Your message dated Tue, 31 May 2011 09:02:48 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#628648: fixed in grub2 1.99-6
has caused the Debian Bug report #628648,
regarding [INTL:fa] Persian(farsi) D-I grub2 translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
628648: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=628648
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: grub2
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please find attached the Persian (Farsi) translation of the grub2 package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 13:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Behrad Eslamifar <[email protected]>\n"
"Language-Team: debian-l10n-persian <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "Chainload from menu.lst?"
msgstr "بارگزاری به صورت Chainload از menu.lst؟"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
msgstr "اسکریپت ارتقاء GRUB, نسخه قدیمی GRUB‌ نصب شده در /boot/grub را پیدا کرده است."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically performed now."
msgstr "برای جایگزینی نسخه قدیمی GRUB در سیستم شما، پیشنهاد می‌شود /boot/grub/menu.lst تنظیم گردد تا یک تصویر بوت‌ GRUB 2 از چینش قدیمی GRUB کنونی بارگذاری شود . اکنون این مرحله به صورت خودکار انجام می شود."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR (Master Boot Record)."
msgstr "توصیه می‌شود که chainloading گراب۲ از menu.lst را بپذیرید، و بازبینی کنید که چینش جدید GRUB 2 قبل از اینکه بر روی MBR (Master Boot Record) نوشته شود کار می‌کند."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later by issuing the following command as root:"
msgstr "تصمیم شما هر چه باشد، می‌توانید بعداً تصویر قدیم MBR را با GRUB 2 با فرمان زیر توسط کاربر ریشه جایگزین کنید:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
#: ../grub-pc.templates.in:4001
msgid "GRUB install devices:"
msgstr "دستگاه‌های نصب گراب:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid "The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
msgstr "بستهٔ grub-pc در حال ارتقاء است. این منو به شما اجازه می‌دهد که هر یک از دستگاه‌ها را، در صورت وجود، که مایلید grub-install به صورت خودکار برایش اجرا گردد را انتخاب کنید."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid "Running grub-install automatically is recommended in most situations, to prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB modules or grub.cfg."
msgstr "اجرای خودکار grub-install در بیشتر مواقع، برای جلوگیری خارج‌شدن هستهٔ تصویر گراب از sync با ماژولهای گراب یا grub.cfg توصیه‌شده است."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
#: ../grub-pc.templates.in:4001
msgid "If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is often a good idea to install GRUB to all of them."
msgstr "اگر مطمئن نیستید کدام درایو به عنوان درایو بوت توسط BIOS تعیین شده است، اغلب ایدهٔ خوبی است که گراب را بر روی همهٔ آنها نصب کنید."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
#: ../grub-pc.templates.in:4001
msgid "Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is not recommended."
msgstr "توجه: امکان دارد که گراب را در رکوردهای بوت پارتیشن نیز نصب کنید، و برخی از پارتیشن‌های مناسب نیز اینجا پیشنهاد شده است. اگرچه، این گراب را مجبور می‌کند که از مکانیزم blocklist استفاده کند که قابل اطمینان بودن آنرا کاهش می‌دهد و بنابراین توصیه نمی‌گردد."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:4001
msgid "The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is written to the appropriate boot devices."
msgstr "بارگذار بوت گراب قبلاً در دیسکی نصب شده است که دیگر در دسترس نیست، یا unique identifier آن بنا به دلیلی تغییر کرده است. مهم است که اطمینان حاصل کنید که نصویر هستهٔ گراب نصب شده در sync با ماژول‌های گراب و grub.cfg باقی بماند. لطفاً دوباره بررسی کنید تا مطمئن گردید که گراب در دستگاه‌های بوت مناسب نوشته شده است."

#. Type: text
#. Description
#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
#. usually describe them.
