Your message dated Sat, 05 Jul 2008 20:47:03 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#480787: fixed in console-common 0.7.79
has caused the Debian Bug report #480787,
regarding [INTL:hu] Hungarian console-common templates translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
480787: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=480787
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: console-common
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please find attached the Hungarian translation of the console-common package.

-- 
 sas ( satie ) - SZERVÁC Attila - zeneszerző - szoftvergazda 
 HU/Budapest - http://321.hu/sas/        http://321.hu/Elig
 http://mutopiaproject.org/     http://zene.on-wiki.net/

# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-07-15 23:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 08:35+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:2001
msgid "Select keymap from arch list"
msgstr "Billentyű-térkép választása architektúra alapján"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:2001
msgid "Don't touch keymap"
msgstr "Billentyű-térkép meghagyása"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:2001
msgid "Keep kernel keymap"
msgstr "Kernel billentyű-térkép"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:2001
msgid "Select keymap from full list"
msgstr "Választás teljes listából"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:2002
msgid "Policy for handling keymaps:"
msgstr "Billentyű-kiosztás kezelés szabályai:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:2002
#| msgid "What is the layout family of your keyboard ?"
msgid "The keymap records the layout of symbols on the keyboard."
msgstr "A billentyű-térkép rögzíti a jelek fekvését a billentyűzeten."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:2002
msgid ""
" - 'Select keymap from arch list': select one of the predefined keymaps\n"
"   specific for your architecture (recommended for non-USB keyboards);\n"
" - 'Don't touch keymap': don't overwrite the keymap in /etc/console,\n"
"   which is maintained manually with install-keymap(8);\n"
" - 'Keep kernel keymap': prevent any keymap from being loaded next time\n"
"   the system boots;\n"
" - 'Select keymap from full list': list all the predefined keymaps.\n"
"   Recommended when using cross-architecture (often USB) keyboards."
msgstr ""
" - 'Billentyű-térkép választása architektúra alapján': válassz egy 
architektúrádnak megfelelő\n"
"   billentyű-térképet (nem-USB billentyűzetekhez ajánlott);\n"
" - 'Billentyű-térkép meghagyása': ne írjuk felül a /etc/console 
billentyű-térképet,\n"
"   melyet az install-keymap(8) által telepítettünk;\n"
" - 'Kernel billentyű-térkép': a következő indításnál nem lesz 
billentyű-térkép\n"
"   betöltve;\n"
" - 'Választás teljes listából': előre megadott kiosztások teljes listája.\n"
"   Kereszt-architektúrás (gyakran USB) billentyűzeteknél ajánlot."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid "Ignored boot-time keymap in an old location"
msgstr "Régi helyen lévő indítási billentyű-kiosztás mellőzve"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid "The keymap configuration tool has been set up not to touch an existing 
keymap."
msgstr "A billentyű-térkép beállító eszköz nem fogja módosítani a létező 
beállítást."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:3001
#| msgid ""
#| "However, you have file(s) that were recognized as boot-time keymaps by "
#| "older versions of the console utilities, either in /etc/kbd/ or in /etc/"
#| "console-tools/, named default.kmap(.gz) and these are now ignored."
msgid "However, there are some 'default.kmap(.gz)' file(s) either in /etc/kbd/ 
or in /etc/console-tools/. These were recognized as boot-time keymaps by older 
versions of the console utilities, but are now ignored."
msgstr "A /etc/kbd/ vagy /etc/console-tools/ könyvtárakban van 
default.kmap(.gz) fájl. Ezek a konzol eszközök régebbi verziói számára voltak 
indításkor betöltendő billentyű-térképek, de már mellőzve lesznek."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:3001
#| msgid ""
#| "If you wish that one of them takes effect on next reboot, you will have "
#| "to move it to /etc/console/boottime.kmap.gz manually."
msgid "If you wish one of these to take effect on next reboot, you will have to 
move it to /etc/console/boottime.kmap.gz manually."
