Your message dated Mon, 19 Jul 2010 20:48:57 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#586281: fixed in slbackup 0.0.12-2
has caused the Debian Bug report #586281,
regarding zh_CN translation of slbackup package
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
586281: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=586281
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: slbackup
Severity: wishlist



*** /home/syq/desktop/zh_CN.po
# Chinese translations for PACKAGE package
# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# YunQiang Su <[email protected]>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slbackup header\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-25 21:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 12:01+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid "Configure the backup system now?"
msgstr "现在配置备份系统?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid "Select this if you want to configure the backup system now."
msgstr "如果想现在配置备份系统,请选择此项。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid ""
"If you choose to do so, you will get the opportunity to configure one client "
"and the backup server, and a cron job will be configured to start the backup "
"session once a day, on a moment of time of your choice."
msgstr ""
"如果选择这么做,您将可以配置一个客户端以及备份服务器,然后,将配置一个 cron "
"作业以在每天的您选择的时刻启动一个备份会话。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid ""
"To configure more than one backup client, you could either use the Webmin-"
"module provided by the webmin-slbackup package, or you can do this manually "
"in the file /etc/slbackup/slbackup.conf."
msgstr ""
"要配置多于一个的备份客户端,您既可以使用 webmin-slbackup 包提供的 Webmin-"
"module,或者在 /etc/slbackup/slbackup.conf 文件中手动配置。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slbackup.templates:1001
msgid ""
"If you choose to not configure slbackup now, an example configuration file "
"will be installed, but cron will not be configured to start any backup "
"sessions. To activate backup, you can reconfigure the system by running "
"'dpkg-reconfigure slbackup' (as root) or manually by editing the /etc/"
"slbackup/slbackup.conf and /etc/cron.d/slbackup files."
msgstr ""
"如果您选择现在不配置 slbackup,将安装一个示例配置文件,但是将不配置 cron 以启"
"动任何备份会话。要激活备份,您可以通过运行 'dpkg-reconfigure slbackup' (以 "
"root 身份) 活手动编辑 /etc/slbackup/slbackup.conf 和 /etc/cron.d/slbackup 文"
"件。"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:2001
msgid "Start time of the backup session:"
msgstr "备份会话的启动时间:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:2001
msgid ""
"By default slbackup starts one backup session each day, and here you can "
"choose when to start this session. Enter the time in a HH:MM-format."
msgstr ""
"默认上,slbackup 每天启动一次备份会话,现在您可以选择何时启动此会话。以 HH:"
"MM 的格式输入时间。"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:3001
msgid "Name of your client:"
msgstr "您的客户端的名称:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:3001
msgid ""
"In slbackup each client has a uniqe name which identifies it. This name does "
"not necessarily have anything to do with the hostname. Please enter the "
"unique name of the client you want to configure."
msgstr ""
"在 slbackup 中,每个客户端都有一个唯一标示它的独特的名称。此名称不需要对主机"
"名进行任何操作。请输入您要配置的客户端的独特的名称。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:4001
msgid "Type of client to configure:"
msgstr "要配置的客户端的类型:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:4001
msgid "This determines what type of client that will be configured now."
msgstr "这确定将配置何种类型的客户端。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:4001
msgid ""
"If you choose local, the server will back up data from this computer. If you "
"choose extern, the server will back up data from another computer using a "
"SSH connection (this choice assumes that you install SSH and provide a "
"passwordless connection between the user running the backup software on this "
"computer (probably root) and the user running the backup software on the "
"client)."
msgstr ""
"如果选择本地(local),服务器将从此计算机备份数据。如果选择外部(extern),服务器"
"将使用 SSH 连接从启动计算机备份数据(这个选项假设您已经安装了 SSH,并在此计算"
"机上运行备份软件的用户(很可能是 root)和客户端上运行备份软件的用户之间提供一个"
"免口令的连接)。"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:5001
msgid "Client hostname or IP address:"
msgstr "客户端的主机名或 IP 地址:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:5001
msgid ""
"You have choosen to configure an external client. Please enter the client's "
"hostname or IP address."
msgstr "您已经选择了配置一个外部客户端。请输入客户端的主机名或 IP 地址。"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:6001
msgid "User running the backup software on the client:"
msgstr "客户端上运行备份软件的用户:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:6001
msgid ""
"The backup software (rdiff-backup) will also run on the client, and the user "
"that runs it has to have access to all the files that shall be backed up. "
"Enter the username of the user that shall run the backup software on the "
"client."
msgstr ""
"备份软件(rdiff-backup)也将在客户端上运行,并且运行备份软件的用户必须对所有要"
"备份的软件有访问权限。请输入将在客户端上运行备份软件的用户的用户名。"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:7001
msgid "Files and directories to back up:"
msgstr "要备份的文件和目录:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:7001
msgid ""
"Enter the location of the files and/or directories that you want to back up "
"on the client. Use a whitespace as a delimiter."
msgstr "输入要在客户端上备份的文件和目录的位置。使用空格作为分隔符。"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:7001
msgid "Example: /etc /home /var/backups"
msgstr "示例:/etc /home /var/backups"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:8001
msgid "Time life of backups (in days):"
msgstr "备份的寿命(以天为单位):"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:8001
msgid ""
"slbackup is doing a kind of maintenance before each backup session, where "
"backups that are older than a certain number of days will be deleted. In "
"this dialog you can specify the number of days that you want to keep the "
"backups for this client on the backup server. The default is 185 days "
"(approximately six months)."
msgstr ""
"slbackup 正在进行每个备份会话之前的一系列维护,此处,老于指定天数的备份将被删"
"除。在此对话框中,您可以指定想要在备份服务器上为此客户端保持备份的天数。默认"
"是 185 天(大约 6 个月)。"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:8001
msgid ""
"If you want to keep the backups for this client forever, or want to do the "
"maintenance yourself, 0 days will be treated as infinite."
msgstr "如果想为此客户端永远保持备份,或想自己维护,0 天将被视为无限大。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:9001
msgid "Type of server to configure / connect to:"
msgstr "要配置或连接到的服务器的类型:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:9001
msgid "This determines what type of server slbackup will configure."
msgstr "这确定 slbackup 配置何种类型的服务器。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slbackup.templates:9001
msgid ""
"If you choose local, the backup will be stored on this computer. If you "
"choose extern, the backup will be stored on another computer using a SSH "
"connection (this choice assumes that you install SSH and provide a "
"passwordless connection between the user running the backup software on this "
"computer (probably root) and the user running the backup software on the "
"backup server)."
msgstr ""
"如果您选择位置,备份将存储在此计算机上。如果您选择外部,备份将使用 SSH 连接存"
"储在其它计算机上(这个选项假设您已经安装了 SSH,并在此计算机上运行备份软件的用"
"户(很可能是 root)和客户端上运行备份软件的用户之间提供一个免口令的连接)。"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:10001
msgid "Server's hostname or IP address:"
msgstr "服务器的主机名或 IP 地址:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:10001
msgid ""
"You have chosen to configure an external backup server. Please enter the "
"backup server's hostname or IP address."
msgstr ""
"您已经选择了配置一个外部备份服务器。请输入备份服务器的主机名或 IP 地址。"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:11001
msgid "Backup location on the server:"
msgstr "在服务器上的备份位置:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:11001
msgid ""
"Enter the location where you want the backups to be stored. slbackup will "
"not create this directory for you. When you create this directory, make sure "
"that you have enough disk space to store all the backups you define."
msgstr ""
"输入您想要存储备份的位置。slbackup 不会为您创建此目录。当您创建此目录时,确定"
"您有足够的磁盘空间存储您确定的所有备份。"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:12001
msgid "User running the backup software on the server:"
msgstr "服务器上运行的备份软件的用户:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slbackup.templates:12001
msgid ""
"The backup software (rdiff-backup) will also run on the server, and the user "
"that runs it has to have access to the location where the files are going to "
"be stored. Enter the username that shall run the backup software on the "
"backup server."
msgstr ""
"备份软件(rdiff-backup)将运行在服务器上,并且运行备份软件的用户必须对要存储文"
"件的位置有访问权限。请输入将在服务器上运行备份软件的用户名。"


