Your message dated Sun, 18 Dec 2011 18:17:20 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#651444: fixed in dctrl-tools 2.20.1
has caused the Debian Bug report #651444,
regarding dctrl-tools: [INTL:ru] Russian program translation update
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
651444: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=651444
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: dctrl-tools
Version: 2.20.1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Russian program translation update is attached.
-- System Information:
Debian Release: 6.0.1
APT prefers testing
APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Kernel: Linux 3.0.0-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR Antti-Juhani Kaijanaho
# This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package.
#
# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2006.
# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools 2.20.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 16:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 20:35+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/ifile.c:54
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (потомок): ошибка при запуске /bin/sh: %s\n"
#: lib/ifile.c:100
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: неудачное завершение команды (%s) (код возврата %d)\n"
#: lib/ifile.c:109
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: команда (%s) завершилась по сигналу %d\n"
#: lib/ifile.c:127
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: не удалось выполнить stat: %s\n"
#: lib/ifile.c:138
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "это каталог, игнорируется"
#: lib/ifile.c:139
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "это блочное устройство, игнорируется"
#: lib/ifile.c:140
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
#: lib/ifile.c:141
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "это сокет, игнорируется"
#: lib/ifile.c:142
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "файл неизвестного типа, игнорируется"
#: lib/misc.c:37
#, c-format
msgid "%s: using `%s' as pager\n"
msgstr "%s: в качестве программы просмотра используется `%s'\n"
#: lib/misc.c:47
#, c-format
msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
msgstr "%s: ошибка при выполнении popen для %s: %s\n"
#: lib/paragraph.c:154
msgid "warning: expected a colon"
msgstr "предупреждение: ожидается двоеточие"
#: lib/paragraph.c:159
msgid "expected a colon"
msgstr "ожидается двоеточие"
#: lib/sorter.c:49
msgid "Parse error in field."
msgstr "Синтаксическая ошибка в поле."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
msgstr "grep-dctrl -- grep по управляющим файлам Debian"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr "ФИЛЬТР [ИМЯ_ФАЙЛА…]"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
msgid "Show the testing banner."
msgstr "Показать тестовую заставку."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "УРОВЕНЬ"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
#| msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Установить уровень протоколирования равным УРОВНЮ."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117 grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "ПОЛЕ,ПОЛЕ,…"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Ограничить поиск шаблонов заданными ПОЛЯМИ."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Это сокращение для -FPackage."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Это сокращение для -FSource:Package."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Показать только содержимое полей подходящих параграфов."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr ""
"Показать только первую строку поля \"Description\" подходящих параграфов."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "Не показывать имена полей при отображении содержимого полей."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr "Рассматривать шаблон как расширенное регулярное выражение POSIX."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
#| msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr "Рассматривать шаблон как стандартное регулярное выражение POSIX."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "Игнорировать регистр при поиске совпадений."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Показать только неподходящие параграфы."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Показать только поля, которые НЕ выбраны с -s"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Показать только количество подходящих параграфов."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
msgid "FNAME"
msgstr "ИМЯФАЙЛА"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
msgid "Use FNAME as the config file."
msgstr "Использовать ИМЯФАЙЛА в качестве файла настройки."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
msgid "Do an exact match."
msgstr "Искать точные совпадения."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Показать лицензию на программу."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
#| msgid "Conjunct predicates."
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Выполнить конъюнкцию фильтров."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
#| msgid "Disjunct predicates."
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Выполнить дизъюнкцию фильтров."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
#| msgid "Negate the following predicate."
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Взять противоположное значение последующих фильтров."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Сравнить номера версий на равность."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
#| msgid "Version number comparison: <."
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Сравнение номеров версий: <<."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Сравнение номеров версий: <=."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
#| msgid "Version number comparison: >."
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Сравнение номеров версий: >>."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Сравнение номеров версий: >=."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Показать отладочную информацию грамматического разбора."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141 grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
msgid "Do no output to stdout."
msgstr "Не выдавать результат в стандартный вывод."