#: ../grub-pc.templates.in:5001
msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"

#. Type: text
#. Description
#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
#: ../grub-pc.templates.in:6001
msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
msgstr "نصب GRUB روی ابزار بوت با شکست مواجه شد - ادامه می‌دهید؟"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
msgstr "GRUB نتوانست که تجهیزات مورد نظر را نصب کند."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid "Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up properly."
msgstr "آیا شما می‌خواهید در هر حال ادامه دهید ؟ اگر ادامه دهید، ممکن است که کامپیوتر شما به طور مناسب باید بالا نیاید."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
msgstr "نصب GRUB روی دستگاه بوت با شکست مواجه شد - دوباره امتحان می‌کنید؟"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "You may be able to install GRUB to some other device, although you should check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade from GRUB Legacy will be canceled."
msgstr "شما ممکن است قادر باشید که GRUB را بر روی بعضی از ابزارهای دیگر نیز نصب کنید ، هرچند که شما باید چک کنید که سیستم شما قادر به راه‌اندازی شدن با آن ابزار هست یا خیر. وگرنه ، ارتقا گراب قدیمی متوقف خواهد شد."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid "Continue without installing GRUB?"
msgstr "آیا بدون نصب کردن GRUB ، ادامه می دهید ؟"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot loader may not be properly configured, and when this computer next starts up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load modules or handle the current configuration file."
msgstr "شما نصب GRUB را برای هیچ ابزاری انتخاب نکرده‌اید. اگر ادامه دهید، ممکن است که راه‌انداز به درستی تنظیم نشده باشد، و هنگام بالا آمدن بعدی این کامپیوتر، از آن چه که قبلاً بر روی بوت سکتور بوده است استفاده می‌کند. اگر نسخهٔ قدیمی‌تری از گراب۲ بر روی بوت سکتور وجود دارد، ممکن است که قادر نباشد ماژول‌ها را بارگذاری کند و یا پیکربندی کنونی فایل را به کار بندد."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid "If you are already using a different boot loader and want to carry on doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB somewhere."
msgstr "اگر شما از راه‌انداز بوت دیگری استفاده می‌کنید و می‌خواهید که با همان ادامه دهید، یا اگر اینجا یک محیط خاص است که شما به راه‌انداز بوت نیاز ندارید، پس می‌بایست به هر ترتیب ادامه دهید. در غیر این‌صورت، باید GRUB را در جایی نصب کنید."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
msgstr "GRUB 2 از /boot/grub برداشته شود؟"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
msgstr "آیا می‌خواهید همهٔ فایل‌های GRUB 2 از /boot/grub برداشته شود؟"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid "This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
msgstr "این باعث غیر قابل بوت‌شدن سیستم می‌شود مگر آنکه بارگذار بوت دیگری نصب است."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
msgstr "ارتباط با GRUB۲ اکنون پایان یابد؟"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid "This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
msgstr "این سیستم هنوز فایل هایی مربوط به GRUB قدیمی را به صورت نصب شده دارد ، اما اکنون بوت رکورد های GRUB2 بر روی این دیسک ها نصب شده است :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause your system to stop booting properly."
msgstr "به نظر می‌آید که احتمالاً GRUB قدیمی دیگر در استفاده نیست، و شما می‌بایست تصاویر GRUB2 را بر روی این دیسک‌ها ارتقاء دهید و با پاک کردن فایل‌های گراب قدیمی تبدیل به GRUB2 را به اتمام برسانید. اگر شما این تصاویر GRUB2 را ارتقا ندهید، ممکن است این تصاویر با بسته‌های جدید ناسازگار باشند و باعث جلوگیری از راه‌اندازی مناسب سیستم شوند."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid "You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
msgstr "شما باید معمولاً به ارتباط GRUB2 پایان دهید، مگر آنکه این رکورد های بوت ساخته شده توسط GRUB2 مربوط به سیستم عامل های دیگر باشد."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
msgid "Linux command line:"
msgstr "خط فرمان لینوکس:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
#| msgid ""
#| "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or "
#| "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
#| "correct, and modify it if necessary."
msgid "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
msgstr "خط فرمان لینوکس ذیل از /etc/default/grub یا پارامتر های `kopt' در فایل menu.lst از گراب قدیمی استخراج شده است. لطفاً صحت آن را بررسی کنید، و در صورت لزوم آن را تغییردهید. این خط فرمان می‌تواند خالی باشد."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid "Linux default command line:"
msgstr "خط فرمان پیش فرض لینوکس:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid "The following string will be used as Linux parameters for the default menu entry but not for the recovery mode."
msgstr "این رشته به عنوان یکی از پارامتر های لینوکس برای منوی پیش فرض استفاده خواهد شد و نه برای حالت بازیابی."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid "kFreeBSD command line:"
msgstr "خط فرمان kFreeBSD:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
#| msgid ""
#| "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub "
#| "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it "
#| "is correct, and modify it if necessary."
