[Davide Viti] > I guess it shouldn't be too difficult... > I could help out to set that up for other projects: it'll help to > make it more flexable.
Cool. I'm not directly involved with any of them any more, but hope someone else will see the potensial. :) > As for the problem with those unknown words let's see: all po files > are translated to utf-8 (which is supported by aspell), so it should > not be a problem related with encodings. Do you know where the question marks shown in "st?" and "f?" come from? Look like some encoding bug to me? > I installed the aspell-nb dictionary taken from: > ftp://ftp.gnu.org/gnu/aspell/dict/nb/aspell-nb-0.50.1-0.tar.bz2 > > is it the right one? I would recommend the debian package aspell-no instead. > ...I just noticed I check "nb" language using "--lang=no" > honestly I built dictionaries a while ago and I cannot remember why > I used "no". It is probably correct. 'no' is the old code, 'nb' is the new code ('nn' is another norwegian language code). > I know I got confused with the various flavours of Norwegian; > perhaps you can help me out with that! There are two norwegian variants/languages: Norwegian Bokm�l - 'nb' (used to be 'no') Norwegian Nynorsk - 'nn' > I just tried spellchecking using "--lang=no" and "--lang=nb" and > there's no difference: could it be that those words are not included > in _that_ version of aspell-nb? Could be. Must be a bug in the dictionary. > let me know if I can do anything to fix it I do not know. The Norwegian dictionary are now on Alioth, <URL:https://alioth.debian.org/projects/spell-norwegian/>. It just moved there, and I'm not sure if the package is ready for a new release at the moment. I would recommend the Debian package instead of building your own.