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:143 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Пытаться выполнить mmap для входящих файлов"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:144
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Игнорировать ошибки грамматического разбора"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:145
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Задать шаблон поиска"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:146
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Искать во всех именах пакетов (подразумевает -e)"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:147
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr "Проверить, что вывод в формате dctrl (заменяется -n)"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:148
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr "Отменить эффект имеющегося --ensure-dctrl"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:236
#| msgid "predicate is too long"
msgid "filter is too long"
msgstr "фильтр слишком длинный"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:301 grep-dctrl/grep-dctrl.c:834
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "слишком много выходных файлов"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:325 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "уровня журнала «%s» не существует"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:536
#, c-format
#| msgid "internal error"
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "внутренняя ошибка: неизвестный токен %d"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:545
#| msgid "unexpected end of predicate"
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "неожиданный конец фильтра"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "неожиданный шаблон в командной строке"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:551
#| msgid "unexpected atom in command line"
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "неожиданная строка в командной строке"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:555
#, c-format
#| msgid "unexpected '!' in command line"
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "неожиданное «%s» в командной строке"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:569
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "пропущенная «)» в командной строке"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
#| msgid "too many file names"
msgid "too many field names"
msgstr "слишком много имён полей"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:646
#| msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "Нельзя задать несколько шаблонов для одного простого фильтра"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:666
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Шаблон обязателен"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:693
#| msgid "inconsistent atom modifiers"
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "Несовместимые модификаторы простых фильтров"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:738 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "слишком много имён файлов"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:747
#| msgid "file names are not allowed within the predicate"
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "имена файлов в фильтре запрещены"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:828
#| msgid "malformed predicate"
msgid "malformed filter"
msgstr "неправильно составленный фильтр"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:838
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr "Добавляется «Description» к выбранным для вывода полям из-за -d"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:846
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "для -I требуется как минимум один параметр -s"
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:852
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr ""
"невозможно не выводить имена полей, если показываются параграфы целиком"
#: grep-dctrl/rc.c:54
msgid "Malformed default input file name"
msgstr "Неправильный формат имени по умолчанию входного файла"
#: grep-dctrl/rc.c:68
msgid "not owned by you or root, ignoring"
msgstr "не принадлежит вам или root, игнорируется"
#: grep-dctrl/rc.c:73
msgid "write permissions for group or others, ignoring"
msgstr "разрешена запись для группы или всеми, игнорируется"
#: grep-dctrl/rc.c:112
msgid "reading config file"
msgstr "чтение файла настройки"
#: grep-dctrl/rc.c:140
msgid "read failure or out of memory"
msgstr "ошибка при чтении или нехватка памяти"
#: grep-dctrl/rc.c:161
msgid "syntax error: need a executable name"
msgstr "синтаксическая ошибка: требуется имя исполняемого файла"
#: grep-dctrl/rc.c:169
msgid "syntax error: need an input file name"
msgstr "синтаксическая ошибка: требуется имя входного файла"
#: grep-dctrl/rc.c:175
msgid "considering executable name"
msgstr "рассматривается имя исполняемого файла"
#: grep-dctrl/rc.c:178
msgid "yes, will use executable name"
msgstr "да, будет использовано имя исполняемого файла"
#: grep-dctrl/rc.c:180
msgid "default input file"
msgstr "входной файл по умолчанию"
#: grep-dctrl/rc.c:192
msgid "executable name not found; reading from standard input"
msgstr "имя исполняемого файла не найдено; чтение со стандартного входа"
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgstr "Установить уровень отладки равным УРОВНЮ."
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "KEYSPEC"
msgstr "KEYSPEC"
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "Specify sort keys."
msgstr "Задать ключи сортировки."
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88
msgid "invalid key flag"
msgstr "неверный флаг ключа"
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140
msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files"
msgstr "sort-dctrl -- сортировка по управляющим файлам Debian"
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "DELIM"
msgstr "DELIM"
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "Specify a delimiter."
msgstr "Задать разделитель."
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39
msgid "Do not print a table heading"
msgstr "Не печатать заголовок таблицы"
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "SPEC"
msgstr "SPEC"
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "Append the specified column."
msgstr "Добавить указанную колонку."
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:284
msgid "invalid column length"
msgstr "неправильная длина колонки"
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:338
msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files"
msgstr ""
"tbl-dctrl -- показать информацию из управляющих файлов Debian в виде таблицы"
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:359
msgid "bad multibyte character"
msgstr "плохой мультибайтовый символ"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40
#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "FIELD"
msgstr "ПОЛЕ"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:39
msgid "Specify the join field to use for the first file"
msgstr "Задать объединяющее поле, используемое в первом файле"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:40
msgid "Specify the join field to use for the second file"
msgstr "Задать объединяющее поле, используемое во втором файле"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "Specify the common join field"
msgstr "Задать общее объединяющее поле"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "FIELDNO"
msgstr "FIELDNO"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)"
msgstr "Напечатать непарные записи из указанного файла (1-го или 2-го)"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "FIELDSPEC"
msgstr "FIELDSPEC"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "Specify the format of the output file"
msgstr "Задать формат файла результата"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:81
msgid "malformed argument to '-a'"
msgstr "неправильно составлено значение параметра '-a'"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:88
msgid "the join field of the first file has already been specified"
msgstr "объединяющее поле первого файла уже было задано"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:89
msgid "the join field of the second file has already been specified"
msgstr "объединяющее поле второго файла уже было задано"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:128
msgid "missing '.' in output field specification"
msgstr "отсутствует '.' в формате поля результата"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:146
msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification"
msgstr "ожидается '1.' или '2.' в начале формата поля"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:251
msgid "join-dctrl -- join two Debian control files"
msgstr "join-dctrl -- объединяет два управляющих файла Debian"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:270
msgid "need exactly two input files"
msgstr "требуется ровно два входных файла"
#: join-dctrl/join-dctrl.c:295
msgid "cannot join a stream with itself"
msgstr "невозможно объединить поток сам с собой"
#: lib/msg.h:52
msgid "I'm broken - please report this bug."
msgstr "Что-то сломалось — сообщите об ошибке."