msgid "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
msgstr "خط فرمان kFreeBSD ذیل از /etc/default/grub یا پارامتر های `kopt' در فایل menu.lst از گراب قدیمی استخراج شده است. لطفاً صحت آن را بررسی کنید، و در صورت لزوم آن را تغییردهید. این خط فرمان می‌تواند خالی باشد."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid "kFreeBSD default command line:"
msgstr "خط فرمان پیش فرض kFreeBSD:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid "The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default menu entry but not for the recovery mode."
msgstr "این رشته به عنوان یکی از پارامتر های kFreeBSD برای منوی پیش فرض استفاده خواهد شد و نه برای حالت بازیابی."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
msgstr "/boot/grub/device.map بازسازی شده است."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
msgstr "فایل /boot/grub/device.map به منظور استفاده از نام تجهیزات دائمی و پایدار، بازنویسی شده است. در بیشتر موارد، این می‌بایست به شدت نیاز به تغییر درآینده را کاهش دهد، و مدخل‌های منوی بوت ایجاد شده توسط GRUB نبایست تحت تأثیر قرار گرفته باشد."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid "However, since more than one disk is present in the system, it is possible that the system is depending on the old device map. Please check whether there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, and update them if necessary."
msgstr "اگرچه، از آنجا که بیش از یک دیسک در سیستم موجود است، ممکن است سیستم به device map قدیمی وابسته باشد. لطفاً بررسی کنید اگر مدخل‌های سفارشی بوت که روی نام‌گذاری درایو (hdN) گراب تکیه دارند وجود داشته باشند، و در صورت نیاز آنها را به روز نمائید."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid "If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu entries, you can ignore this message."
msgstr "اگر این پیام را متوجه نمی‌شوید، یا اگر هیچ مدخل سفارشی منوی بوت وجود ندارد، می‌توانید این پیام را نادیده بگیرید."

#~ msgid ""
#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:"
#~ msgstr ""
#~ "در هر صورت, هر زمان که شما بخواهید مستقیماً GRUB 2 را از MBR بارگزاری "
#~ "کنید, می توانید این کار را با اجرای دستوری که در ادامه آمده, تحت کاربر "
#~ "ریشه, انجام دهید:"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: grub2
Source-Version: 1.99-6

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
grub2, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

grub-common_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-common_1.99-6_i386.deb
grub-coreboot-bin_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-coreboot-bin_1.99-6_i386.deb
grub-coreboot_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-coreboot_1.99-6_i386.deb
grub-efi-amd64-bin_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-efi-amd64-bin_1.99-6_i386.deb
grub-efi-amd64_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-efi-amd64_1.99-6_i386.deb
grub-efi-ia32-bin_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-efi-ia32-bin_1.99-6_i386.deb
grub-efi-ia32_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-efi-ia32_1.99-6_i386.deb
grub-efi_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-efi_1.99-6_i386.deb
grub-emu_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-emu_1.99-6_i386.deb
grub-firmware-qemu_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-firmware-qemu_1.99-6_i386.deb
