Your message dated Fri, 29 Oct 2010 16:02:26 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#600452: fixed in frontaccounting 2.2.10-3
has caused the Debian Bug report #600452,
regarding [INTL:es] Spanish debconf template translation for frontaccounting
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
600452: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=600452
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: frontaccounting
Version: 2.2.10-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Greetings,

-- 
Camaleón 
# frontaccounting po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the frontaccounting 
package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón <[email protected]>, 2010
#
# - Updates
#
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frontaccounting 2.2.10-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 06:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 12:42+0100\n"
"Last-Translator: Camaleón <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache2"
msgstr "apache2"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
#| msgid "apache2, lighttpd"
msgid "lighttpd"
msgstr "lighttpd"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Servidor web para configurar automáticamente:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Please choose the web server that should be automatically configured to 
run FrontAccounting."
msgstr "Por favor, seleccione el servidor web que se debe configurar 
automáticamente para ejecutar FrontAccounting."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Has the database already been initialized?"
msgid "Has the FrontAccounting database already been initialized?"
msgstr "¿Se ha iniciado ya la base de datos de FrontAccounting?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Skip database creation?"
msgstr "¿Omitir la creación de la base de datos?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid ""
#| "Debconf can set up the FrontAccounting database automatically or you can "
#| "create it manually after installation."
msgid "The FrontAccounting database can be set up automatically or you can 
create it manually after installation."
msgstr "Puede configurar la base de datos de FrontAccounting automáticamente o 
puede crearla de forma manual tras la instalación."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid "Manual database configuration required!"
msgid "Manual database configuration required"
msgstr "Se requiere una configuración manual de la base de datos"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "No MySQL client was found, which means it is not possible to 
automatically create FrontAccounting's database."
msgstr "No se ha encontrado ningún cliente MySQL por lo que no se puede crear 
automáticamente la base de datos de FrontAccounting."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid ""
#| "No mysql client found, which means there's no way to offer automatic "
#| "database setup. If you wish to get help setting up the database "
#| "configuration, please install mysql-client (and possibly also mysql-"
#| "server if you want to run the database server on this machine) and then "
#| "run \"dpkg-reconfigure frontaccounting\" to rerun this configuration "
#| "wizard. For now, the database configuration will be skipped...."
msgid "You should install the mysql-client package (as well as mysql-server if 
you want the database to be hosted on this machine) and then run 
\"dpkg-reconfigure frontaccounting\" again. For now, the database configuration 
will be skipped."
msgstr "Debe instalar el paquete mysql-client (así como mysql-server, si desea 
hospedar la base de datos en este equipo) y después volver a ejecutar 
«dpkg-reconfigure frontaccounting». De momento, se omitirá la configuración de 
la base de datos."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid "FrontAccounting database host name:"
msgid "FrontAccounting database server host name:"
msgstr "Nombre del servidor de la base de datos de FrontAccounting:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid "This is the name of the database that FrontAccounting will use."
msgid "Please enter the host name or IP address of the database server that 
will host FrontAccounting's database."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre o la dirección IP del servidor la base 
de datos donde se hospedará la base de datos de FrontAccounting."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid "frontaccounting database name:"
msgid "FrontAccounting database name:"
msgstr "Nombre de la base de datos de FrontAccounting:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid "This will add some example data to FrontAccounting database."
msgid "Please choose the name for FrontAccounting's database."
msgstr "Por favor, seleccione el nombre de la base de datos de FrontAccounting."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
#| msgid "Do you want to use '0_' prefix on FrontAccounting tables?"
msgid "Use a prefix on FrontAccounting tables?"
msgstr "¿Desea utilizar un prefijo para las tablas de FrontAccounting?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
#| msgid ""
#| "If you plan to use FrontAccounting same database for more than one "
#| "company you  have to use prefix on tables."
msgid "If the same FrontAccounting database should host more than one company, 
table names should be prefixed by \"0_\"."
msgstr "Si tiene que hospedar más de una empresa en la misma base de datos de 
FrontAccounting, debería utilizar el prefijo «0_»  en las tablas."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid "Database administrative user name:"
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Nombre del usuario administrador de la base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please provide the username for the account that will create 
FrontAccounting's database. This account must have database and user creation 
privileges on the database server."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario de la cuenta que se 
utilizará para crear la base de datos de FrontAccounting. Esta cuenta debe 
tener permisos para crear bases de datos y usuarios en el servidor de base de 
datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
#| msgid "Database administrative password (if any):"
msgid "Database administrative password:"
msgstr "Contraseña del administrador de la base de datos:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please provide the password for the account that will create 
FrontAccounting's database."
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de la cuenta que se utilizará para 
crear la base de datos de FrontAccounting."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
#| msgid "FrontAccounting database host name:"
msgid "FrontAccounting database username:"
msgstr "Nombre de usuario de la base de datos de FrontAccounting:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
#| msgid ""
#| "This is the user name that FrontAccounting will use to access the "
#| "database."
msgid "Please choose a username for the account that FrontAccounting will use 
to access the database."
msgstr "Por favor, seleccione el nombre de usuario de la cuenta que 
FrontAccounting utilizará para acceder a la base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Password to access the database:"
msgstr "Contraseña para acceder a la base de datos:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
#| msgid ""
#| "This is the user name that FrontAccounting will use to access the "
#| "database."
msgid "Please provide the password that FrontAccounting will use to access the 
database."
msgstr "Por favor, seleccione la contraseña que FrontAccounting utilizará para 
acceder a la base de datos."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:13001
#: ../templates:17001
#| msgid "Retype the password for FA admin:"
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Vuelva a escribir la contraseña para comprobar que es correcta:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:13001
#: ../templates:17001
#| msgid "Please enter the database access password again for confirmation."
msgid "Please enter the same password again to verify that you have typed it 
correctly."
msgstr "Por favor, introduzca de nuevo la contraseña para comprobar que la ha 
escrito correctamente."

