Your message dated Tue, 12 Jan 2010 09:26:01 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#563643: fixed in qpsmtpd 0.83-2
has caused the Debian Bug report #563643,
regarding qpsmtpd: [INTL:ru] Russian debconf templates translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
563643: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=563643
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: qpsmtpd
Version: 0.83-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Russian debconf templates translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.30-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of qpsmtpd_0.83-1_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergey Alyoshin <[email protected]>, 2009.
# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qpsmtpd 0.83-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 01:40-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 13:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?"
msgstr "Запускать qpsmtpd при включении компьютера?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by "
"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started."
msgstr ""
"Так как по умолчанию большинство MTA в Debian прослушивают один или все "
"сетевые интерфейсы, после установки qpsmtpd не сможет нормально запуститься."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind "
"to the SMTP TCP port on at least one interface.  The most common approach is "
"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with "
"qpsmtpd listening on the external interface.  Instructions for configuring "
"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/"
"share/doc/qpsmtpd/README.Debian."
msgstr ""
"Перед тем как включить qpsmtpd, сначала вы должны настроить свой локальный "
"MTA так, чтобы он не подключался к порту SMTP TCP хотя бы на одном "
"интерфейсе. Часто для этого указывают MTA прослушивать интерфейс обратной "
"петли (loopback, 127.0.0.1), а qpsmtpd будет прослушивать внешний интерфейс. "
"Инструкции по совместной настройке распространённых MTA и qpsmtpd можно "
"найти после установки в файле /usr/share/doc/qpsmtpd/README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by "
"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'."
msgstr ""
"После того, как вы исправили настройки MTA, можете включить qpsmtpd, "
"выполнив повторную настройку командой 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:2001
msgid "Qpsmtpd server type:"
msgstr "Тип сервера Qpsmtpd:"

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:2001
msgid ""
"Qpsmtpd supports two process models for handling connections.  The "
"'forkserver' model uses a single process when idle, and forks new processes "
"to handle connections.  This uses less memory but slightly reduces server "
"throughput.  The 'prefork' model keeps a pool of idle processes available to "
"handle new connections, offering slightly better performance at the cost of "
"more memory."
msgstr ""
"В Qpsmtpd поддерживает две типа обработки подключений. "
"В типе forkserver используется один ожидающий процесс, а для обработки "
"поступивших соединений порождаются новые. Это позволяет экономнее "
"расходовать память, но уменьшает производительность. "
"В типе prefork создаётся сразу несколько ожидающих новых соединений процессов, 
"
"что улучшает производительность, но расходует больше памяти."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:"
msgstr "Адреса, которые прослушиваются в ожидании входящих SMTP подключений:"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on which "
"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections.  If you leave this "
"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup "
"time."
msgstr ""
"Введите один или более локальных IP-адресов через пробел, на которые qpsmtpd "
"должен принимать входящие SMTP подключения. Если оставить поле пустым, то "
"qpsmtpd будет прослушивать все интерфейсы, доступные при запуске."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a "
"local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces, "
"while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1)."
msgstr ""
"Если вы намереваетесь использовать qpsmtpd для передачи почты с удалённых "
"хостов локальному MTA, то лучше указать qpsmtpd прослушивать все внешние "
"интерфейсы, а локальный MTA должен прослушивать устройство обратной петли "
"(loopback, 127.0.0.1)."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"For each interface you may optionally specify a port to listen on instead of "
"the default port 25; do this by appending :<port> to the interface, as in "
"\"127.0.0.1:2526\"."
msgstr ""
"Для каждого интерфейса дополнительно вы можете указать прослушиваемый порт "
"(вместо используемого порта по умолчанию -- 25); для этого добавьте 
:<номер_порта> "
"к интерфейсу, например \"127.0.0.1:2526\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid "Queueing method for accepted mail:"
msgstr "Метод работы очереди для принятой почты:"

