Your message dated Sun, 06 Jul 2008 21:47:12 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#468843: fixed in slbackup 0.0.11-2
has caused the Debian Bug report #468843,
regarding [INTL:fi] Finnish translation of the debconf templates
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
468843: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=468843
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: slbackup
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include attached translation fi.po to the package.

Regards,
Esko Arajärvi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slbackup 0.0.11-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-04-25 21:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid "Configure the backup system now?"
msgstr "Tehdäänkö varmuuskopiojärjestelmän asetukset nyt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid "Select this if you want to configure the backup system now."
msgstr "Valitse tämä, jos haluat asettaa varmuuskopiojärjestelmän nyt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid "If you choose to do so, you will get the opportunity to configure one client and the backup server, and a cron job will be configured to start the backup session once a day, on a moment of time of your choice."
msgstr "Jos valitset tämän, saat mahdollisuuden tehdä yhden asiakkaan ja varmuuskopiopalvelimen asetukset ja asettaa cron-työn käynnistämään varmuuskopioinnin kerran päivässä haluttuun aikaan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid "To configure more than one backup client, you could either use the Webmin-module provided by the webmin-slbackup package, or you can do this manually in the file /etc/slbackup/slbackup.conf."
msgstr "Jos haluat asettaa useampia varmuuskopioasiakkaita, voit joko käyttää paketin webmin-slbackup tarjoamaa Webmin-moduulia tai tehdä asetukset käsin tiedostoon /etc/slbackup/slbackup.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid "If you choose to not configure slbackup now, an example configuration file will be installed, but cron will not be configured to start any backup sessions. To activate backup, you can reconfigure the system by running 'dpkg-reconfigure slbackup' (as root) or manually by editing the /etc/slbackup/slbackup.conf and /etc/cron.d/slbackup files."
msgstr "Jos et tee slbackupin asetuksia nyt, asennetaan esimerkki asetustiedostosta, mutta cronia ei aseteta käynnistämään mitään varmuuskopiointeja. Voit aktivoida varmuuskopioinnin tekemällä järjestelmän asetukset uudelleen ajamalla (pääkäyttäjänä) komennon ”dpkg-reconfigure slbackup” tai muokkaamalla tiedostoja /etc/slbackup/slbackup.conf ja /etc/cron.d/slbackup."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:2001
msgid "Start time of the backup session:"
msgstr "Varmuuskopioinnin aloitusaika:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:2001
msgid "By default slbackup starts one backup session each day, and here you can choose when to start this session. Enter the time in a HH:MM-format."
msgstr "Oletuksena slbackup käynnistää varmuuskopioinnin kerran päivässä. Voit valita aloitusajankohdan tässä. Anna aika HH:MM-muodossa."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:3001
msgid "Name of your client:"
msgstr "Asiakkaan nimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:3001
msgid "In slbackup each client has a uniqe name which identifies it. This name does not necessarily have anything to do with the hostname. Please enter the unique name of the client you want to configure."
msgstr "Jokaisella asiakkaalla on slbackupissa uniikki nimi, joka yksilöi sen. Tällä nimellä ei välttämättä tarvitse olla mitään tekemistä verkkonimen kanssa. Anna asetettavalle asiakkaalle uniikki nimi."

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:4001
msgid "Type of client to configure:"
msgstr "Asetettavan asiakkaan tyyppi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:4001
msgid "This determines what type of client that will be configured now."
msgstr "Tämä määrittää minkä tyyppisen asiakkaan asetukset nyt tehdään."

