Your message dated Sun, 06 Jul 2008 21:47:12 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#486345: fixed in slbackup 0.0.11-2
has caused the Debian Bug report #486345,
regarding slbackup: [INTL:ru] Russian debconf templates translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
486345: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=486345
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: slbackup
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Russian debconf templates translation is attached.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to ru_RU.UTF-8)
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slbackup 0.0.11-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-04-25 21:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 17:41+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid "Configure the backup system now?"
msgstr "Настроить систему резервного копирования прямо сейчас?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid "Select this if you want to configure the backup system now."
msgstr ""
"Укажите, хотите ли вы настроить систему резервного копирования прямо "
"сейчас?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid ""
"If you choose to do so, you will get the opportunity to configure one client "
"and the backup server, and a cron job will be configured to start the backup "
"session once a day, on a moment of time of your choice."
msgstr ""
"Если вы ответите утвердительно, то у вас будет возможность настроить клиент "
"и сервер резервного копирования, будет включено задание cron для выполнения "
"резервного копирования один раз в день в заданное вами время."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid ""
"To configure more than one backup client, you could either use the Webmin-"
"module provided by the webmin-slbackup package, or you can do this manually "
"in the file /etc/slbackup/slbackup.conf."
msgstr ""
"Для более детальной настройки клиента резервного копирования вы можете "
"использовать Webmin-модуль из пакета webmin-slbackup или отредактировать файл "
"/etc/slbackup/slbackup.conf вручную."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid ""
"If you choose to not configure slbackup now, an example configuration file "
"will be installed, but cron will not be configured to start any backup "
"sessions. To activate backup, you can reconfigure the system by running "
"'dpkg-reconfigure slbackup' (as root) or manually by editing the /etc/"
"slbackup/slbackup.conf and /etc/cron.d/slbackup files."
msgstr ""
"Если вы ответите отрицательно, то будет установлен файл примера с "
"настройкой, а задание cron настроено не будет. Чтобы активировать "
"резервное копирование вы можете перенастроить систему командой "
"'dpkg-reconfigure slbackup' (запустив с правами root) или отредактировать "
"файлы /etc/slbackup/slbackup.conf и /etc/cron.d/slbackup."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:2001
msgid "Start time of the backup session:"
msgstr "Время начала сеанса резервного копирования:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:2001
msgid ""
"By default slbackup starts one backup session each day, and here you can "
"choose when to start this session. Enter the time in a HH:MM-format."
msgstr ""
"По умолчанию slbackup выполняет резервное копирование каждый день, а "
"здесь вы можете указать когда должен начинаться сеанс. Укажите время в "
"формате ЧЧ:ММ."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:3001
msgid "Name of your client:"
msgstr "Имя клиента:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:3001
msgid ""
"In slbackup each client has a uniqe name which identifies it. This name does "
"not necessarily have anything to do with the hostname. Please enter the "
"unique name of the client you want to configure."
msgstr ""
"В slbackup у каждого клиента есть имя, по которому они распознаются. Это "
"имя необязательно должно совпадать с именем хоста. Введите здесь "
"уникальное имя клиента для настройки."

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:4001
msgid "Type of client to configure:"
msgstr "Тип настраиваемого клиента:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:4001
msgid "This determines what type of client that will be configured now."
msgstr "Здесь задаётся тип настраиваемого клиента."

