Your message dated Sat, 19 Jul 2008 19:02:06 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#482714: fixed in exim4 4.69-6
has caused the Debian Bug report #482714,
regarding [exim4] [INTL:tr] Turkish debconf template translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
482714: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=482714
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: exim4
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please find the attached Turkish translation update of debconf template.

Thanks
# Turkish translation of exim4.
# This file is distributed under the same license as the exim4 package.
# Recai Oktaş <[EMAIL PROTECTED]>  2004, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exim4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Turkish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
msgstr "Kuyruk dizinindeki gönderilmeyen postalar silinsin mi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to remain undelivered until Exim is re-installed."
msgstr "Exim kuyruk dizini olan /var/spool/exim4/input'da henüz gönderilmemiş epostalar var.  Exim'i silmeniz halinde bu epostalar ileri bir tarihte Exim tekrar kuruluncaya kadar gönderilmemiş halde muhafaza edilecektir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-installed."
msgstr "Eğer bu seçenek seçilmemişse kuyruk (spool) dizini korunacak ve burada bekleyen iletilerin gönderilmesi Exim'in tekrar kurulduğu ileriki bir tarihe ertelenecektir."

#. Type: error
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
#: ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001
#: ../exim4.templates:1001
msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
msgstr "Bu paket yerine exim4-config yeniden yapılandırılsın mı?"

#. Type: error
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001
#: ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001
#: ../exim4.templates:1001
msgid "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
msgstr "Exim4 yapılandırması kendi başına ayrı bir paket olan exim4-config tarafından yapılmaktadır.  Exim4'ü tekrar yapılandırmak için 'dpkg-reconfigure exim4-config' komutunu kullanın."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
msgstr "İnternet sitesi; posta alma/gönderme doğrudan SMTP ile"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
msgstr "Posta gönderme akıllı-makine ile; posta alma SMTP/fetchmail ile"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "Posta gönderme akıllı-makine ile; yerel posta yok"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "local delivery only; not on a network"
msgstr "Sadece yerel dağıtım; ağ yok"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "no configuration at this time"
msgstr "Şu an bir yapılandırma yapma"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "Posta yapılandırma türü:"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
msgstr "Lütfen ihtiyaçlarınıza en uygun eposta sunucu yapılandırmasını seçin."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a 'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
msgstr "Devingen IP adresli sistemler (çevirmeli bağlantı sistemleri de dahil), diğer bir makineye posta göndermek için genellikle 'akıllı makine' (smarthost) denilen yöntemle yapılandırılmalıdır.  Çünkü İnternet üzerindeki alıcı bir çok sistem spam koruması için devingen IP adreslerinden gelen epostaları engellemektedir."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
msgstr "Devingen IP adresi kullanan bir sistemin kendisi eposta alabilir veya yerel dağıtım bütünüyle iptâl edilebilir ('root' ve 'postmaster' epostaları haricinde)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:2001
msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
msgstr "Posta sistemi yapılandırılmamış halde mi bırakılsın?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:2001
msgid "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-reconfigure exim4-config' as root."
msgstr "Posta sisteminiz yapılandırılana kadar bozuk ve kullanılamaz durumda olacaktır.  Yapılandırma işlemini daha sonra elle veya root olarak 'dpkg-reconfigure exim4-config' komutunu çalıştırarak gerçekleştirebilirsiniz."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "System mail name:"
msgstr "Sistemin posta adı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without a domain name."
msgstr "'posta adı' alan adı içermeyen 'nitelikli' posta adreslerinde kullanılacak alan adıdır."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "This name will also be used by other programs. It should be the single, fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr "Ayrıca bu ad diğer programlar tarafından da kullanılacak. Bu ad postanın gönderildiği kaynağı tanımlayan Tam Nitelikli Alan Adı (FQDN) biçiminde tek bir ad olmalıdır."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "Thus, if a mail address on the local host is [EMAIL PROTECTED], the correct value for this option would be example.org."
msgstr "Örneğin, yerel makinedeki eposta adresiniz [EMAIL PROTECTED] şeklindeyse bu seçeneğin alacağı doğru değer ornek.alan olacaktır."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is enabled."