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:4001
msgid "If you choose local, the server will back up data from this computer. If you choose extern, the server will back up data from another computer using a SSH connection (this choice assumes that you install SSH and provide a passwordless connection between the user running the backup software on this computer (probably root) and the user running the backup software on the client)."
msgstr "Jos valitset ”local”, palvelin ottaa varmuuskopioita tämän tietokoneen tiedoista. Jos valitset ”extern”, palvelin ottaa varmuuskopioita toisen koneen tiedoista käyttäen SSH-yhteyttä (tämä valinta olettaa, että asennat SSH:n ja tarjoat salasanattoman yhteyden tällä koneella varmuuskopio-ohjelmaa ajavan käyttäjän (todennäköisesti pääkäyttäjän) ja asiakkaalla varmuuskopio-ohjelmaa ajavan käyttäjän välille)."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:5001
msgid "Client hostname or IP address:"
msgstr "Asiakkaan verkkonimi tai IP-osoite:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:5001
msgid "You have choosen to configure an external client. Please enter the client's hostname or IP address."
msgstr "Valitsit etäasiakkaan asetusten teon. Anna asiakkaan verkkonimi tai IP-osoite."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:6001
msgid "User running the backup software on the client:"
msgstr "Varmuuskopio-ohjelmaa asiakkaalla ajava käyttäjä:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:6001
msgid "The backup software (rdiff-backup) will also run on the client, and the user that runs it has to have access to all the files that shall be backed up. Enter the username of the user that shall run the backup software on the client."
msgstr "Varmuuskopio-ohjelmaa (rdiff-backup) ajetaan myös asiakkaalla ja sitä ajavalla käyttäjällä tulee olla pääsy kaikkiin kopioitaviin tiedostoihin. Anna käyttäjätunnus, jolla varmuuskopio-ohjelmaa ajetaan asiakkaalla."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:7001
msgid "Files and directories to back up:"
msgstr "Tiedostot ja hakemistot, joista tehdään varmuuskopiot:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:7001
msgid "Enter the location of the files and/or directories that you want to back up on the client. Use a whitespace as a delimiter."
msgstr "Anna asiakkaalle talteen kopioitavien tiedostojen ja hakemistojen sijainti. Käytä välilyöntiä erottimena."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:7001
msgid "Example: /etc /home /var/backups"
msgstr "Esimerkki: /etc /home /var/backups"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:8001
msgid "Time life of backups (in days):"
msgstr "Varmuuskopioiden säilytysaika (päivinä):"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:8001
msgid "slbackup is doing a kind of maintenance before each backup session, where backups that are older than a certain number of days will be deleted. In this dialog you can specify the number of days that you want to keep the backups for this client on the backup server. The default is 185 days (approximately six months)."
msgstr "Ennen jokaista varmuuskopioiden ottoa slbackup poistaa tiettyä ikää vanhemmat varmuuskopiot. Tässä kentässä voit määrittää kauanko haluat pitää tämän asiakkaan varmuuskopioita varmuuskopiopalvelimella. Oletus on 185 päivää (noin kuusi kuukautta)."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:8001
msgid "If you want to keep the backups for this client forever, or want to do the maintenance yourself, 0 days will be treated as infinite."
msgstr "Jos haluat säilyttää tämän asiakkaan varmuuskopiot ikuisesti tai haluat hallinnoida niitä itse, syötä 0."

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:9001
msgid "Type of server to configure / connect to:"
msgstr "Palvelimen tyyppi, joka asetetaan ja johon otetaan yhteyttä:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:9001
msgid "This determines what type of server slbackup will configure."
msgstr "Tämä määrittää minkä tyyppisen palvelimen asetukset slbackup tekee."

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:9001
msgid "If you choose local, the backup will be stored on this computer. If you choose extern, the backup will be stored on another computer using a SSH connection (this choice assumes that you install SSH and provide a passwordless connection between the user running the backup software on this computer (probably root) and the user running the backup software on the backup server)."
msgstr "Jos valitset ”local”, varmuuskopiot tallennetaan tälle tietokoneelle. Jos valitset ”extern”, varmuuskopiot tallennetaan toiselle tietokoneelle käyttäen SSH-yhteyttä (tämä valinta olettaa, että asennat SSH:n ja tarjoat salasanattoman yhteyden tällä koneella varmuuskopio-ohjelmaa ajavan käyttäjän (todennäköisesti pääkäyttäjän) ja varmuuskopiopalvelimella varmuuskopio-ohjelmaa ajavan käyttäjän välille)."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:10001
msgid "Server's hostname or IP address:"
msgstr "Palvelimen verkkonimi tai IP-osoite:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:10001
msgid "You have chosen to configure an external backup server. Please enter the backup server's hostname or IP address."
msgstr "Valitsit etävarmuuskopiopalvelimen asettamisen. Anna varmuuskopiopalvelimen verkkonimi tai IP-osoite."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:11001
msgid "Backup location on the server:"
msgstr "Varmuuskopioiden sijainti palvelimella:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:11001
msgid "Enter the location where you want the backups to be stored. slbackup will not create this directory for you. When you create this directory, make sure that you have enough disk space to store all the backups you define."
msgstr "Anna sijainti, johon varmuuskopiot tulisi tallentaa. slbackup ei luo tätä hakemistoa sinulle. Kun luot hakemiston, varmista, että levyllä on tarpeeksi tilaa kaikkien määrittämiesi varmuuskopioiden tallentamiseen."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:12001
msgid "User running the backup software on the server:"
msgstr "Palvelimella varmuuskopio-ohjelmaa ajava käyttäjä:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:12001
msgid "The backup software (rdiff-backup) will also run on the server, and the user that runs it has to have access to the location where the files are going to be stored. Enter the username that shall run the backup software on the backup server."
msgstr "Varmuuskopio-ohjelmaa (rdiff-backup) ajetaan myös palvelimella ja sitä ajavalla käyttäjällä tulee olla pääsy sijaintiin, johon tiedostot tallennetaan. Anna käyttäjätunnus, jolla varmuuskopio-ohjelmaa ajetaan varmuuskopiopalvelimella."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: slbackup
Source-Version: 0.0.11-2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
slbackup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