grub-ieee1275-bin_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-ieee1275-bin_1.99-6_i386.deb
grub-ieee1275_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-ieee1275_1.99-6_i386.deb
grub-linuxbios_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-linuxbios_1.99-6_i386.deb
grub-mount-udeb_1.99-6_i386.udeb
  to main/g/grub2/grub-mount-udeb_1.99-6_i386.udeb
grub-pc-bin_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-pc-bin_1.99-6_i386.deb
grub-pc_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-pc_1.99-6_i386.deb
grub-rescue-pc_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-rescue-pc_1.99-6_i386.deb
grub2-common_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub2-common_1.99-6_i386.deb
grub2_1.99-6.diff.gz
  to main/g/grub2/grub2_1.99-6.diff.gz
grub2_1.99-6.dsc
  to main/g/grub2/grub2_1.99-6.dsc
grub2_1.99-6_i386.deb
  to main/g/grub2/grub2_1.99-6_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Colin Watson <[email protected]> (supplier of updated grub2 package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Tue, 31 May 2011 09:20:54 +0100
Source: grub2
Binary: grub2 grub-linuxbios grub-efi grub-common grub2-common grub-emu 
grub-pc-bin grub-pc grub-rescue-pc grub-coreboot-bin grub-coreboot 
grub-efi-ia32-bin grub-efi-ia32 grub-efi-amd64-bin grub-efi-amd64 
grub-ieee1275-bin grub-ieee1275 grub-firmware-qemu grub-yeeloong-bin 
grub-yeeloong grub-mount-udeb
Architecture: source i386
Version: 1.99-6
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: GRUB Maintainers <[email protected]>
Changed-By: Colin Watson <[email protected]>
Description: 
 grub-common - GRand Unified Bootloader (common files)
 grub-coreboot - GRand Unified Bootloader, version 2 (Coreboot version)
 grub-coreboot-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (Coreboot binaries)
 grub-efi   - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package)
 grub-efi-amd64 - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-AMD64 version)
 grub-efi-amd64-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-AMD64 binaries)
 grub-efi-ia32 - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-IA32 version)
 grub-efi-ia32-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-IA32 binaries)
 grub-emu   - GRand Unified Bootloader, version 2 (emulated version)
 grub-firmware-qemu - GRUB firmware image for QEMU
 grub-ieee1275 - GRand Unified Bootloader, version 2 (Open Firmware version)
 grub-ieee1275-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (Open Firmware 
binaries)
 grub-linuxbios - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package)
 grub-mount-udeb - export GRUB filesystems using FUSE (udeb)
 grub-pc    - GRand Unified Bootloader, version 2 (PC/BIOS version)
 grub-pc-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (PC/BIOS binaries)
 grub-rescue-pc - GRUB bootable rescue images, version 2 (PC/BIOS version)
 grub-yeeloong - GRand Unified Bootloader, version 2 (Yeeloong version)
 grub-yeeloong-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (Yeeloong binaries)
 grub2      - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package)
 grub2-common - GRand Unified Bootloader (common files for version 2)
Closes: 628648
Changes: 
 grub2 (1.99-6) unstable; urgency=low
 .
   [ Colin Watson ]
   * Update Vcs-* fields for Alioth changes.
