Your message dated Thu, 02 Aug 2007 17:47:04 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#434675: fixed in console-common 0.7.70
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: console-common
Version: 0.7.69
Severity: wishlist
Updated es.po attached.
Bye, Carlos.
# console-common debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the console-common package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Carlos Valdivia Yagüe <[EMAIL PROTECTED]>, 2003
# - Revisions
# Carlos Valdivia Yagüe <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-common 0.7.70\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-07-15 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-16 02:40+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Valdivia Yagüe <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:2001
msgid "Select keymap from arch list"
msgstr "Elegir el mapa de teclado según arquitectura"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:2001
msgid "Don't touch keymap"
msgstr "No tocar el mapa de teclado"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:2001
msgid "Keep kernel keymap"
msgstr "Mantener el mapa de teclado del núcleo"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:2001
msgid "Select keymap from full list"
msgstr "Elegir el mapa de teclado de la lista completa"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:2002
msgid "Policy for handling keymaps:"
msgstr "Normas para tratar los mapas de teclado:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:2002
msgid "The keymap records the layout of symbols on the keyboard."
msgstr ""
"El mapa de teclado describe la distribución de los sÃmbolos en el teclado."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:2002
msgid ""
" - 'Select keymap from arch list': select one of the predefined keymaps\n"
" specific for your architecture (recommended for non-USB keyboards);\n"
" - 'Don't touch keymap': don't overwrite the keymap in /etc/console,\n"
" which is maintained manually with install-keymap(8);\n"
" - 'Keep kernel keymap': prevent any keymap from being loaded next time\n"
" the system boots.\n"
" - 'Select keymap from full list': list all the predefined keymaps.\n"
" Recommended when using cross-architecture (often USB) keyboards."
msgstr ""
" - «Elegir el mapa de teclado según arquitectura»: seleccione uno de los "
" mapas de teclado especÃficos para la arquitectura de su sistema "
" (recomendado para teclados no USB)."
" - «No tocar el mapa de teclado»: evita que se sobreescriba el mapa de "
" teclado instalado en «/etc/console», que mantiene install-keymap(8)."
" - «Mantener el mapa de teclado del núcleo»: evita que se cargue ningún "
" mapa de teclado la próxima vez que inicie su sistema."
" - «Elegir el mapa de teclado de la lista completa»: lista todos los mapas "
" de teclado predefinidos. Se recomienda esta opción con teclados para "
" varias arquitecturas (normalmente USB)."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid "Ignored boot-time keymap in an old location"
msgstr ""
"Se ha ignorado un mapa de teclado de arranque en una ubicación antigua"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid ""
"The keymap configuration tool has been set up not to touch an existing "
"keymap."
msgstr ""
"La herramienta de configuración del mapa de teclado se ha configurado para "
"no tocar el mapa de teclado preexistente."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid ""
"However, there are some 'default.kmap(.gz)' file(s) either in /etc/kbd/ or "
"in /etc/console-tools/. These were recognized as boot-time keymaps by older "
"versions of the console utilities, but are now ignored."
msgstr ""
"Sin embargo, hay uno o varios ficheros «default.kmap(.gz)» en «/etc/kbd/» o "
"«/etc/console-tools/». Suele tratarse de mapas de teclado de arranque para "
"versiones antiguas de las utilidades de consola, pero ahora se ignoran."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid ""
"If you wish one of these to take effect on next reboot, you will have to "
"move it to /etc/console/boottime.kmap.gz manually."
msgstr ""
"Si quiere que alguno de ellos tenga efecto la próxima vez que reinicie, "
"tendrá que moverlo manualmente a la siguiente ubicación "
"«/etc/console/boottime.kmap.gz»."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid "Keyboard layout family:"
msgstr "Familia de la distribución de teclado:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid ""
"Please specify the generic family name for the keyboard layout. Usually, the "
"layout family name is taken from the first keys on the left of the top "
"letters row of the keymap."
msgstr ""
"Por favor, especifique el nombre de la familia genérica del teclado. "
"Generalmente, el nombre se forma con las primeras teclas de la izquierda "
"de la fila superior del teclado."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Distribución de teclado:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"In order to refine the keymap choice, please select the physical layout of "
"the keyboard."
msgstr ""
"Para refinar la elección del mapa de teclado, escoja por favor la "
"distribución fÃsica del teclado."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:6001
msgid "Keyboard variant:"
msgstr "Variante de teclado:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:6001
msgid ""
"The selected keyboard layout has several variants. Please select the one "
"matching the keyboard."
msgstr ""
"La distribución de teclado que ha seleccionado tiene distintas variantes. "
"Por favor, elija la que corresponda al teclado."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:7001 ../templates.in:8001
msgid "Keymap:"
msgstr "Mapa de teclado:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:7001
msgid ""
"The selected keyboard allows a choice from a range of keymaps. Usually these "
"were designed either for specific tastes (for instance with dead keys) or "
"for specific needs (such as programming)."