msgstr "Eğer başlık yeniden yazma etkinleştirilirse, bu ad, dışarı giden epostaların Kimden: (From:) alanında gözükmeyecektir."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
msgstr "Kendisinden posta kabul edilecek diğer adresler:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this machine should consider itself the final destination. These domains are commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and 'localhost' are always added to the list given here."
msgstr "Lütfen bu makinenin kendisini nihaî varış adresi olarak değerlendireceği alan adlarını noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin.  Bu alanlar genel olarak 'local domains' ('yerel alanlar') şeklinde adlandırılmaktadırlar. yerel makine ismi (${fqdn}) ve 'localhost' bu listeye her zaman eklenir."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "By default all local domains will be treated identically. If both a.example and b.example are local domains, [EMAIL PROTECTED] and [EMAIL PROTECTED] will be delivered to the same final destination. If different domain names should be treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
msgstr "Öntanımlı olarak bütün yerel alan adlarına aynı şekilde muamele edilecektir.  Mesela, a.ornek ve b.ornek yerel alan adları için, [EMAIL PROTECTED] ve [EMAIL PROTECTED] aynı varış noktasına sahiptir.  Eğer farklı alan adlarına farklı şekilde muamele edilmesini istiyorsanız, daha sonra yapılandırma dosyalarını düzenlemeniz gerekecektir."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Domains to relay mail for:"
msgstr "Postaları anahtarlanacak alan adları:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This means that this system will accept mail for these domains from anywhere on the Internet and deliver them according to local delivery rules."
msgstr "Lütfen kendilerine ait postaların anahtarlanacağı ('relay' edileceği) alıcı alan adlarını noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin.  Örnek olarak bu alanlar bir MX sunucusu veya eposta geçidi olabilir.  Bu yapılandırma sonucunda sistem İnternet üzerinde herhangi bir yerden bu alanlar adına gelen epostaları kabul edecek ve yerel dağıtım kurallarına göre bu epostaların dağıtımını yapacaktır."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
msgstr "Buraya yerel alan adlarını girmeyin.  Joker karakterler kullanılabilir."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "Machines to relay mail for:"
msgstr "Postaları anahtarlanacak makineler:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
msgstr "Lütfen kendilerine ait postaların koşulsuz olarak anahtarlanmasına izin verilen, yani her biri bu sistemi akıllı-makine olarak gören IP adres aralığı listesini noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or 5f03:1200:836f::/48)."
msgstr "Burada standart adres/uzunluk biçimini kullanmalısınız (ör. 194.222.242.0/24 veya 5f03:1200:836f::/48)."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list blank."
msgstr "Eğer bu sistem diğer başka bir sistem için akıllı-makine (smarthost) olarak görev yapmayacaksa bu listeyi boş bırakın."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:7001
msgid "Visible domain name for local users:"
msgstr "Yerel kullanıcılar için görünür alan adı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:7001
msgid "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is therefore necessary to specify the domain name this system should use for the domain part of local users' sender addresses."
msgstr "Gönderilen epostalarda yerel eposta adının gizlenilmesi seçeneği etkinleştirilmiş durumda.  Bu yüzden yerel kullanıcıların gönderen adresinin alan adı kısmı olarak kullanılmak üzere bu sistemin alan adının belirtilmesi gerekiyor."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
msgstr "Akıllı-makinenin (smarthost) IP adresi veya makine adı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number (for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in IPv6 addresses need to be doubled."
msgstr "Lütfen bu sistemin akıllı-makine olarak kullanacağı bir eposta sunucusunun makine adını veya IP adresini girin.  Eğer akıllı-makine epostaları TCP/25'den farklı bir porttan kabul ediyorsa girdinin sonuna '::' ve port numarasını ekleyin (ör. ornek.akiilimakine::587 veya 192.168.254.254::2525).  IPv6 adreslerindeki ':' karakterleri çift yazılmalıdır."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting up SMTP authentication."