msgstr "Ha egyiküket a következő indításkor életbe léptetnéd, azt kézzel kell a 
/etc/console/boottime.kmap.gz fájlba mozgatni."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid "Keyboard layout family:"
msgstr "Billentyű-kiosztás család:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:4001
#| msgid ""
#| "Please specify the generic family name for your keyboard layout. Usually, "
#| "the layout family name is taken from the first keys on the left of the "
#| "top letters row of the keymap (this is at least true for qwerty and "
#| "azerty layouts)."
msgid "Please specify the generic family name for the keyboard layout. Usually, 
the layout family name is taken from the first keys on the left of the top 
letters row of the keymap."
msgstr "Add meg a billentyű-térkép általános családnevét. A család általában a 
bal felső betűkről kapja nevét."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Billentyű-kiosztás:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5001
#| msgid ""
#| "In order to refine your choice for a keymap, please mention the physical "
#| "layout of your keyboard."
msgid "In order to refine the keymap choice, please select the physical layout 
of the keyboard."
msgstr "A választott térkép finomításához válaszd ki a billentyűzet fizikai 
kiosztását."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:6001
msgid "Keyboard variant:"
msgstr "Billentyűzet-változat:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:6001
#| msgid ""
#| "The layout you selected has several variants.  Please select the one "
#| "matching your keyboard."
msgid "The selected keyboard layout has several variants. Please select the one 
matching the keyboard."
msgstr "A kijelölt térképnek több változata van. Válaszd a billentyűzetnek 
megfelelőt."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:7001
#: ../templates.in:8001
msgid "Keymap:"
msgstr "Billentyű-térkép:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:7001
#| msgid ""
#| "The keyboard you selected allows you to choose among several keymaps. "
#| "Usually these were designed either for specific tastes (eg. dead keys or "
#| "not), or for specific needs (eg. programmer's keymaps)."
msgid "The selected keyboard allows a choice from a range of keymaps. Usually 
these were designed either for specific tastes (for instance with dead keys) or 
for specific needs (such as programming)."
msgstr "A kijelölt billentyűzet több térképet is lehetővé tesz. Ezek általában 
bizonyos ízlésekre (például lebegő-ékezetes bevitel) vagy igényekre (például 
programozás) jók."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:8001
#| msgid ""
#| "If you use a keyboard from a different computer architecture, you can "
#| "choose a specific keymap in the full map."
msgid "If the keyboard is designed for a different computer architecture, you 
should choose a specific keymap in the full map."
msgstr "Ha a billentyűzet más számítógép-architektúrához készült, válassz a 
teljes listából."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:9001
#| msgid "Are you ready for the ADB keycodes transition?"
msgid "Are you ready for the ADB key codes transition?"
msgstr "Indulhat az ADB billentyű-kódok leváltása?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:9001
#| msgid ""
#| "The kernel is configured to have the keyboard send ADB keycodes. This "
#| "behaviour is now deprecated and no longer supported by Debian."
msgid "The kernel is configured to have the keyboard send ADB key codes. This 
behavior is now deprecated and no longer supported."
msgstr "A kernel most a billentyűzettel ADB billentyű-kódokat küld. Ez a 
működés már elavult, és többé nem támogatott."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:9001
#| msgid ""
#| "For best results you should reconfigure your kernel with "
#| "CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. If you can't or don't want to do this for some "
#| "reason, pass keyboard_sends_linux_keycodes=1 as an argument to the kernel."
msgid "For best results, you should reconfigure the kernel with 
CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Alternatively, you can pass 
'keyboard_sends_linux_keycodes=1' as an argument to the kernel."
msgstr "A legjobb eredményt a kernel CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n újrakonfigurálása 
adja. A kernelnek a 'keyboard_sends_linux_keycodes=1' argumentumot is átadható."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:9001
#| msgid ""
#| "Beware that the transition will most probably break your X configuration "
#| "so it is strongly recommended that you exit all X sessions now and adapt "
#| "your configuration afterwards (start \"dpkg-reconfigure console-data\" as "
#| "root)."
msgid "Please be aware that the transition will most probably break the X 
configuration, so it is strongly recommended to close all X sessions now and 
adapt the configuration afterwards by running 'dpkg-reconfigure console-data'."
msgstr "Figyelem: az átállás megzavarhatja a mostani X-beállítást, ezért 
ajánlott előbb az összes X-munkamenetet bezárni és a beállítást utána 
alkalmazni a 'dpkg-reconfigure console-data' paranccsal."