slbackup_0.0.11-2.diff.gz
  to pool/main/s/slbackup/slbackup_0.0.11-2.diff.gz
slbackup_0.0.11-2.dsc
  to pool/main/s/slbackup/slbackup_0.0.11-2.dsc
slbackup_0.0.11-2_all.deb
  to pool/main/s/slbackup/slbackup_0.0.11-2_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Morten Werner Forsbring <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated slbackup 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 06 Jul 2008 23:28:53 +0200
Source: slbackup
Binary: slbackup
Architecture: source all
Version: 0.0.11-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Morten Werner Forsbring <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Morten Werner Forsbring <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 slbackup   - Skolelinux Backup system
Closes: 463827 468843 486345 486723 487005 487318 488060
Changes: 
 slbackup (0.0.11-2) unstable; urgency=low
 .
   * Updated debian/copyright.
   * Added debhelper as build-dependency.
   * Removed /etc/cron.d from debian/slbackup.dirs as it is not used.
   * Bumped standards-version to 3.8.0.
      - added Homepage-field in debian/control
   * Fixed two typos in the debconf templates, thanks to Esko Arajärvi.
   * Debconf translations (thanks to Christian Perrier for coordinating
     call for translation updates):
      - Basque, thanks to xabier bilbao. (Closes: #488060)
      - Finnish, thanks to Esko Arajärvi. (Closes: #468843)
      - Galician, thanks to Jacobo Tarrio. (Closes: #487318)
      - Russian, thanks to Yuri Kozlov. (Closes: #486345)
      - Spanish, thanks to Rudy Godoy Guillén. (Closes: #463827)
      - Turkish, thanks to Mert Dirik. (Closes: #486723)
      - Vietnamese, thanks to Clytie Siddall. (Closes: #487005)
Checksums-Sha1: 
 78a109a253a777764696973a1e8683813c8da62e 1207 slbackup_0.0.11-2.dsc
 e06bb2956b5e70997ee334de5d96db4ff12d8339 33561 slbackup_0.0.11-2.diff.gz
 b29417a5d120c1c69b0a4b827c6aac071ff738cf 35126 slbackup_0.0.11-2_all.deb
Checksums-Sha256: 
 060c4d48770c30e0d267b5aa6c4170fe78a7b3bd329a778954d88de53034f921 1207 
slbackup_0.0.11-2.dsc
 d597a7407aad4bd7b669d67fe64bba04c30447c0a89e2f2d28b47801bb36aad4 33561 
slbackup_0.0.11-2.diff.gz
 2fe38e9926f1807255d697a53c8cd35c368b9161bd39633387ab9001ef80967f 35126 
slbackup_0.0.11-2_all.deb
Files: 
 882292ec22481b38f9e17b393dc98c38 1207 utils optional slbackup_0.0.11-2.dsc
 14a3e813a1cd3444e6907dd58e8b7d1a 33561 utils optional slbackup_0.0.11-2.diff.gz
 11cedddf0d6333aa496fe828098b939b 35126 utils optional slbackup_0.0.11-2_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkhxOdsACgkQw951rgNrq40OSwCg5LavPd7laRS7d0Jj6i72t71o
gOIAoJwrOzoFDV4ClT4ZW4YMU0BnxIbs
=055O
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to