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:14001
#: ../templates:18001
#| msgid "Password mismatch."
msgid "Password mismatch"
msgstr "La contraseña no coincide"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:14001
#: ../templates:18001
#| msgid ""
#| "The database access passwords you entered did not match. Please try again."
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password 
again."
msgstr "Las contraseñas que ha introducido no coinciden. Por favor, inténtelo 
de nuevo."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Company name:"
msgstr "Nombre de la empresa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
#| msgid ""
#| "This name will be used to identify company in selector list on login "
#| "screen."
msgid "Please enter the name that will be used to identify the company in the 
selector list on the login screen."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre que se utilizará para identificar a la 
empresa en la lista de selección en la pantalla de inicio de sesión."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:16001
#| msgid "Password for company admin:"
msgid "Password for company administrator:"
msgstr "Contraseña del administrador de la empresa:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Please choose the password for the company administrator account."
msgstr "Por favor, seleccione la contraseña de la cuenta del administrador de 
la empresa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
#| msgid "Company admin email:"
msgid "Company administrator email:"
msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador de la empresa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Please enter the email address of the company administrator."
msgstr "Por favor, introduzca la dirección de correo electrónico del 
administrador de la empresa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20001
#| msgid "Do you want to add demo data to FrontAccounting tables?"
msgid "Add demo data to FrontAccounting tables?"
msgstr "¿Desea añadir los datos de demostración en las tablas de 
FrontAccounting?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20001
#| msgid "This will add some example data to FrontAccounting database."
msgid "If you choose this option, some example data will be added to the 
FrontAccounting database."
msgstr "Si selecciona esta opción, se añadirán algunos datos de ejemplo en la 
base de datos de FrontAccounting."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:21001
msgid "Restart ${webserver} now?"
msgstr "¿Reiniciar ${webserver} ahora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:21001
#| msgid ""
#| "Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has "
#| "to be restarted. You can also restart web servers manually."
msgid "In order to activate the new configuration, ${webserver} has to be 
restarted."
msgstr "Para activar la nueva configuración debe reiniciar ${webserver}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:22001
msgid "Delete FrontAccounting data on purge?"
msgstr "¿Eliminar los datos de FrontAccounting cuando se purgue?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:22001
#| msgid ""
#| "This will delete the FrontAccounting database and the associated database "
#| "user account when the FrontAccounting package is purged."
msgid "If you choose this option, the FrontAccounting database and the 
associated database user account will be removed when the frontaccounting 
package is purged."
msgstr "Si selecciona esta opción, se eliminará la base de datos de 
FrontAccounting y la cuenta de usuario de la base de datos asociada cuando se 
purgue el paquete FrontAccounting."

#~ msgid ""
#~ "This should be the host-name or IP address that FrontAccounting will use "
#~ "to access the database."
#~ msgstr ""
#~ "Debe especificar el nombre del servidor o la dirección IP que "
#~ "FrontAccounting utilizará para acceder a la base de datos."
#~ msgid ""
#~ "This user name will be used to access the database to create (if needed):"
#~ msgstr ""
#~ "Este usuario se utilizará para acceder a la base de datos para crear "
#~ "(cuando sea necesario):"
#~ msgid ""
#~ " (1) The database\n"
#~ " (2) The new account that FrontAccounting will use to access the database"
#~ msgstr ""
#~ " (1) La base de datos\n"
#~ " (2) La nueva cuenta que FrontAccounting utilizará para acceder a la base "
#~ "de datos"
#~ msgid ""
#~ "This is the password that will be used along with the database "
#~ "administrative user name."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es la contraseña que se utilizará junto con el nombre del usuario "
#~ "administrador de la base de datos."
#~ msgid "Database user name to access the database:"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre del usuario de la base de datos para acceder a la base de datos:"
#~ msgid ""
#~ "This is the password that FrontAccounting will use, along with the user "
#~ "name you provided, to access the database."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es la contraseña que FrontAccounting utilizará, junto con el nombre "
#~ "de usuario proporcionado, para acceder a la base de datos."
#~ msgid "Retype the password to access the database:"
#~ msgstr "Vuelva a introducir la contraseña para acceder a la base de datos:"
#~ msgid ""
#~ "This is the password that will be used to login to company 'admin' "
#~ "FrontAccounting account."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es la contraseña que se utilizará para iniciar sesión en la cuenta "
#~ "de FrontAccounting como administrador de la empresa."
#~ msgid ""
#~ "The company admin access passwords you entered did not match. Please try "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Las contraseñas de acceso como administrador de la empresa que ha "
#~ "introducido no coinciden. Por favor, inténtelo de nuevo."
#~ msgid "Email box address used by company admin."
#~ msgstr ""
#~ "Dirección de correo electrónico que utilizará el administrador de la "
#~ "empresa."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: frontaccounting
Source-Version: 2.2.10-3