#~ msgid ""
#~ "The keymap describes how keys are laid out on your keyboard, and what "
#~ "symbols (letters, digits, etc.) are drawn on them."
#~ msgstr ""
#~ "A billentyű-kiosztás írja le a billentyűk fekvését és rajtuk lévő "
#~ "szimbólumokat (betűk, számjegyek, és a többi...)."
#~ msgid ""
#~ "\"Select keymap from arch list\" will allow you to select one of the "
#~ "predefined keymaps specific for your architecture - you will most likely "
#~ "want this unless you have a USB keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "A \"Billentyű-kiosztás kiválasztása architektúra listából\" pont a "
#~ "géptípushoz illő előre megadott kiosztásokat adja - USB billentyűzet "
#~ "kivételével ezt érdemes választani."
#~ msgid ""
#~ "\"Don't touch keymap\" will prevent the configuration system from "
#~ "overwriting the keymap you have in /etc/console.  Select this if you want "
#~ "to keep a keymap you obtained through other means.  Please remember to "
#~ "install new keymaps with install-keymap(8) if you select this choice."
#~ msgstr ""
#~ "A \"Billentyű-kiosztás meghagyása\" ponttal a beállító-rendszer nem írja "
#~ "felül a /etc/console könyvtárban lévő kiosztást. Máshonnan beszerzett "
#~ "kiosztások esetén érdemes választani. Az új kiosztásokat az install-keymap"
#~ "(8) paranccsal kell telepíteni."
#~ msgid ""
#~ "\"Keep kernel keymap\" will prevent any keymap from being loaded next "
#~ "time your system boots.  It will remove from /etc/console any keymap you "
#~ "may have already selected (it will be lost), but if you have already "
#~ "loaded a keymap, it cannot be changed back until you reboot."
#~ msgstr ""
#~ "A \"Kernel billentyű-kiosztás meghagyása\" a következő indításkor "
#~ "meggátolja bármiféle billentyű-kiosztás betöltését. Esetlegesen már "
#~ "kiválasztott kiosztást is eltávolít a /etc/console könyvtárból (el fog "
#~ "veszni), de ha már betöltöttél egy kiosztást, az csak egy újraindítás "
#~ "után változtatható."
#~ msgid ""
#~ "\"Select keymap from full list\" offers a full listing of all predefined "
#~ "keymaps.  You want this, if you use an USB keyboard from a different "
#~ "computer architecture or if you use an adapter to use such a keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "A \"Billentyű-kiosztás kiválasztása teljes listából\" az összes előre "
#~ "megadott kiosztást adja. Más számítógép-architektúrához való USB-"
#~ "billentyűzethez vagy egy adapterrel használt billentyűzethez érdemes "
#~ "választani."
#~ msgid ""
#~ "You have asked the keymap configuration tool not to touch an existing "
#~ "keymap you installed, or you asked for higher-priority questions only to "
#~ "be asked and the tool decided not to mess with your existing setup."
#~ msgstr ""
#~ "A billentyű-kiosztást konfiguráló eszközt a meglevő kiosztás meghagyására "
#~ "utasítottad, vagy csak magasabb fontosságú kérdéseket kértél és emiatt az "
#~ "eszköz csendben a meglevő hozzárendelések tiszteletben tartása mellett "
#~ "döntött."
