Your message dated Mon, 19 Jul 2010 20:48:57 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#586598: fixed in slbackup 0.0.12-2
has caused the Debian Bug report #586598,
regarding [INTL:da] Danish translation of the debconf templates slbackup
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
586598: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=586598
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: slbackup
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish debconf translation

j...@joe-desktop:~/over/debian/slbackup$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null 
da.po
31 oversatte tekster.

bye
Joe

# Danish translation slbackup.
# Copyright (C) 2010 slbackup & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the slbackup package.
# Joe Hansen <[email protected]>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slbackup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-25 21:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-16 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid "Configure the backup system now?"
msgstr "Konfigurer sikkerhedskopieringssystemet nu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid "Select this if you want to configure the backup system now."
msgstr "Vælg denne hvis du ønsker at konfigurere sikkerhedskopieringssystemet nu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid ""
"If you choose to do so, you will get the opportunity to configure one client "
"and the backup server, and a cron job will be configured to start the backup "
"session once a day, on a moment of time of your choice."
msgstr ""
"Hvis du vælger at gøre dette, vil du få muligheden for at konfigurere en klient "
"og serveren for sikkerhedskopiering, og et cronjob vil blive konfigureret til "
"at starte sikkerhedskopieringssessionen en gang om dagen; på et tidspunkt "
"du vælger."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid ""
"To configure more than one backup client, you could either use the Webmin-"
"module provided by the webmin-slbackup package, or you can do this manually "
"in the file /etc/slbackup/slbackup.conf."
msgstr ""
"For at konfigurere mere end en sikkerhedskopieringsklient, kan du enten "
"bruge Webmin-module tilbudt af pakken webmin-slbackup, eller du kan gøre "
"dette manuelt i filen /etc/slbackup/slbackup.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid ""
"If you choose to not configure slbackup now, an example configuration file "
"will be installed, but cron will not be configured to start any backup "
"sessions. To activate backup, you can reconfigure the system by running "
"'dpkg-reconfigure slbackup' (as root) or manually by editing the /etc/"
"slbackup/slbackup.conf and /etc/cron.d/slbackup files."
msgstr ""
"Hvis du vælger ikke at konfigurere slbackup nu, vil en eksempelkonfigurationsfil "
"blive installeret, men cron vil ikke blive konfigureret til at starte "
"sikkerhedskopieringssessioner. For at aktivere sikkerhedskopiering, kan du "
"rekonfigurere systemet ved at køre 'dpkg-reconfigure slbackup' (som root) "
"eller manuelt ved at redigere filerne /etc/slbackup/slbackup.conf og "
"/etc/cron.d/slbackup."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:2001
msgid "Start time of the backup session:"
msgstr "Starttidspunkt på sikkerhedskopieringssessionen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:2001
msgid ""
"By default slbackup starts one backup session each day, and here you can "
"choose when to start this session. Enter the time in a HH:MM-format."
msgstr ""
"Som standard starter slbackup en sikkerhedskopieringssession hver dag, "
"og her kan du vælge hvornår denne session skal starte. Indtast tidspunktet "
"i et TT:MM-format."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:3001
msgid "Name of your client:"
msgstr "Navn på din klient:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:3001
msgid ""
"In slbackup each client has a uniqe name which identifies it. This name does "
"not necessarily have anything to do with the hostname. Please enter the "
"unique name of the client you want to configure."
msgstr ""
"I slbackup har hver klient et unikt navn som identificerer klienten. Dette "
"navn har ikke nødvendigvis noget med værtsnavnet at gøre. Indtast venligst "
"det unikke navn på klienten, du ønsker at konfigurere."

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:4001
msgid "Type of client to configure:"
msgstr "Klienttype der skal konfigureres:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:4001
msgid "This determines what type of client that will be configured now."
msgstr "Dette afgør hvilken klienttype som vil blive konfigureret nu."