msgstr ""
"El teclado que ha seleccionado permite elegir entre varios mapas de teclado. "
"Normalmente, estas variantes se diseñaron para satisfacer gustos especiales "
"(por ejemplo, con teclas especiales), o necesidades muy concretas "
"(p. ej. para programadores)."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:8001
msgid ""
"If the keyboard is designed for a different computer architecture, you "
"should choose a specific keymap in the full map."
msgstr ""
"Si el teclado está diseñado para una arquitectura diferente, deberÃa "
"escoger un mapa de teclado especÃfico de la lista completa."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:9001
msgid "Are you ready for the ADB key codes transition?"
msgstr "¿Está preparado para la transición desde los códigos ADB?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:9001
msgid ""
"The kernel is configured to have the keyboard send ADB key codes. This "
"behavior is now deprecated and no longer supported."
msgstr ""
"El núcleo está configurado para que el teclado envÃe códigos ADB. Este "
"mecanismo se considera obsoleto y ya no se encuentra soportado."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:9001
msgid ""
"For best results, you should reconfigure the kernel with "
"CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Alternatively, you can pass "
"'keyboard_sends_linux_keycodes=1' as an argument to the kernel."
msgstr ""
"Para obtener un mejor resultado deberÃa recompilar el núcleo con la opción "
"CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Alternativamente, puede pasar el argumento "
"«keyboard_sends_linux_keycodes=1» al núcleo en el arranque."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:9001
msgid ""
"Please be aware that the transition will most probably break the X "
"configuration, so it is strongly recommended to close all X sessions now and "
"adapt the configuration afterwards by running 'dpkg-reconfigure console-"
"data'."
msgstr ""
"Por favor, tenga en cuenta que esta transición muy probablemente estropee "
"la configuración de X, por lo que se recomienda que cierre ahora todas las "
"sesiones de X y adapte la configuración posteriormente ejecutando "
"«dpkg-reconfigure console-data»."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-common
Source-Version: 0.7.70
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-common, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
console-common_0.7.70.dsc
to pool/main/c/console-common/console-common_0.7.70.dsc
console-common_0.7.70.tar.gz
to pool/main/c/console-common/console-common_0.7.70.tar.gz
console-common_0.7.70_all.deb
to pool/main/c/console-common/console-common_0.7.70_all.deb
dh-consoledata_0.7.70_all.deb
to pool/main/c/console-common/dh-consoledata_0.7.70_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated console-common
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Thu, 02 Aug 2007 18:25:19 +0200
Source: console-common
Binary: dh-consoledata console-common
Architecture: source all
Version: 0.7.70
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Alastair McKinstry <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
console-common - basic infrastructure for text console configuration
dh-consoledata - debhelper-based script to help packaging console data files
Closes: 416808 416808 421720 421724 432649 433205 433219 433428 433562 433722
433749 433995 434174 434675 434960 435038 435123 435296 435338 435351
Changes:
console-common (0.7.70) unstable; urgency=low
.
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
english team as part of the Smith review project.
Closes: #432649, #435123
.
[ Debconf translations ]
* Marathi added. Closes: #416808
* Esperanto added. Closes: #421724
* Japanese. Closes: #433205
* Galician. Closes: #433219
* French
* Italian. Closes: #433562
* Vietnamese. Closes: #433722
* Basque. Closes: #433749
* Czech. Closes: #433995
* Russian. Closes: #434174
* Traditional Chinese.
* Spanish. Closes: #434675
* Lithuanian. Closes: #434960
* German. Closes: #435038
* Portuguese. Closes: #435296
* Nepali. Closes: #435351
* Swedish. Closes: #435338
* Thai. Closes: #433428
.
[ Programs translations ]
* Marathi added. Closes: #416808
* Esperanto added. Closes: #421720
.
[ Christian Perrier ]
* Lintian fixes:
- no longer set debhelper compatibility with DH_COMPAT but with
debian/compat
Files:
9753c27915eb60108d4a2ef887f53d8a 675 utils optional console-common_0.7.70.dsc
407e02ab8027671686a7669de0add08b 159763 utils optional
console-common_0.7.70.tar.gz
d14f2f06331e34e7f9196ffda50539ea 84862 utils optional
console-common_0.7.70_all.deb
262006decfa3d715fb63ccce1252ccde 49508 devel extra
dh-consoledata_0.7.70_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFGshc71OXtrMAUPS0RAmSfAJ49pfUgtBp/Yux7pdqEiFYw9CQoQQCbBmmB
39FwmgSTCRP9NsAS25+uKIc=
=HGt/
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---