/, /usr, /home, /tmp, /var, manuel"

#. Description
#: ../di-utils-mount-partitions.templates:11
msgid "Please choose where you want to mount ${PARTITION}."
msgstr "Veuillez choisir o� monter ${PARTITION}."

#. Description
#: ../di-utils-mount-partitions.templates:16
msgid "Please select where you want to mount ${PARTITION}"
msgstr "Veuillez s�lectionner le point de montage de ${PARTITION}."

#. Description
#: ../di-utils-mount-partitions.templates:16
msgid "Please type in where you want to mount ${PARTITION}."
msgstr "Veuillez entrer au clavier le point de montage de ${PARTITION}."

#. Description
#: ../di-utils-partitioner.templates:4
msgid "Please select which disc you want to partition"
msgstr "Veuillez s�lectionner le disque � partitionner"

#. Description
#: ../di-utils-partitioner.templates:4
msgid ""
"Listed are the discs which are currently available in your system. Please "
"choose the one you want to partition."
msgstr ""
"Voici la liste des disques actuellement disponibles sur votre syst�me. "
"Veuillez choisir celui que vous voulez partitionner."

#. Description
#: ../di-utils-shell.templates:3
msgid "Interactive shell."
msgstr "Shell interactif."

#. Description
#: ../di-utils-shell.templates:3
msgid ""
"You are running \"ash\", a Bourne-shell clone. The root filesystem is a RAM "
"disk. The hard disk filesystems are mounted on \"/target\". The editor "
"available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an "
"idea of what Unix utilities are available to you, run \"ls /bin /sbin /usr/"
"bin /usr/sbin\". Use the \"exit\" command to return to the installation menu."
msgstr ""
"Actuellement, vous utilisez � ash �, un clone du � Bourne-shell �. Le syst�me "
"de fichiers racine est une image virtuelle en m�moire. Les syst�mes de "
"fichiers qui se trouvent sur le disque dur sont mont�s sur � /target �. "
"L'�diteur de textes disponible est nano, un petit �diteur simple � utiliser. "
"Pour vous faire une petite id�e des utilitaires Unix que vous pouvez " 
"ex�cuter la commande � ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin �. "
"Utilisez la commande � exit � pour revenir au syst�me d'installation."

Reply via email to