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:4001
msgid ""
"If you choose local, the server will back up data from this computer. If you "
"choose extern, the server will back up data from another computer using a "
"SSH connection (this choice assumes that you install SSH and provide a "
"passwordless connection between the user running the backup software on this "
"computer (probably root) and the user running the backup software on the "
"client)."
msgstr ""
"Если вы выберете local, то будет настроен клиен на "
"этом компьютере. Если вы выберете extern, то будет настроен клиент "
"на другом компьютере через SSH-соединение (данный "
"выбор предполагает, что вы установите SSH и настроите беспарольное "
"соединение между пользователем, с правами которого работает ПО резервного "
"копирования на этом компьютере (вероятно, root) и пользователем, с правами "
"которого работает ПО резервного копирования на клиенте)."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:5001
msgid "Client hostname or IP address:"
msgstr "Имя клиентского хоста или IP-адрес:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:5001
msgid ""
"You have choosen to configure an external client. Please enter the client's "
"hostname or IP address."
msgstr ""
"Вы выбрали настройку внешнего клиента. Введите имя клиентского хоста "
"или IP-адрес."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:6001
msgid "User running the backup software on the client:"
msgstr "Пользователь, с правами которого работает ПО резервного копирования на 
клиенте:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:6001
msgid ""
"The backup software (rdiff-backup) will also run on the client, and the user "
"that runs it has to have access to all the files that shall be backed up. "
"Enter the username of the user that shall run the backup software on the "
"client."
msgstr ""
"ПО резервного копирования (rdiff-backup) также будет работать на клиенте, "
"а пользователь, с правами которого он работает, будет иметь "
"доступ ко всем файлам, для которых выполняется резервное копирование. "
"Введите имя пользователя, с правами которого должно работать ПО резервного "
"копирования на клиенте."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:7001
msgid "Files and directories to back up:"
msgstr "Файлы и каталоги для резервного копирования:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:7001
msgid ""
"Enter the location of the files and/or directories that you want to back up "
"on the client. Use a whitespace as a delimiter."
msgstr ""
"Укажите расположение файлов и/или каталогов, для которых нужно выполнять "
"резервное копирование на клиенте. В качестве разделителя используйте "
"пробельный символ."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:7001
msgid "Example: /etc /home /var/backups"
msgstr "Пример: /etc /home /var/backups"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:8001
msgid "Time life of backups (in days):"
msgstr "Срок хранения резервных копий (в днях):"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:8001
msgid ""
"slbackup is doing a kind of maintenance before each backup session, where "
"backups that are older than a certain number of days will be deleted. In "
"this dialog you can specify the number of days that you want to keep the "
"backups for this client on the backup server. The default is 185 days "
"(approximately six months)."
msgstr ""
"Перед началом каждого сеанса резервного копирования slbackup выполняет "
"некоторые действия по обслуживанию, удаляя резервные копии, которые "
"хранятся уже более определённого числа дней. Здесь вы можете указать "
"сколько дней нужно хранить резервные копии для этого клиента на сервере "
"резервного копирования. По умолчанию -- 185 дней (приблизительно шесть "
"месяцев)."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:8001
msgid ""
"If you want to keep the backups for this client forever, or want to do the "
"maintenance yourself, 0 days will be treated as infinite."
msgstr ""
"Если вы хотите хранить резервные копии этого клиента вечно, или хотите "
"сами удалять ненужные, то введите 0."

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:9001
msgid "Type of server to configure / connect to:"
msgstr "Тип сервера для настройки/подключения:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:9001
msgid "This determines what type of server slbackup will configure."
msgstr "Здесь определяется тип сервера slbackup, который будет настраиваться."

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:9001
msgid ""
"If you choose local, the backup will be stored on this computer. If you "
"choose extern, the backup will be stored on another computer using a SSH "
"connection (this choice assumes that you install SSH and provide a "
"passwordless connection between the user running the backup software on this "
"computer (probably root) and the user running the backup software on the "
"backup server)."
msgstr ""
"Если вы выберете local, то будет настроен сервер на этом "
"компьютере. Если вы выберете extern, то будет настроен сервер "
"на другом компьютере через SSH-соединение (данный "
"выбор предполагает, что вы установите SSH и настроите беспарольное "
"соединение между пользователем, с правами которого работает ПО резервного "
"копирования на этом компьютере (вероятно, root) и пользователем, с правами "
"которого работает ПО резервного копирования на сервере)."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:10001
msgid "Server's hostname or IP address:"
msgstr "Имя серверной машины или IP-адрес:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:10001
msgid ""
"You have chosen to configure an external backup server. Please enter the "
"backup server's hostname or IP address."
msgstr ""
"Вы выбрали настройку внешнего сервера резервного копирования. "
"Введите имя серверной машины или IP-адрес."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:11001
msgid "Backup location on the server:"
msgstr "Место для хранения резервных копий на сервере:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:11001
msgid ""
"Enter the location where you want the backups to be stored. slbackup will "
"not create this directory for you. When you create this directory, make sure "
"that you have enough disk space to store all the backups you define."
msgstr ""
"Укажите каталог где будут храниться резервные копии. slbackup не "
"будет создавать этот каталог. При создании этого каталога "
"убедитесь, что на диске достаточно свободного места под резервные "
"копии."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:12001
msgid "User running the backup software on the server:"
msgstr "Пользователь, с правами которого работает ПО резервного копирования на 
сервере:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:12001
msgid ""
"The backup software (rdiff-backup) will also run on the server, and the user "
"that runs it has to have access to the location where the files are going to "
"be stored. Enter the username that shall run the backup software on the "
"backup server."
msgstr ""
"ПО резервного копирования (rdiff-backup) также будет работать на сервере, "
"а пользователь, с правами которого он работает, будет иметь "
"доступ ко всем файлам, которые хранятся. "
"Введите имя пользователя, с правами которого должно работать "
"ПО резервного копирования на сервере резервного копирования."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: slbackup
Source-Version: 0.0.11-2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
slbackup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

