I hope this translation can be of use.
Regards: David Weinehall diff -uN debian-installer/tools/netcfg/debian/po.old/sv.po debian-installer/tools/netcfg/debian/po/sv.po --- debian-installer/tools/netcfg/debian/po.old/sv.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ debian-installer/tools/netcfg/debian/po/sv.po 2002-11-27 16:48:13.000000000 ++0100 @@ -0,0 +1,308 @@ +# Swedish translation for netcfg +# Copyright (C) 2002 David Kimdon +# This file is distributed under the same license as the netcfg package. +# David Weinehall <[EMAIL PROTECTED]>, 2002. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: netcfg 0.20\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-20 23:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-27 15:20+0100\n" +"Last-Translator: David Weinehall <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:3 +msgid "Choose the domain name." +msgstr "Välj domännamn." + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:3 +msgid "" +"The domain name is the part of your Internet address to the right of your " +"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " +"If you are setting up a home network, you can make something up, but make " +"sure you use the same domain name on all your computers." +msgstr "" +"Domännamnet är den del av din Internet-adress som finns på höger sida av " +"värdnamnet. Domännamnet slutar oftast med .com, .net, .edu, .org eller .se. " +"Om du installerar ett nätverk för hemmabruk kan du hitta på " +"någonting, men se till att du använder samma domännamn på alla dina datorer." + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:11 +msgid "Choose the DNS Server Addresses" +msgstr "Välj adresser till DNS-servrar" + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:11 +msgid "" +"Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, " +"separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the " +"order in which you enter them. If you don't want to use any name servers " +"just leave this field blank." +msgstr "" +"Var god ange IP-adressen (inte värdnamnen) för upp till 3 namnservrar, " +"åtskilda av blanksteg. Använd inte komman. Servrarna kommer att utfrågas " +"i den ordning du anger dem. Om du inte vill använda några namnservrar, " +"kan du lämna fältet tomt." + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:20 +msgid "Choose an interface." +msgstr "Välj ett nätverkskort." + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:20 +msgid "" +"The following interfaces were detected. Choose the type of your primary " +"network interface that you will need for installing the Debian system (via " +"NFS or HTTP)." +msgstr "" +"Följande nätverkskort har hittats. Välj typ på det nätverkskort " +"som du vill använda för att installera Debian-systemet (via NFS eller HTTP)." + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:27 +msgid "An error occured." +msgstr "Ett fel uppstod." + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:27 +msgid "Something went wrong when I tried to activate your network." +msgstr "Någonting gick fel vid aktiveringen av ditt nätverk." + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:33 +msgid "Enter the system's hostname." +msgstr "Ange systemets värdnamn." + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:33 +msgid "" +"The hostname is a single word that identifies your system to the network. " +"If you don't know what your hostname should be, consult your network " +"administrator. If you are setting up your own home network, you can make " +"something up here." +msgstr "" +"Värdnamnet är ett ord som identifierar ditt system på nätverket. " +"Om du inte vet vad ditt värdnamn skall vara " +"bör du fråga din nätverksadministratör." +" Om du installerar ett nätverk för hemmabruk kan " +"du hitta på ett namn." + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:41 +msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid." +msgstr "Värdnamnet \"${hostname}\" är ogiltigt." + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:41 +msgid "" +"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus " +"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a " +"minus sign." +msgstr "" +"Giltiga värdnamn får endast bestå av alfanumeriska tecken samt " +"minustecken, måste vara mellan 2 och 63 tecken långt, och får inte börja " +"eller sluta med ett minustecken." + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:48 +msgid "An error occured and I cannot continue." +msgstr "Ett fel uppstod. Kan inte fortsätta." + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:48 +msgid "Feel free to retry." +msgstr "Om du vill kan du försöka igen." + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:53 +msgid "No interfaces were detected." +msgstr "Inga nätverkskort kunde hittas." + +#. Description +#: ../netcfg-common.templates:53 +msgid "" +"No network interfaces were found. That means that the installation system " +"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it " +"is possible that the module for it hasn't been selected yet. Go back to " +"'Configure network hardware'." +msgstr "" +"Installationsprogrammet kunde inte hitta några nätverkskort. Om du har ett " +"nätverkskort kan det vara så att dess modul inte är vald. Gå tillbaka " +"till menyn 'Konfigurera nätverkshårdvara'." + +#. Description +#: ../netcfg-dhcp.templates:3 +msgid "What is your dhcp hostname?" +msgstr "Vad är ditt dhcp-värdnamn?" + +#. Description +#: ../netcfg-dhcp.templates:3 +msgid "" +"In some situations, you may need to supply a DHCP host name. These " +"situations are rare. Most commonly, it applies to cable modem users. If