   * Backport from upstream, removing the need for Breaks: udev (<< 168-1):
     - Don't stat devices unless we have to.
 .
   [ Debconf translations ]
   * Catalan (Jordi Mallach).
   * Farsi (Behrad Eslamifar).  Closes: #628648
Checksums-Sha1: 
 e221ba17a512f1502ee869ddd47fdfcce689e20f 3081 grub2_1.99-6.dsc
 9b1a5c92d9d17f51987a03613a171f48ccbc27fe 295998 grub2_1.99-6.diff.gz
 f4916dd1268206f9216ff8a7fc1552b9a455c9bb 2482 grub2_1.99-6_i386.deb
 2b219979b2034494aa4186c8347469c194dbedba 1040 grub-linuxbios_1.99-6_i386.deb
 d48018b2f4d450381e5fbe096c9505d81c3caad0 1052 grub-efi_1.99-6_i386.deb
 543c57ba7defc74c48f74d04f03ab0ee7712ec4c 2470192 grub-common_1.99-6_i386.deb
 fff3950dbd2a9589589c01c244a7231ede53ab32 93998 grub2-common_1.99-6_i386.deb
 b014160fbe2ce84f440c0a79f84e0fe0e3e57503 3296088 grub-emu_1.99-6_i386.deb
 27a52dcd618011e6e481d2fe7d02878e9fa8303c 795530 grub-pc-bin_1.99-6_i386.deb
 f992cabe75a73385f4aa4b581514056217a2148a 91334 grub-pc_1.99-6_i386.deb
 0fb28958ad93209e1c21437827a72691c4e5e586 1558222 grub-rescue-pc_1.99-6_i386.deb
 58a468546125fcac8ae987be2e90ef7bf37170d9 577592 
grub-coreboot-bin_1.99-6_i386.deb
 fb7d3fd88532c50b0bc60138d69d3bc4806e4c56 28798 grub-coreboot_1.99-6_i386.deb
 4635f73b60cdb1a4e01d4cc5e8048567482f681a 589940 
grub-efi-ia32-bin_1.99-6_i386.deb
 4ef2052c2eee5f2578b9cecd29c5a3644d86d359 28876 grub-efi-ia32_1.99-6_i386.deb
 4a2b06e550525745f75ec68d6dae6f7494a050f4 697998 
grub-efi-amd64-bin_1.99-6_i386.deb
 ea05e34b39b03989740938619213efc651e3ba87 28880 grub-efi-amd64_1.99-6_i386.deb
 626a743212402696e2a2613d0f9cab7d85dbbc31 573702 
grub-ieee1275-bin_1.99-6_i386.deb
 f12daf04fda1cd55047ad018cc4f93875962b26f 28830 grub-ieee1275_1.99-6_i386.deb
 9fd79309742073b25b5ce6b2791c9726078eed19 864354 
grub-firmware-qemu_1.99-6_i386.deb
 16c6be364467397cc1a5ea2d398ca315755de9ab 141626 
grub-mount-udeb_1.99-6_i386.udeb
Checksums-Sha256: 
 4ae8b8a440f24a3faa0172dacaebc5e635936045c9637564206ca192519d8574 3081 
grub2_1.99-6.dsc
 600dd5d93939665cfe3dd42502d056b0139758aa1406c8112a79fcb44ba515ea 295998 
grub2_1.99-6.diff.gz
 1c84a2c8b0507636e5a754028515fbfe9e09f8af84c2ceea3731542826021da2 2482 
grub2_1.99-6_i386.deb
 0b1372f30db3c06a469d88f6aaa4a066eba63c4edad692b2531c44d6d75c2bf8 1040 
grub-linuxbios_1.99-6_i386.deb
 327db8fa0c13ba954a312fd3265781cd642b52041155f56c5b20a7a2779c7ac9 1052 
grub-efi_1.99-6_i386.deb
 499ff1fa91195da60e531b4ed9a9accac2fed1888a86ec06e55f5682ee872c25 2470192 
grub-common_1.99-6_i386.deb
 72992b32b1013e12fc215956b5bf25c6bac973065e9d19522f44297f66d65fbf 93998 
grub2-common_1.99-6_i386.deb
 3539dacafee3f63e33541e044f766e1bc5175b0a0c3b2db857f1f5bf7a5a1489 3296088 
grub-emu_1.99-6_i386.deb
 654949b7d319369c127c83e8009c0b5559e3e9363f5e5fcb9c8a78045f24a430 795530 
grub-pc-bin_1.99-6_i386.deb
 4c685dd8b15c5cfce84c54fb60002085f6eff65909b0842e1dec8e4a4bb5c6d4 91334 
grub-pc_1.99-6_i386.deb
 57c4600ace6b7d2f4901f62d2685255adcb43f88fe06dc533baad86c6aa0e5ee 1558222 
grub-rescue-pc_1.99-6_i386.deb
 4fe878e853d007c8f90856e621d2902e95d426a4124e1e0053cfb41a05e8d28e 577592 
grub-coreboot-bin_1.99-6_i386.deb
 9f9b9a62900694a14611025623e9c73add896e20384fc143783d4e767f5e735e 28798 
grub-coreboot_1.99-6_i386.deb
 fe6f6a3a1ab9f1d7e85b493b60a3f1b2734c755c704db843c8c213511a3234eb 589940 
grub-efi-ia32-bin_1.99-6_i386.deb
 065ba384531e328ea40ef2213661a72878c6b2e652f362d3ace2c194e51b88d9 28876 