msgstr "Eğer akıllı-makine kimlik doğrulama gerektiriyorsa, SMTP kimlik doğrulama ayarları için /usr/share/doc/exim4-base dizinindeki Debian'a özgü README dosyalarına başvurun."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "Root ve postmaster için posta alıcısı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be redirected to the user account of the actual system administrator."
msgstr "'postmaster', 'root' ve diğer sistem hesaplarına ait epostaların gerçek sistem yöneticisine ait kullanıcının hesabına yönlendirilmesi gerekiyor."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, which is not recommended."
msgstr "Eğer bu alan boş bırakılırsa, tavsiye edilmeyen bir durum olarak, bu iletiler '/var/mail/Mail' dizinine kaydedilecektir."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' prefix can be used to force local delivery."
msgstr "'postmaster'a ait postanın okunacağı sistemin, bir başka sistem yerine bu postanın yönlendirildiği sistem olmasına dikkat edin.  Dolayısıyla burada listelenen kullanıcıların (en azında bir tanesinin) kendi postalarını bir dış makineye yönlendirmemesi gerekir.  İlgili kullanıcıya ilişkin posta dağıtımının sadece yerel olarak yapılmasını sağlamak için 'real-' öneki kullanılabilir."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
msgstr "Birden fazla kullanıcı adları boşluklarla ayrılmalıdır."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
msgstr "Kendisinden gelen SMTP bağlantılarının dinleneceği IP adresleri:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
msgstr "Exim SMTP tarafından dinlenecek IP adreslerini noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available network interfaces."
msgstr "Eğer bu alana boş değer girilirse, Exim kullanılabilir durumdaki bütün ağ arayüzlerine olan bağlantıları dinleyecektir."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "If this system only receives mail directly from local services (and not from other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public network interfaces."
msgstr "Eğer bu makine yalnız doğrudan yerel servislerden posta alıyorsa (ve diğer makinelerden almıyorsa), Exim'in dış bağlantılara kapatılması önerilir. Bu tür servisler fetchmail'in yanında yerel makine ile konuşan eposta programlarını (MUA) da içerir. Bu seçenek 127.0.0.1 olarak ayarlanırsa dışarıya açık ağ arayüzlerinin dinlenilmesini önleneceğinden bu sisteme dışarıdan bağlantı yapılamaz."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
msgstr "DNS sorgulamaları asgari düzeyde tutulsun mu (İsteğe-bağlı-Bağlantı)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
msgstr "Normal çalışma kipinde Exim; başlatılırken, posta alıp gönderirken vb. durumlarda günlük tutmak amacıyla DNS başvurularında bulunur.  Bu durum yapılandırma dosyasına önceden girilmesi gereken sabit değerlerin sayısını azaltmaya yaramaktadır."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "If this system does not have a DNS full service resolver available at all times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a costly dial-up-event."
msgstr "Şayet bu makine (İstek-üzerine-Bağlantı kullanan çevirmeli bağlantıyla kurulmuş İnternet erişimlerinde olduğu gibi) kalıcı bir DNS-alan adı sunucusu erişimine sahip olmayan bir makine olsaydı, bu durum istenmeyen sonuçlar doğurabilirdi.  Meselâ exim'in başlatılması veya (bekleyen bir iletinin dahî olmadığı) posta kuyruklarının işlenmesi masraflı bir bağlantı kurma girişimini tetikleyebilirdi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it has always-on Internet access, this option should be disabled."
msgstr "Bu özelliği, İstek-üzerine-Bağlantı'yı (Dial-on-Demand) kullanıyorsanız etkinleştirin.  Eğer sistem daima-mevcut İnternet erişimine sahipse bu seçeneği etkinleştirilmeyin."