#: lib/msg.h:145
msgid "cannot find enough memory"
msgstr "не хватает памяти"
#~ msgid "predicate is too complex"
#~ msgstr "слишком сложный предикат"
#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression."
#~ msgstr "Рассматривать шаблон как стандартное регулярное выражение POSIX."
#~ msgid "unexpected '-a' in command line"
#~ msgstr "неожиданный параметр '-a' в командной строке"
#~ msgid "unexpected '-o' in command line"
#~ msgstr "неожиданный параметр '-o' в командной строке"
#~ msgid "unexpected '(' in command line"
#~ msgstr "неожиданная '(' в командной строке"
#~ msgid "unexpected ')' in command line"
#~ msgstr "неожиданная ')' в командной строке"
#~ msgid "a predicate is required"
#~ msgstr "требуется предикат"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: dctrl-tools
Source-Version: 2.20.1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
dctrl-tools, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
dctrl-tools_2.20.1.dsc
to main/d/dctrl-tools/dctrl-tools_2.20.1.dsc
dctrl-tools_2.20.1.tar.gz
to main/d/dctrl-tools/dctrl-tools_2.20.1.tar.gz
dctrl-tools_2.20.1_amd64.deb
to main/d/dctrl-tools/dctrl-tools_2.20.1_amd64.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Antti-Juhani Kaijanaho <[email protected]> (supplier of updated dctrl-tools
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: RIPEMD160
Format: 1.8
Date: Sun, 18 Dec 2011 19:30:36 +0200
Source: dctrl-tools
Binary: dctrl-tools
Architecture: source amd64
Version: 2.20.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: dctrl-tools developers <[email protected]>
Changed-By: Antti-Juhani Kaijanaho <[email protected]>
Description:
dctrl-tools - Command-line tools to process Debian package information
Closes: 651218 651219 651409 651444 651706 652034 652083
Changes:
dctrl-tools (2.20.1) unstable; urgency=low
.
[ Antti-Juhani Kaijanaho ]
* Handle multiple instances of the same field gracefully. No string changes.
Closes: #652034 (reported by myself)
.
[ David Prévot ]
* Man pages order in SEE ALSO, thanks to Chris Leick (closes: #651219).
* Consistently avoid use of CS vocabulary.
* Keep previous msgids of translated messages.
* Handle two missing translatable strings.
* Use of Policy compliant relations.
* Runtime strings review by Justin B Rye.
.
[ Program translations ]
* Catalan, by Jordi Mallach (closes: #652083).
* English – United Kingdom, by Jeff Bailes.
* French, by David Prévot.
* German, by Gerfried Fuchs.
* Spanish, by Javier Fernández-Sanguino (closes: #651409).
* Russian, by Yuri Kozlov (closes: #651444).
* Finnish, by Antti-Juhani Kaijanaho.
.
[ Documentation translations ]
* French, by David Prévot.
* German, by Chris Leick (closes: #651218, #651706).
Checksums-Sha1:
6d63a016a69bdf89544c80f2c2ad6758ec5f6bbc 1059 dctrl-tools_2.20.1.dsc
21380fe12667dd476a55364b90fd8acfef58efdd 3400518 dctrl-tools_2.20.1.tar.gz
5bcf7972bc2556c3668c0d165ba41a6cd314894b 176298 dctrl-tools_2.20.1_amd64.deb
Checksums-Sha256:
fab60e3a9165e6ffabf572b5bb1830a79801a6b2f5c3070297dc7a3ca146ff25 1059
dctrl-tools_2.20.1.dsc
f87147f979b2cb17c5745162a3b44fbcb15675c5e346cefe2809e32493fec957 3400518
dctrl-tools_2.20.1.tar.gz
0815f4780c99cae70f8a2cc23cb8a39f2fdeddce51c0255562e0fff1b2ccd909 176298
dctrl-tools_2.20.1_amd64.deb
Files:
8ce07cfdfb722c3241883cd2b309616a 1059 utils optional dctrl-tools_2.20.1.dsc
43737b95109f2f7aac68dca5f328b135 3400518 utils optional
dctrl-tools_2.20.1.tar.gz
a14d865b5cb11dcee73a25c4680ca86e 176298 utils optional
dctrl-tools_2.20.1_amd64.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
iEYEAREDAAYFAk7uK2EACgkQHsI32VNFhOhrBgCfU+OUM3hvl0qgpEznao9TSigx
UmAAn1NNaN5iGTNkZwAnVV1hdQXLCsci
=PYqM
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---