grub-efi-ia32_1.99-6_i386.deb
 b3e096afa48481187e543e74bd0c81c711c1611e4d7471e06ac4f7c78ad9ce43 697998 
grub-efi-amd64-bin_1.99-6_i386.deb
 8780e1e41d0454ba1d8c8965081523b00a0f3d740193aeeb753bbc59a75482cc 28880 
grub-efi-amd64_1.99-6_i386.deb
 4d8cfb8811ec08f2cf1514b7ebc5bc570cdb6915b3df123b1eff224bff50072a 573702 
grub-ieee1275-bin_1.99-6_i386.deb
 be90d12026dfb95a7395e7acf25830940e7d0ea7cf25d1218e8c6ba64ee971f3 28830 
grub-ieee1275_1.99-6_i386.deb
 3b58305bff0b59f0442fefcac48452509ee9419a09438299335164959bac124f 864354 
grub-firmware-qemu_1.99-6_i386.deb
 a5f698e50b452caebbaf7d49465a216783753cf01bdef691fa826bec7c725b63 141626 
grub-mount-udeb_1.99-6_i386.udeb
Files: 
 dae575d260a34dca138632e9d9432590 3081 admin extra grub2_1.99-6.dsc
 00a9f9e22a254aaca87fc5ff50568b62 295998 admin extra grub2_1.99-6.diff.gz
 df6666ac408ad6b4e435a93d4c694a88 2482 admin extra grub2_1.99-6_i386.deb
 3a798f452df8d19ca829cc94dda60837 1040 admin extra 
grub-linuxbios_1.99-6_i386.deb
 8811704323bdc506572e16a112658afe 1052 admin extra grub-efi_1.99-6_i386.deb
 60bde2f5c0a94c8e9a6ad12c47514744 2470192 admin optional 
grub-common_1.99-6_i386.deb
 393c283bfe49472a08e694621a6fcb31 93998 admin optional 
grub2-common_1.99-6_i386.deb
 45603fc76a5b626ba149b907e442b97c 3296088 admin extra grub-emu_1.99-6_i386.deb
 4c1f8ad26c892fd02e4b78123a8a6a81 795530 admin optional 
grub-pc-bin_1.99-6_i386.deb
 541bd6bbf7db586befba8e9e0f262c41 91334 admin optional grub-pc_1.99-6_i386.deb
 9ba6dfd9c24c4672609c174c5b15d947 1558222 admin extra 
grub-rescue-pc_1.99-6_i386.deb
 88c48d055ab3b5cc90a4b3b0b3f32fd1 577592 admin extra 
grub-coreboot-bin_1.99-6_i386.deb
 de2875fc895312fc9bd65801f05d23be 28798 admin extra 
grub-coreboot_1.99-6_i386.deb
 12cbdc55809e1ed2758fab642d0ca506 589940 admin extra 
grub-efi-ia32-bin_1.99-6_i386.deb
 fd5219909e7ebd26ae168cb9e5a5ba97 28876 admin extra 
grub-efi-ia32_1.99-6_i386.deb
 a92ce58869eba812637b002c5d89d427 697998 admin extra 
grub-efi-amd64-bin_1.99-6_i386.deb
 03bd734a1ed321347bfc367c6df872c3 28880 admin extra 
grub-efi-amd64_1.99-6_i386.deb
 78f42a6af193502cebd28fac93a5c7b8 573702 admin extra 
grub-ieee1275-bin_1.99-6_i386.deb
 5f0afd54af66207af864b8f1d2c1cdd2 28830 admin extra 
grub-ieee1275_1.99-6_i386.deb
 6e0d389b857c8704627bf0124d774229 864354 admin extra 
grub-firmware-qemu_1.99-6_i386.deb
 8a88b0d02f9cb063c9b31472b10ca79d 141626 debian-installer extra 
grub-mount-udeb_1.99-6_i386.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Colin Watson <[email protected]> -- Debian developer

iQIVAwUBTeSsPzk1h9l9hlALAQgMuA/9Eefizdnpe1EeH7yzxdOAgbMQvv48Gobi
oIh9huZkjzP7GjF75RVd3c2aAQJ43TjjP8kQcu9lI6vei7guTYf56pGzShBskSVO
HCYhc8EtvPQOjU+bJitRVRDa2gm5UPpYSBgetyl379hwAb9ZB257G4KN5U4P6CXr
iBpedn/eXtlhHV4TIZR07/OaMg5BWvfjj/nUcmSAjEclIgFoq6saOU+Nu3iecfS8
xyaScsarCreJthpDHryrZH3kKi6Kk7ffPcgPQIQY86pYrntjIEkF5wNCjF53lv9I
5ohw6BoVrW7hig59naEqZol2HUmdpYXJl7MJZjger0xQFqpNNQ7LIQk4HbTRpSGU
ePnaAJa9bzNsw0+Sxbr6kHDUY+4gdsfPGbUfWXKt6gScINWJBhlJbGZeNr6vhNok
yBD9tpJH2OKTtq2wJ/6u+QLFpV1IsXXaKdjKXvJ9yI86wq5eCraQTMingsLd8OsP
RC1kgBQ2UI//GKo3GheG49KC83EN2yeDQYumR9IR5cCMWxpVTfIfmEM2I0l5mD3Z
bYkvoHXhLDx3xwYTKWNSzlsrqaQFUs20oFw284nOIkyEaaRMBnhHqgs5TdR9zIvC
LNGIyHkRz2vbbRm4IjxLxQ9JZ5LVRrGN3uVrcVEa5VAJjYtRKEnjlpdENxGy4LSu
Us6vf/vz6wI=
=Ho1L
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to