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
frontaccounting, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

frontaccounting_2.2.10-3.debian.tar.gz
  to main/f/frontaccounting/frontaccounting_2.2.10-3.debian.tar.gz
frontaccounting_2.2.10-3.dsc
  to main/f/frontaccounting/frontaccounting_2.2.10-3.dsc
frontaccounting_2.2.10-3_all.deb
  to main/f/frontaccounting/frontaccounting_2.2.10-3_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Michael C. Schultheiss <[email protected]> (supplier of updated 
frontaccounting package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Fri, 29 Oct 2010 15:44:22 +0000
Source: frontaccounting
Binary: frontaccounting
Architecture: source all
Version: 2.2.10-3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Michael C. Schultheiss <[email protected]>
Changed-By: Michael C. Schultheiss <[email protected]>
Description: 
 frontaccounting - web-based double-entry accounting and ERP program
Closes: 589930 598369 598623 600297 600436 600452
Changes: 
 frontaccounting (2.2.10-3) unstable; urgency=low
 .
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
     - Spanish (Camaleón).  Closes: #589930
     - Japanese (Hideki Yamane).  Closes: #598369
     - Vietnamese (Clytie Siddall).  Closes: #598623
     - Bokmål, Norwegian (Bjørn Steensrud).  Closes: #600297
     - Italian (Vincenzo Campanella).  Closes: #600436
     - Spanish (Camaleón).  Closes: #600452
Checksums-Sha1: 
 f7816a9fb8fb5aee73d56b9ed564e21baf35ad73 1818 frontaccounting_2.2.10-3.dsc
 18faefb2f900d476910122f5fffa9a1a3b0ebe53 54253 
frontaccounting_2.2.10-3.debian.tar.gz
 5c963926637114acd0ae3cc9e31af712853d1c70 970066 
frontaccounting_2.2.10-3_all.deb
Checksums-Sha256: 
 13061a1502195bf7538c8ea050bc178324256dfca402629a8f5d92698ae5f516 1818 
frontaccounting_2.2.10-3.dsc
 33386b597d29a4fb24e93568b42f46e0be37f3a35e3cb920bf97e3a33e81c86d 54253 
frontaccounting_2.2.10-3.debian.tar.gz
 5df4295d780fbc809ea4e570b2984a45879c74b0d70bfccd076adb880548bda1 970066 
frontaccounting_2.2.10-3_all.deb
Files: 
 43a5294cf8c3cef58bae6807f0774536 1818 web optional frontaccounting_2.2.10-3.dsc
 7bf6a3113b5ccf1ac42f2afd58973de6 54253 web optional 
frontaccounting_2.2.10-3.debian.tar.gz
 29bcaffaf0d3b398d532df0ee47cc33f 970066 web optional 
frontaccounting_2.2.10-3_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIcBAEBAgAGBQJMyuzaAAoJEJ7AAv4cnKUXj3IP/3eNMXWKde47TU4IXa7pjEGw
pptxtBxZUHt8BWDQ7nlXhZFFFdgVIdqM7SKeBuPmU9vf7DFWhXJxO2y9N1YPeH+X
G4+yCLQbgQhpBbDMI/uQNqiXMWLtZqJqLRx6u7Mzw7NwCaQD+Z/Jbt3aoFLUIUrG
C+/BglT9csOAViemhFmaU8UXF8vBZc7+8BCoUdv96QVXFaiR0NG9a7gSD6+RltnQ
Xk08IFcEsTsJV5XAXDUQdMrsrHPJdLCgRW+ztlLYiB1CVpPpNrz3EbyOPyVS6XUf
Jsa1sospAzKJIC+M14n33loiHdx5rZEH6m5lCwTmXwXetoQjMesdtHAK1d6vSzpy
03L7gFAZiPRvoaKdaq5paXNHModqdjYnmN+j9o87fbVNSHcKX1XfQzkVb6PKeDTI
xjJoyt7V4asyy/Y8N+7mMc1FruXuqzNBGcRupzipHsnVcD2X8JolpMKmVVKOzNQR
J02LzhVDQl51wJ/eyidwFgES2bcZm5kWo1q2wBBGPI105TTv1yvbcCwREASyho+j
GqYHOGvayohrmTNQG0RnF7MSKewHh4cgLwa6Pz2kYm/FEHncLASGJNNjB6Bn2EU4
m1Wias6XpExOC+OK2pR/4r2YQWOoVvtoyKN18o/bs2YE5h0AiSR0Q98YfgQnCFhI
WgS3bvoUMWLfnFvrzmb9
=pMK1
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to