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:4001
msgid ""
"If you choose local, the server will back up data from this computer. If you "
"choose extern, the server will back up data from another computer using a "
"SSH connection (this choice assumes that you install SSH and provide a "
"passwordless connection between the user running the backup software on this "
"computer (probably root) and the user running the backup software on the "
"client)."
msgstr ""
"Hvis du vælger lokal, vil serveren lave sikkerhedskopi af data fra denne "
"computer. Hvis du vælger ekstern, vil serveren lave sikkerhedskopi for data "
"på en anden computer ved brug af en SSH-forbindelse (dette valg antager, at "
"du installerer SSH og tilbyder en forbindelse uden adgangskode mellem "
"brugeren der kører sikker,hedskopiprogrammet på denne computer (sikkert root) "
"og brugeren som kører sikkerhedskopiprogrammet på klienten)."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:5001
msgid "Client hostname or IP address:"
msgstr "Klientværtsnavn eller IP-adresse:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:5001
msgid ""
"You have choosen to configure an external client. Please enter the client's "
"hostname or IP address."
msgstr ""
"Du har valgt at konfigurere en ekstern klient. Indtast venligst klientens "
"værtsnavn eller IP-adresse."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:6001
msgid "User running the backup software on the client:"
msgstr "Bruger der kører sikkerhedskopiprogrammet på klienten:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:6001
msgid ""
"The backup software (rdiff-backup) will also run on the client, and the user "
"that runs it has to have access to all the files that shall be backed up. "
"Enter the username of the user that shall run the backup software on the "
"client."
msgstr ""
"Sikkerhedskopiprogrammet (rdiff-backup) vil også køre på klienten, og brugeren, "
"som kører det, skal have adgang til alle filer, som skal sikkerhedskopieres. "
"Indtast brugernavnet på brugeren som skal køre sikkerhedskopiprogrammet på "
"klienten."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:7001
msgid "Files and directories to back up:"
msgstr "Filer og mapper der skal sikkerhedskopieres:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:7001
msgid ""
"Enter the location of the files and/or directories that you want to back up "
"on the client. Use a whitespace as a delimiter."
msgstr ""
"Indtast placeringen for filer og/eller mapper som du ønsker at sikkerhedskopiere "
"på klienten. Brug et mellemrum som adskillelsestegn."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:7001
msgid "Example: /etc /home /var/backups"
msgstr "Eksempel: /etc /home /var/backups"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:8001
msgid "Time life of backups (in days):"
msgstr "Livslængde på sikkerhedskopier (i dage):"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:8001
msgid ""
"slbackup is doing a kind of maintenance before each backup session, where "
"backups that are older than a certain number of days will be deleted. In "
"this dialog you can specify the number of days that you want to keep the "
"backups for this client on the backup server. The default is 185 days "
"(approximately six months)."
msgstr ""
"slbackup kører en slags vedligeholdelse før hver sikkerhedskopieringssession, "
"hvor sikkerhedskopier, som er ældre end et bestemt antal dage, vil blive slettet. "
"I denne dialog kan du angive antallet af dage, som du ønsker at beholde "
"sikkerhedskopierne for denne klient i på serveren for sikkerhedskopierne. "
"Standarden er 185 dage (cirka 6 måneder)."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:8001
msgid ""
"If you want to keep the backups for this client forever, or want to do the "
"maintenance yourself, 0 days will be treated as infinite."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at beholde sikkerhedskopierne for denne klient altid, eller "
"ønsker at udføre vedligeholdelsen selv, vil 0 dage blive opfattet som "
"uendeligt."

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:9001
msgid "Type of server to configure / connect to:"
msgstr "Servertype der skal konfigureres/forbindes til:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:9001
msgid "This determines what type of server slbackup will configure."
msgstr "Dette afgør hvilken servertype slbackup vil konfigurere."

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:9001
msgid ""
"If you choose local, the backup will be stored on this computer. If you "
"choose extern, the backup will be stored on another computer using a SSH "
"connection (this choice assumes that you install SSH and provide a "
"passwordless connection between the user running the backup software on this "
"computer (probably root) and the user running the backup software on the "
"backup server)."
msgstr ""
"Hvis du vælger lokal, vil sikkerhedskopien blive gemt på denne computer. "
"Hvis du vælger ekstern, vil sikkerhedskopien blive gemt på en anden computer "
"med brug af en SSH-forbindelse (dette valg antager, at du installerer SSH og "
"tilbyder en forbindelse uden adgangskode mellem brugeren der kører "
"sikkerhedskopiprogrammet på denne computer (sikkert root) og brugeren som "
"kører sikkerhedskopiprogrammet på klienten)."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:10001
msgid "Server's hostname or IP address:"
msgstr "Servers værtsnavn eller IP-adresse:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:10001
msgid ""
"You have chosen to configure an external backup server. Please enter the "
"backup server's hostname or IP address."
msgstr ""
"Du har valgt at konfigurere en ekstern sikkerhedskopiserver. Indtast venligst "
"sikkerhedskopiserverens værtsnavn eller IP-adresse."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:11001
msgid "Backup location on the server:"
msgstr "Placering af sikkerhedskopi på serveren:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:11001
msgid ""
"Enter the location where you want the backups to be stored. slbackup will "
"not create this directory for you. When you create this directory, make sure "
"that you have enough disk space to store all the backups you define."
msgstr ""
"Indtast placeringen hvor du ønsker sikkerhedskopierne skal gemmes. slbackup vil "
"ikke oprette mappen for dig. Når du opretter denne mappe, skal du være sikker "
"på, at du har nok diskplads til, at gemme alle de sikkerhedskopier du definerer."