#~ msgid ""
#~ "Select keymap from arch list, Don't touch keymap, Keep kernel keymap, "
#~ "Select keymap from full list"
#~ msgstr ""
#~ "Billentyűzetkiosztás kiválasztása géptípus-függő listából, "
#~ "Billentyűzetkiosztás meghagyása, Rendszermag billentyűzetkiosztás "
#~ "meghagyása, Billentyűzetkiosztás kiválasztása teljes listából"
#~ msgid "What policy do you want to apply regarding keymaps ?"
#~ msgstr "Mi történjen a billentyűzetkiosztással?"
#~ msgid "What is the keys layout of your keyboard ?"
#~ msgstr "Milyen kiosztású a billentyűzet?"
#~ msgid "Which variant do you have ?"
#~ msgstr "Mely változatot választod?"
#~ msgid "Which specific keymap do you want ?"
#~ msgstr "Melyik billentyűzetkiosztást választod?"
#~ msgid "Which keymap do you want ?"
#~ msgstr "Melyik kiosztást választod?"
#~ msgid "yes, no"
#~ msgstr "igen, nem"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-common
Source-Version: 0.7.79

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-common, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

console-common_0.7.79.dsc
  to pool/main/c/console-common/console-common_0.7.79.dsc
console-common_0.7.79.tar.gz
  to pool/main/c/console-common/console-common_0.7.79.tar.gz
console-common_0.7.79_all.deb
  to pool/main/c/console-common/console-common_0.7.79_all.deb
dh-consoledata_0.7.79_all.deb
  to pool/main/c/console-common/dh-consoledata_0.7.79_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated console-common 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Thu, 05 Jun 2008 19:43:47 +0200
Source: console-common
Binary: console-common dh-consoledata
Architecture: source all
Version: 0.7.79
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Alastair McKinstry <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 console-common - basic infrastructure for text console configuration
 dh-consoledata - debhelper-based script to help packaging console data files
Closes: 480787 480833 481573 484557
Changes: 
 console-common (0.7.79) unstable; urgency=low
 .
   * Update Standards to 3.8.0
   * Debconf translations:
     - Slovak. Closes: #484557
     - Hebrew. Closes: #481573
     - Hungarian. Closes: #480787
     - Indonesian. Closes: #480833
     - Programs translations:
     - Slovak.
Checksums-Sha1: 
 c9a07d56f73eb30b3ea3390d66fed3f130f86392 899 console-common_0.7.79.dsc
 0402ce44f8c0953a33e9c0832049802f942e61fd 161556 console-common_0.7.79.tar.gz
 e5fe79d30f67c7ad5c7fb34ac03a42e4a4cbdd62 110244 console-common_0.7.79_all.deb
 036549eca80cb070389857c494981025eb08e6e9 75490 dh-consoledata_0.7.79_all.deb
Checksums-Sha256: 
 7fdcb6a62fb1333e9d1df6112a3be4813b8b789b59458497b5fcfe92a828bc1a 899 
console-common_0.7.79.dsc
 0ba4b8b8f3e937cb4e4a26a4d3aa39920f112374d1dd004ca4b36d0a5ccb77d3 161556 
console-common_0.7.79.tar.gz
 ee0b8fe23264c640c7125d514ffa1dcfcf88736b93b80b9d699ed52086ec8ff9 110244 
console-common_0.7.79_all.deb
 2db3564b28abf201233c52884704d9df81031b5a77166bd44d16fc834988d24c 75490 
dh-consoledata_0.7.79_all.deb
Files: 
 fa19d1da2456b1f4ca203351c0b8edc1 899 utils optional console-common_0.7.79.dsc
 c52bed63fc931b0d627263e35d0dd4e6 161556 utils optional 
console-common_0.7.79.tar.gz
 3b8780f5a3e93b3deebee471c3228053 110244 utils optional 
console-common_0.7.79_all.deb
 6b5500b03eb0f66f9fdafe5a82f8a984 75490 devel extra 
dh-consoledata_0.7.79_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkhv1ikACgkQ1OXtrMAUPS1/IQCcCfMLRubXs2OYhQ3ySCAh+S0w
k+MAoIypztlv8MYMI4Du1t6dRiSVaqKe
=dCfB
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to