slbackup_0.0.11-2.diff.gz
  to pool/main/s/slbackup/slbackup_0.0.11-2.diff.gz
slbackup_0.0.11-2.dsc
  to pool/main/s/slbackup/slbackup_0.0.11-2.dsc
slbackup_0.0.11-2_all.deb
  to pool/main/s/slbackup/slbackup_0.0.11-2_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Morten Werner Forsbring <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated slbackup 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 06 Jul 2008 23:28:53 +0200
Source: slbackup
Binary: slbackup
Architecture: source all
Version: 0.0.11-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Morten Werner Forsbring <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Morten Werner Forsbring <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 slbackup   - Skolelinux Backup system
Closes: 463827 468843 486345 486723 487005 487318 488060
Changes: 
 slbackup (0.0.11-2) unstable; urgency=low
 .
   * Updated debian/copyright.
   * Added debhelper as build-dependency.
   * Removed /etc/cron.d from debian/slbackup.dirs as it is not used.
   * Bumped standards-version to 3.8.0.
      - added Homepage-field in debian/control
   * Fixed two typos in the debconf templates, thanks to Esko Arajärvi.
   * Debconf translations (thanks to Christian Perrier for coordinating
     call for translation updates):
      - Basque, thanks to xabier bilbao. (Closes: #488060)
      - Finnish, thanks to Esko Arajärvi. (Closes: #468843)
      - Galician, thanks to Jacobo Tarrio. (Closes: #487318)
      - Russian, thanks to Yuri Kozlov. (Closes: #486345)
      - Spanish, thanks to Rudy Godoy Guillén. (Closes: #463827)
      - Turkish, thanks to Mert Dirik. (Closes: #486723)
      - Vietnamese, thanks to Clytie Siddall. (Closes: #487005)
Checksums-Sha1: 
 78a109a253a777764696973a1e8683813c8da62e 1207 slbackup_0.0.11-2.dsc
 e06bb2956b5e70997ee334de5d96db4ff12d8339 33561 slbackup_0.0.11-2.diff.gz
 b29417a5d120c1c69b0a4b827c6aac071ff738cf 35126 slbackup_0.0.11-2_all.deb
Checksums-Sha256: 
 060c4d48770c30e0d267b5aa6c4170fe78a7b3bd329a778954d88de53034f921 1207 
slbackup_0.0.11-2.dsc
 d597a7407aad4bd7b669d67fe64bba04c30447c0a89e2f2d28b47801bb36aad4 33561 
slbackup_0.0.11-2.diff.gz
 2fe38e9926f1807255d697a53c8cd35c368b9161bd39633387ab9001ef80967f 35126 
slbackup_0.0.11-2_all.deb
Files: 
 882292ec22481b38f9e17b393dc98c38 1207 utils optional slbackup_0.0.11-2.dsc
 14a3e813a1cd3444e6907dd58e8b7d1a 33561 utils optional slbackup_0.0.11-2.diff.gz
 11cedddf0d6333aa496fe828098b939b 35126 utils optional slbackup_0.0.11-2_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkhxOdsACgkQw951rgNrq40OSwCg5LavPd7laRS7d0Jj6i72t71o
gOIAoJwrOzoFDV4ClT4ZW4YMU0BnxIbs
=055O
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to