#. Type: title
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid "Mail Server configuration"
msgstr "Posta Sunucusu yapılandırma türü:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid "Split configuration into small files?"
msgstr "Yapılandırmayı küçük dosyalara bölmek ister misiniz?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller files in /etc/exim4/conf.d/."
msgstr "Debian exim4 paketleri tümleşik özellikte tek bir dosyaya (/etc/exim4/exim4.conf.template) dayalı 'bölünmemiş yapılandırma'yı veya/etc/exim4/conf.d/ dizininde yaklaşık 50 civarında küçük yapılandırma dosyasından oluşan 'bölünmüş yapılandırma'yı kullanabilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way to make smaller modifications but is more fragile and might break if modified carelessly."
msgstr "Bölünmemiş yapılandırma geniş çaplı değişiklikler için uygun ve genellikle daha kararlı iken, bölünmüş yapılandırma küçük değişikliklerin daha rahat yapılmasına imkân veren bir yöntemdir.  Fakat bu son yöntem daha kırılgandır ve değişikliklerin fazla olması halinde sorun çıkarabilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
msgstr "Bölünmüş ve bölünmemiş yapılandırma hakkında daha ayrıntılı bilgi  /usr/share/doc/exim4-base dizinindeki Debian'a özgü README dosyalarında bulunabilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
msgstr "Dışarı giden postada yerel posta adı gizlensin mi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', 'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-Path are rewritten."
msgstr "Dışarı giden postalara ait başlıklar yeniden yazılarak, postanın farklı bir sistemden gönderiliyormuş gibi görünmesi sağlanabilir. Bu seçenek seçilirse; Kimden (From), Cevap-Kime (Reply-To), Gönderen (Sender) ve Dönüş-Yolu (Return-Path) alanlarındaki '${mailname}' 'localhost' ve '${dc_other_hostnames}' değerleri yeniden yazılır."

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates:15001
msgid "mbox format in /var/mail/"
msgstr "/var/mail/ 'mbox' biçemi"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates:15001
msgid "Maildir format in home directory"
msgstr "Ev dizininde 'Maildir' biçemi"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15002
msgid "Delivery method for local mail:"
msgstr "Yerel epostalar için dağıtım yöntemi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15002
msgid "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
msgstr "Exim, yerel olarak dağıtılan epostaların farklı biçemlerde kaydedilmesine olanak tanımaktadır.  Bunların en yaygınları 'mbox' ve 'Maildir'dir.  'mbox' epostaların tamamı için /var/mail dizininde tek bir dosya kullanır.  'Maildir' ise her bir iletiyi ~/Maildir dizininde ayrı bir dosya halinde kaydeder."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15002
msgid "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method to be mbox in their default."
msgstr "Lütfen Debian'daki eposta araçlarının çoğunun yerel dağıtım yöntemi olarak 'mbox' biçemini varsaydığını unutmayın."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: exim4
Source-Version: 4.69-6

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
exim4, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

exim4-base_4.69-6_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-base_4.69-6_i386.deb
exim4-config_4.69-6_all.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-config_4.69-6_all.deb
exim4-daemon-heavy-dbg_4.69-6_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-daemon-heavy-dbg_4.69-6_i386.deb