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP.  If "
"you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the "
"installed MTA (the installer will try to pick the correct default.)"
msgstr ""
"Выберите метод работы почтовой очереди, которая используется после принятия "
"почты по SMTP. Если вы доставляете почту локально, выберите метод, "
"соответствующий установленному MTA (установщик попытается определить нужный)."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another "
"MTA (local or remote).  You will then be prompted to enter a destination "
"host."
msgstr ""
"Выберите \"proxy\", если хотите, чтобы qpsmtpd работал в качестве SMTP-"
"прокси для другого MTA (локального или удалённого). Затем вам предложат "
"ввести хост отправки."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"Select \"maildir\" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spool "
"instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a spamtrap.)"
msgstr ""
"Выберите \"maildir\", чтобы qpsmtpd выполнял доставку в локальное хранилище "
"(spool) в формате maildir, а не ставил в очередь для доставки (например, "
"если у вас настроен spamtrap)."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"If you select \"none,\" no queueing will be done at all, unless you manually "
"configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins."
msgstr ""
"Если вы выберете \"none\", то очередь будет отключена совсем до тех пор, "
"пока вы вручную не отредактируете /etc/qpsmtpd/plugins."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:5001
msgid "Destination host/port for SMTP proxy delivery:"
msgstr "Хост/порт для отправки при SMTP-прокси:"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:5001
msgid ""
"To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname "
"or IP address of that host here.  You can optionally add a port number after "
"a colon, such as \"localhost:25\"."
msgstr ""
"Если qpsmtpd работает как SMTP-прокси, то нужно указать имя или IP-адрес "
"хоста назначения. Также можно добавить номер порта через двоеточие, например "
"\"localhost:25\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:6001
msgid "Destination Maildir for maildir-type delivery:"
msgstr "Расположение Maildir при доставке в maildir:"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:6001
msgid ""
"To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, "
"enter a location for that maildir.  A maildir will be created in that "
"location if it does not exist already."
msgstr ""
"Если qpsmtpd доставляет принятую почту в локальное хранилище в формате "
"maildir, то нужно указать расположение maildir. Если maildir там ещё нет, то "
"он будет создан."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:7001
msgid "Proceed without a queueing plugin selected?"
msgstr "Продолжить без выбранного модуля работы очереди?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:7001
msgid ""
"By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local queueing "
"of inbound mail.  This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd until "
"you manually configure a queueing method.  Any hosts attempting to deliver "
"mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the "
"potential cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly "
"legitimate mail."
msgstr ""
"Выбрав \"none\" в качестве модуля очереди, вы выключаете локальную очередь "
"входящей почты. В следствии этого, qpsmtpd перестаёт принимать почту до тех "
"пор, пока вы не настроите метод обработки очереди вручную. Любой хост, "
"пытающийся доставить вам почту, получит сообщение о временной ошибке 4xx, "
"что приведёт к бесполезной загрузке канала и неполучению, возможно, нужной "
"почты."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:7001
msgid ""
"To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one of "
"the queueing methods listed there.  If you didn't see your installed MTA in "
"the list and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select the "
"SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a "
"suitable local address/port."
msgstr ""
"Чтобы настроить очередь вручную, отредактируйте /etc/qpsmtpd/plugins и "
"выберите один из описанных здесь методов работы с очередью. Если вы не "
"видите установленного MTA в списке и не уверены в своих действиях, нажмите "
"\"Нет\" и выберите метод SMTP прокси, настроив его передавать почту вашему "
"MTA на подходящий локальный адрес/порт."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:8001
msgid "Destination domain(s) to accept mail for (blank for none):"
msgstr "Домены, для которых принимается почта (пусто, если нет):"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:8001
msgid ""
"Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, "
"separated by spaces.  This list should include any hostname or domain name "
"for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient "
"domains for which you intend to act as a mail relay.  In general, if you "
"intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the same "
"as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting as "
"a default.)"
msgstr ""
"Введите список доменных имён через пробел, для которых qpsmtpd должен "
"принимать почту. Список должен содержать все имена хостов или доменов, для "
"которых вы хотите принимать почту локально, а также все домены получателей, "
"которые нужно обслуживать в качестве почтового релея. В общем, если вы "
"собираетесь передавать почту локальному MTA, этот список должен быть таким "
"же что и у MTA (по умолчанию, установщик попытается определить эту "
"настройку)."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:8001
msgid ""
"If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit "
"the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts."
msgstr ""
"Если хотите управлять списком вручную, ничего не вводите и отредактируйте "
"файл /etc/qpsmtpd/rcpthosts."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: qpsmtpd
Source-Version: 0.83-2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
qpsmtpd, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

qpsmtpd_0.83-2.diff.gz
  to main/q/qpsmtpd/qpsmtpd_0.83-2.diff.gz
qpsmtpd_0.83-2.dsc
  to main/q/qpsmtpd/qpsmtpd_0.83-2.dsc
qpsmtpd_0.83-2_all.deb
  to main/q/qpsmtpd/qpsmtpd_0.83-2_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Devin Carraway <[email protected]> (supplier of updated qpsmtpd package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Tue, 12 Jan 2010 00:25:43 -0800
Source: qpsmtpd
Binary: qpsmtpd
Architecture: source all
Version: 0.83-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Devin Carraway <[email protected]>
Changed-By: Devin Carraway <[email protected]>
Description: 
 qpsmtpd    - Flexible SMTP daemon for network-level spam detection
Closes: 562978 563643 564838
Changes: 
 qpsmtpd (0.83-2) unstable; urgency=low
 .
   * Update French debconf translation, thanks to Steve Petruzzello
     (Closes: #564838)
   * Update Russian debconf translation, thanks to Yuri Kozlov (Closes:
     #563643)
   * Update German debconf translation, thanks to Helge Kreutzmann
     (Closes: #562978)
   * Patch in a whatis section on Qpsmtpd.pm and Postfix.pm's POD
Checksums-Sha1: 
 00c5f554accbd3af8785543752f2349e9267a805 944 qpsmtpd_0.83-2.dsc
 9856245be662871eb375a32729c2d321ed525f6e 38529 qpsmtpd_0.83-2.diff.gz
 3a452869917f35b27be8f8d0d8042b50efe97839 209906 qpsmtpd_0.83-2_all.deb
Checksums-Sha256: 
 4734732b06df7023201ab5f1b896f0ee37e1d9d394f3846fa9dbeab1b0ad4792 944 
qpsmtpd_0.83-2.dsc
 a69515bec8ac998e594093d82c36a6e036e822bb21ed15b4493fda992694cc00 38529 
qpsmtpd_0.83-2.diff.gz
 c1c0d3d1dbc55ac3a45c64bdc8c4954ca093b0a75c0e5e7aa71cfbd2b7adfabe 209906 
qpsmtpd_0.83-2_all.deb
Files: 
 c3772740fc264582057d2f4c086a3d80 944 mail extra qpsmtpd_0.83-2.dsc
 4a1a21ecdbc6772a93b243e66f6b9f8f 38529 mail extra qpsmtpd_0.83-2.diff.gz
 f993b8c4b9f472b947da3bc6ea9e90a7 209906 mail extra qpsmtpd_0.83-2_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iD8DBQFLTDLnU5XKDemr/NIRAu5KAJ9/GU9V5xBRsezM+vstzvPbxG1tSgCfWoWv
1gJZGPVxeVkOxWiK9DiMbjE=
=shHY
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to