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers lucid-updates
  APT policy: (500, 'lucid-updates'), (500, 'lucid-security'), (500, 
'lucid-proposed'), (500, 'lucid-backports'), (500, 'lucid')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-23-generic (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=zh_CN.utf8, LC_CTYPE=zh_CN.utf8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash



--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: slbackup
Source-Version: 0.0.12-2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
slbackup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

slbackup_0.0.12-2.diff.gz
  to main/s/slbackup/slbackup_0.0.12-2.diff.gz
slbackup_0.0.12-2.dsc
  to main/s/slbackup/slbackup_0.0.12-2.dsc
slbackup_0.0.12-2_all.deb
  to main/s/slbackup/slbackup_0.0.12-2_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Morten Werner Forsbring <[email protected]> (supplier of updated slbackup 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sat, 10 Jul 2010 01:04:40 +0200
Source: slbackup
Binary: slbackup
Architecture: source all
Version: 0.0.12-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Morten Werner Forsbring <[email protected]>
Changed-By: Morten Werner Forsbring <[email protected]>
Description: 
 slbackup   - Skolelinux Backup system
Closes: 569574 578034 586281 586598
Changes: 
 slbackup (0.0.12-2) unstable; urgency=low
 .
   * Translations:
      - Chinese, thanks to YunQiang Su. (Closes: #586281)
      - Danish, thanks to Joe Dalton. (Closes: #586598)
      - Russian, thanks to Yuri Kozlov. (Closes: #569574)
      - Spanish, thanks to Omar Campagne. (Closes: #578034)
Checksums-Sha1: 
 740592ff5967f8820893c644fce5b7664ca5bdd0 1154 slbackup_0.0.12-2.dsc
 a3ab173de37f8083c2e1cf27b70ac9b2e99b22dd 30337 slbackup_0.0.12-2.diff.gz
 b241545df6e0d84677f47a4005dd8fd7351e5f27 32524 slbackup_0.0.12-2_all.deb
Checksums-Sha256: 
 6daf2ea833f9820cbcb832ddbabb08a5d9d5a32986cba2278d4ebdc487ea7d6f 1154 
slbackup_0.0.12-2.dsc
 04a1cc6511fc4be385f67d02064089ad6611fcb538393770c5dc4f98c9038506 30337 
slbackup_0.0.12-2.diff.gz
 c23a7dcbe890668805148ff3e8fb4127603d74d63964a43275224529ce64cb63 32524 
slbackup_0.0.12-2_all.deb
Files: 
 6fbb0ea1efe96a40ac35b3a37fa7a8c4 1154 utils optional slbackup_0.0.12-2.dsc
 1d2debfdde3eaa724db4cd8030e86a87 30337 utils optional slbackup_0.0.12-2.diff.gz
 d29266675907b7471eb26b1b19d2f0e9 32524 utils optional slbackup_0.0.12-2_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkxEtEAACgkQw951rgNrq41Z3ACgg0rHE0F4d119uKUlLdQYJDoO
/bsAoKzHeV0X/SP7UpUvB3LggJF0k7V8
=rjjN
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to