you " +"are a cable modem user, you might need to specify an account number here. " +"Otherwise, you can just leave this blank." +msgstr "" +"I vissa situationer kan du behöva ange ett DHCP-värdnamn. Detta är " +"dock ovanligt. Oftast gäller det de som använder kabelmodem. Om du använder " +"dig av ett kabelmodem, kan du behöva ange ett kontonummer här. I annat " +"fall kan du lämna fältet tomt." + +#. Description +#: ../netcfg-dhcp.templates:12 +msgid "Is this information correct?" +msgstr "Är dessa inställningar korrekta?" + +#. Description +#: ../netcfg-dhcp.templates:12 +msgid "" +" interface = ${interface}\n" +" hostname = ${hostname}\n" +" domain = ${domain}\n" +" dhcp hostname = ${dhcp_hostname}\n" +" nameservers = ${nameservers}" +msgstr "" +" nätverkskort = ${interface}\n" +" värdnamn = ${hostname}\n" +" domän = ${domain}\n" +" dhcp-värdnamn = ${dhcp_hostname}\n" +" namnservrar = ${nameservers}" + +#. Description +#: ../netcfg-dhcp.templates:21 +msgid "I will now configure the network." +msgstr "Nätverket kommer nu att konfigureras." + +#. Description +#: ../netcfg-dhcp.templates:21 +msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two." +msgstr "Det här kan ta ett tag. Det bör dock inte ta längre än ett par minuter." + +#. Description +#: ../netcfg-dhcp.templates:26 +msgid "No dhcp client found. I cannot continue." +msgstr "Inga DHCP-klienter funna. Kan inte fortsätta." + +#. Description +#: ../netcfg-dhcp.templates:26 +msgid "This package requires pump or dhcp-client." +msgstr "Det här paketet kräver paketen pump eller dhcp-client." + +#. Description +#: ../netcfg-static.templates:3 +msgid "IP address?" +msgstr "IP-adress?" + +#. Description +#: ../netcfg-static.templates:3 +msgid "" +"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers " +"separated by periods. If you don't know what to use here, consult your " +"network administrator." +msgstr "" +"IP-adressen är unik för din dator och består av fyra nummer åtskilda av " +"punkter. Om du inte vet vad du skall ange här " +"bör du fråga din nätverksadministratör." + +#. Description +#: ../netcfg-static.templates:10 +msgid "Pointopoint address?" +msgstr "Punkt-till-punkt-adress?" + +#. Description +#: ../netcfg-static.templates:10 +msgid "" +"The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point " +"to point network. Consult your network administrator if you do not know the " +"value. The pointopoint address should be entered as four numbers separated " +"by periods." +msgstr "" +"Punkt-till-punkt-adressen används för att bestämma den andra ändpunkten " +"i ett punkt-till-punkt-nätverk. Om du inte vet vad du skall ange här " +"bör du fråga din nätverksadministratör." +" Punkt-till-punkt-adressen skall anges som fyra nummer åtskilda av punkter." + +#. Description +#: ../netcfg-static.templates:18 +msgid "Netmask?" +msgstr "Nätmask?" + +#. Description +#: ../netcfg-static.templates:18 +msgid "" +"The netmask is used to determine which machines are local to your network. " +"Consult your network administrator if you do not know the value. The " +"netmask should be entered as four numbers separated by periods." +msgstr "" +"Nätmasken används för att bestämma vilka maskiner som är lokala på ditt " +"nätverk. Om du inte vet vad du skall ange här " +"bör du fråga din nätverksadministratör." +" Nätmasken anges som fyra nummer åtskilda av punkter." + +#. Description +#: ../netcfg-static.templates:26 +msgid "Gateway?" +msgstr "Gateway?" + +#. Description +#: ../netcfg-static.templates:26 +msgid "" +"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the " +"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes " +"outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this " +"router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you " +"can leave this blank. If you don't know the proper answer to this question, " +"consult your network administrator." +msgstr "" +"Det här är en IP-adress (fyra nummer åtskilda av punkter) som anger " +"din gateway, även kallad standard-routern. All trafik som skall ut från " +"ditt lokala nätverk (exempelvis sådan som skall till Internet) sänds via " +"den routern. I ovanliga fall finns ingen router, i sådana all lämnar du " +"det här fältet tomt. Om du inte vet vad du skall ange här " +"bör du fråga din nätverksadministratör." + +#. Description +#: ../netcfg-static.templates:36 +msgid "The gateway you entered is unreachable." +msgstr "Den gateway du angav kan inte nås." + +#. Description +#: ../netcfg-static.templates:36 +msgid "" +"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway." +msgstr "" +"Du kan ha skrivit fel när du angav din IP-adress, nätmask och/eller gateway." + +#. Description +#: ../netcfg-static.templates:43 +msgid "Is this configuration correct?" +msgstr "Är de här inställningarna korrekta?" + +#. Description +#: ../netcfg-static.templates:43 +msgid "" +" interface = ${interface}\n" +" hostname = ${hostname}\n" +" domain = ${domain}\n" +" ipaddress = ${ipaddress}\n" +" netmask = ${netmask}\n" +" gateway = ${gateway}\n" +" pointopoint = ${pointopoint}\n" +" nameservers = ${nameservers}" +msgstr "" +" nätverkskort = ${interface}\n" +" värdnamn = ${hostname}\n" +" domän = ${domain}\n" +" IP-adress = ${ipaddress}\n" +" netmask = ${netmask}\n" +" gateway = ${gateway}\n" +" punkt-till-punkt = ${pointopoint}\n" +" namnservrar = ${nameservers}" -- /> David Weinehall <[EMAIL PROTECTED]> /> Northern lights wander <\ // Maintainer of the v2.0 kernel // Dance across the winter sky // \> http://www.acc.umu.se/~tao/ </ Full colour fire </ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]