exim4-daemon-heavy_4.69-6_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-daemon-heavy_4.69-6_i386.deb
exim4-daemon-light-dbg_4.69-6_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-daemon-light-dbg_4.69-6_i386.deb
exim4-daemon-light_4.69-6_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-daemon-light_4.69-6_i386.deb
exim4-dbg_4.69-6_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-dbg_4.69-6_i386.deb
exim4-dev_4.69-6_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4-dev_4.69-6_i386.deb
exim4_4.69-6.diff.gz
  to pool/main/e/exim4/exim4_4.69-6.diff.gz
exim4_4.69-6.dsc
  to pool/main/e/exim4/exim4_4.69-6.dsc
exim4_4.69-6_all.deb
  to pool/main/e/exim4/exim4_4.69-6_all.deb
eximon4_4.69-6_i386.deb
  to pool/main/e/exim4/eximon4_4.69-6_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Andreas Metzler <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated exim4 package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sat, 19 Jul 2008 19:56:36 +0200
Source: exim4
Binary: exim4-base exim4-config exim4-daemon-light exim4 exim4-daemon-heavy 
exim4-daemon-custom eximon4 exim4-dbg exim4-daemon-light-dbg 
exim4-daemon-heavy-dbg exim4-daemon-custom-dbg exim4-dev
Architecture: source i386 all
Version: 4.69-6
Distribution: unstable
Urgency: high
Maintainer: Exim4 Maintainers <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Andreas Metzler <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 exim4      - metapackage to ease Exim MTA (v4) installation
 exim4-base - support files for all Exim MTA (v4) packages
 exim4-config - configuration for the Exim MTA (v4)
 exim4-daemon-custom - custom Exim MTA (v4) daemon with locally set features
 exim4-daemon-custom-dbg - debugging symbols for the Exim MTA (v4) packages
 exim4-daemon-heavy - Exim MTA (v4) daemon with extended features, including 
exiscan-ac
 exim4-daemon-heavy-dbg - debugging symbols for the Exim MTA (v4) packages
 exim4-daemon-light - lightweight Exim MTA (v4) daemon
 exim4-daemon-light-dbg - debugging symbols for the Exim MTA (v4) packages
 exim4-dbg  - debugging symbols for the Exim MTA (v4) packages
 exim4-dev  - header files for the Exim MTA (v4) packages
 eximon4    - monitor application for the Exim MTA (v4) (X11 interface)
Closes: 479466 480282 481638 481765 482319 482641 482714 482752 485384 486105 
486106 486116 486667 489171
Changes: 
 exim4 (4.69-6) unstable; urgency=high
 .
   [ Debconf translations ]
     * Malayalam. Closes: #479466
     * Albanian. Closes: #480282
     * Polish. Closes: #481638
     * Vietnamese. Closes: #482641
     * Turkish.  Closes: #482714
     * Brazilian Portuguese. Closes: #485384
     * Finnish. Closes: #489171
 .
   [ Marc Haber ]
   * Have timeout.pl print a meaningful error message if perl-modules
     is not installed. Have exim4-base recommend perl-modules.
     Thanks to Tom Schouten. Closes: #482319
   * Create gnutls-params with mode 644 in the first place.
     Thanks to Jean-Luc Coulon. Closes: #481765
   * Replace ~/.rnd with $HOME/.rnd in exim_gencerts. Thanks to
     Ross Boylan for noticing this.
   * exim4-config.config: send hostname --fqdn stderr to /dev/null,
     we handle errors properly. Thanks to Andrew Vaughan in #481597.
 .
   [ Andreas Metzler ]
   * Fix typos/other errors in README.Debian.xml. Improve formatting.
     (Thank's Georg Neis and Paul Menzel) Closes: #486105, #486106, #486116
   * Revert fancy quoting in initscript. Closes: #486667,#482752