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:12001
msgid "User running the backup software on the server:"
msgstr "Bruger der kører sikkerhedskopieringsprogrammet på serveren:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:12001
msgid ""
"The backup software (rdiff-backup) will also run on the server, and the user "
"that runs it has to have access to the location where the files are going to "
"be stored. Enter the username that shall run the backup software on the "
"backup server."
msgstr ""
"Sikkerhedskopieringsprogrammet (rdiff-backup) vil også køre på serveren, og "
"brugeren, som kører det, skal have adgang til placeringen hvor filerne vil blive "
"gemt. Indtast brugernavnet som skal køre sikkerhedskopiprogrammet på "
"sikkerhedskopiserveren."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: slbackup
Source-Version: 0.0.12-2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
slbackup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

slbackup_0.0.12-2.diff.gz
  to main/s/slbackup/slbackup_0.0.12-2.diff.gz
slbackup_0.0.12-2.dsc
  to main/s/slbackup/slbackup_0.0.12-2.dsc
slbackup_0.0.12-2_all.deb
  to main/s/slbackup/slbackup_0.0.12-2_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Morten Werner Forsbring <[email protected]> (supplier of updated slbackup 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sat, 10 Jul 2010 01:04:40 +0200
Source: slbackup
Binary: slbackup
Architecture: source all
Version: 0.0.12-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Morten Werner Forsbring <[email protected]>
Changed-By: Morten Werner Forsbring <[email protected]>
Description: 
 slbackup   - Skolelinux Backup system
Closes: 569574 578034 586281 586598
Changes: 
 slbackup (0.0.12-2) unstable; urgency=low
 .
   * Translations:
      - Chinese, thanks to YunQiang Su. (Closes: #586281)
      - Danish, thanks to Joe Dalton. (Closes: #586598)
      - Russian, thanks to Yuri Kozlov. (Closes: #569574)
      - Spanish, thanks to Omar Campagne. (Closes: #578034)
Checksums-Sha1: 
 740592ff5967f8820893c644fce5b7664ca5bdd0 1154 slbackup_0.0.12-2.dsc
 a3ab173de37f8083c2e1cf27b70ac9b2e99b22dd 30337 slbackup_0.0.12-2.diff.gz
 b241545df6e0d84677f47a4005dd8fd7351e5f27 32524 slbackup_0.0.12-2_all.deb
Checksums-Sha256: 
 6daf2ea833f9820cbcb832ddbabb08a5d9d5a32986cba2278d4ebdc487ea7d6f 1154 
slbackup_0.0.12-2.dsc
 04a1cc6511fc4be385f67d02064089ad6611fcb538393770c5dc4f98c9038506 30337 
slbackup_0.0.12-2.diff.gz
 c23a7dcbe890668805148ff3e8fb4127603d74d63964a43275224529ce64cb63 32524 
slbackup_0.0.12-2_all.deb
Files: 
 6fbb0ea1efe96a40ac35b3a37fa7a8c4 1154 utils optional slbackup_0.0.12-2.dsc
 1d2debfdde3eaa724db4cd8030e86a87 30337 utils optional slbackup_0.0.12-2.diff.gz
 d29266675907b7471eb26b1b19d2f0e9 32524 utils optional slbackup_0.0.12-2_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkxEtEAACgkQw951rgNrq41Z3ACgg0rHE0F4d119uKUlLdQYJDoO
/bsAoKzHeV0X/SP7UpUvB3LggJF0k7V8
=rjjN
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to