     (fixes rc-bugs).
   * [debian/control README.Debian.xml] Spelling fix ("metapackage" instead of
     "meta-package"). Thank's lintian
Checksums-Sha1: 
 d6ed89a91b67cde2339eeca415fc39b3986f61d7 1570 exim4_4.69-6.dsc
 805d0a62880d454f4461b3d6c080c9d9778e6b25 535911 exim4_4.69-6.diff.gz
 a730513867d4ed7c0d682c2933ad2fdb9684e2f5 984378 exim4-base_4.69-6_i386.deb
 460c45ef89e02aacff4515155481cc970e6187f8 97424 eximon4_4.69-6_i386.deb
 217ee0ceabd7a71d64302c273d5d703ac94fca97 421052 
exim4-daemon-light_4.69-6_i386.deb
 e53747e70061d7f908a1a6ef07ebce58f781c7ef 468926 
exim4-daemon-heavy_4.69-6_i386.deb
 8a7b4ee8106bf9eaef01034eeb5b6e1b8bc6ef02 672192 
exim4-daemon-light-dbg_4.69-6_i386.deb
 33bb64fc3ddb158fd547f25e82614dac11c9ac55 757552 
exim4-daemon-heavy-dbg_4.69-6_i386.deb
 260e84c5d27de50f2a81742b538535a15c0fe85f 263336 exim4-dbg_4.69-6_i386.deb
 f0f447dfcdc2c2131efb90edf7ba8f247ffa0b5b 69774 exim4-dev_4.69-6_i386.deb
 015ad78fead938609147e37c71a8709a93b9c42d 335428 exim4-config_4.69-6_all.deb
 d76caab1f1773eedcfb32eed76f7d5ad74d924ac 7094 exim4_4.69-6_all.deb
Checksums-Sha256: 
 62a25dfb68b0013a0945711132abf228ba849a5fd9e9478b80398acaf69031f5 1570 
exim4_4.69-6.dsc
 7edfec6eaaa3919f83e57e817f833906747af29c61a5cd0319cf0384e5c825f4 535911 
exim4_4.69-6.diff.gz
 16e38e5fdb41bdc1c5f4e251c50d084f413f3f4a8cddc39b7f39d1b30e0a8e5f 984378 
exim4-base_4.69-6_i386.deb
 6165d73c675a03a88bc7e0766d2695e6af8d6bd4c6e876ec222a0d6b290c5c1c 97424 
eximon4_4.69-6_i386.deb
 b433fded07039eb7d31bc7b15a71c81fd4e2c6fbbe8a3a0802d18d5152d0505d 421052 
exim4-daemon-light_4.69-6_i386.deb
 f495a46c27dd0c2c8d384be6e08a56a815bbcb52811d3531d5930af7635c6099 468926 
exim4-daemon-heavy_4.69-6_i386.deb
 b0f84de8392cf8c25ab3fda066b7beb6c0bb5587f003cfafee1395335aeeccd8 672192 
exim4-daemon-light-dbg_4.69-6_i386.deb
 602442dd9a1790649b8f4615069c75d332eb6c426b04ebc983cec3e204146dad 757552 
exim4-daemon-heavy-dbg_4.69-6_i386.deb
 7155b291be384621c55456d717d3a9eb5a40abb54e985dced36e5432a8caa64f 263336 
exim4-dbg_4.69-6_i386.deb
 077d2a917e84c68177ef270a7233da570b3fb4ccab2f09a47b207f46c3dc09d7 69774 
exim4-dev_4.69-6_i386.deb
 78cc01226f9cefec6ddb4960be01bbe61fb9dce1d241e740c0445b6cd6c5b6d4 335428 
exim4-config_4.69-6_all.deb
 b1c0d68f0e96fbe611cc24cfc93fa5a5c2edfdbf56fad1ae4af76893698eeed5 7094 
exim4_4.69-6_all.deb
Files: 
 2872ab59ad0fd435cba092e5b86481a0 1570 mail standard exim4_4.69-6.dsc
 bcd8460dd0796c7b61a6c666957a145b 535911 mail standard exim4_4.69-6.diff.gz
 8b1483f1cda45518f358ddc3574450d9 984378 mail standard 
exim4-base_4.69-6_i386.deb
 60b9363b1e9706e72854b17fbc9ae0ed 97424 mail optional eximon4_4.69-6_i386.deb
 d80156ab1d80675fa3d80387ec407435 421052 mail standard 
exim4-daemon-light_4.69-6_i386.deb
 5fac123844e979760b5f1e8caa4bca40 468926 mail optional 
exim4-daemon-heavy_4.69-6_i386.deb
 0517f842923bdb090216b6c62e8a2ea3 672192 mail extra 
exim4-daemon-light-dbg_4.69-6_i386.deb
 48a120afa79c61dea54a0baefd2c0440 757552 mail extra 
exim4-daemon-heavy-dbg_4.69-6_i386.deb
 4cfbef6d9c7b90e486c535c5b71003c0 263336 mail extra exim4-dbg_4.69-6_i386.deb
 5c997cfba9c8f90627e12111179293c4 69774 mail extra exim4-dev_4.69-6_i386.deb
 5f1b5b7b49dd24a1cb72e23c92644680 335428 mail standard 
exim4-config_4.69-6_all.deb
 ef5c523d5d031d3ac74c636f6312b4ad 7094 mail standard exim4_4.69-6_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFIgjTtHTOcZYuNdmMRAv+lAJ9RCt793gZ8rkz+ml7XAMy37XOOKQCcCvhc
XNehXJ7mB3hA4cJXstTqKks=
=TILS
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to