Your message dated Sun, 29 Jul 2012 04:17:14 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#676178: fixed in postfix 2.9.3-2.1
has caused the Debian Bug report #676178,
regarding [INTL:fi] Finnish debcof templates updated
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
676178: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=676178
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: postfix
Version: Updated Finnish translation
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Attached is updated Finnish debconf templates translation.
# postfix debconf templates
# Copyright (C) 2007-2012 Tommi Vainikainen.
# This file is distributed under the same license as the package.
# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2007-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postfix debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-30 22:56-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 11:43+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
msgstr "Lisää ”mydomain”-kenttä main.cf:ään päivitettäessä?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, "
"mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified "
"domain name (FQDN)."
msgstr ""
"Postfix versiosta 2.3.3-2 alkaen vaatii muutoksen main.cf:ään. Erityisesti "
"mydomain pitää määritellä, koska hostname(1) ei ole täydellinen "
"toimialuenimi (FQDN)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
"yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN "
"of the machine."
msgstr ""
"Tämän korjaamisen epäonnistuessa postipalvelin ei toimi. Kieltäytymällä "
"tästä valinnasta keskeytyy päivitys, ja sinulle annetaan mahdollisuus lisätä "
"tämä asetus itse. Hyväksymällä tämän valinnan mydomain asetetaan "
"automaattisesti tämän tietokoneen FQDN:ksi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?"
msgstr "lisätäänkö ”sqlite”-tietue dynamicmaps.cf-tiedostoon?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf "
"does not reflect that.  Accept this option to add support for sqlite maps."
msgstr "Postfix versio 2.9 lisää sqlite-tuen kuvauksille, mutta järjestelmäsi dynamicmaps.cf ei vastaa tätä. Hyväksy tämä valinta lisätäksesi tuen sqlite-kuvauksille."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?"
msgstr "Asenna postfix välittämättä tuettomasta ytimestä?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you "
"proceed with the installation, Postfix will not run."
msgstr ""
"Postfix käyttää ominaisuuksia, joita ei löydy ytimistä ennen 2.6. Mikäli "
"jatkat asennusta, Postfix ei toimi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?"
msgstr "Korjaa retry-tietue master.cf:ssä päivitettäessä?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf."
msgstr "Postfix versio 2.4 tarvitsee retry-palvelun lisäämisen master.cf:ään."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with "
"Postfix 2.4 in this respect."
msgstr ""
"Tämän korjaamisen epäonnistuessa postipalvelin ei toimi. Kieltäytymällä "
"tästä valinnasta keskeytyy päivitys, ja sinulle annetaan mahdollisuus lisätä "
"tämä asetus itse. Hyväksymällä tämän valinnan master.cf asetetaan "
"automaattisesti tämän suhteen yhteensopivaksi Postfix 2.4:n kanssa.<"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?"
msgstr "Korjaa tlsmgr-tietue master.cf:ssä päivitettäessä?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr."
msgstr "Postfix versiossa 2.2 on muuttanut tlsmgr:n käynnistystä."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with "
"Postfix 2.2 in this respect."
msgstr ""
"Tämän korjaamisen epäonnistuessa postipalvelin ei toimi. Kieltäytymällä "
"tästä valinnasta keskeytyy päivitys, ja sinulle annetaan mahdollisuus lisätä "
"tämä asetus itse. Hyväksymällä tämän valinnan master.cf asetetaan "
"automaattisesti tämän suhteen yhteensopivaksi Postfix 2.2:n kanssa.<"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
msgstr "Ohita virheellinen hostname-tietue?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear "
"to be a valid IP address."
msgstr "Merkkijono ”${enteredstring}” ei noudata RFC 1035 ja ei vaikuta oikealta IP-osoitteelta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with "
"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
"separated by full stops.'"
msgstr "RFC 1035 toteaa, että ”jokaisen osan täytyy alkaa kirjaimella tai numerolla, päättyä kirjaimeen tai numeroon ja sisältää vain kirjaimia, numeroita tai väliviivoja. Osat erotetaan pistein.”"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway."
msgstr "Valitse käytetäänkö antamaasi arvoa tästä huolimatta."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:7001
msgid "No configuration"
msgstr "Ei asetuksia"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:7001
msgid "Internet Site"
msgstr "Internet-mesta"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:7001
msgid "Internet with smarthost"
msgstr "Internet smarthostilla"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:7001
msgid "Satellite system"
msgstr "Satelliittijärjestelmä"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:7001
msgid "Local only"
msgstr "Vain paikallinen"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "Postiasetusten yleinen tyyppi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid ""
"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
msgstr ""
"Valitse minkä tyyppiset postipalvelinasetukset sopivat parhaiten tarpeisiisi."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid ""
" No configuration:\n"
"  Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
" Internet site:\n"
"  Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
" Internet with smarthost:\n"
"  Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
"  as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
" Satellite system:\n"
"  All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for delivery.\n"
" Local only:\n"
"  The only delivered mail is the mail for local users. There is no network."
msgstr ""
" Ei asetuksia:\n"
"  Jätetään nykyiset asetukset muuttamattomiksi.\n"
" Internet-mesta:\n"
"  Posti lähetetään ja vastaanotetaan suoraan SMTP:llä.\n"
" Internet smarthostilla:\n"
"  Posti vastaanotetaan suoraan SMTP:llä tai noutamalla työkaluilla kuten\n"
"  fetchmail. Ulosmenevä posti lähetetään smarthostin kautta.\n"
" Satelliittijärjestelmä:\n"
"  Kaikki posti lähetetään toiseen koneeseen, jota kutsutaan ”smarthostiksi”\n"
"  lähetystä varten.\n"
" Vain paikallinen:\n"
"  Kaikki posti toimitetaan vain paikallisille käyttäjille. Ei verkkoyhteyttä."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Postfix not configured"
msgstr "Postfixia ei asetettu"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will "
"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later "
"date, or configure it yourself by:\n"
" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n"
" - Running '/etc/init.d/postfix start'."
msgstr ""
"Valitsit ”Ei asetuksia”. Postfixille ei tehdä asetuksia eikä sitä käynnistetä oletuksena. Suorita ”dpkg-reconfigure postfix” myöhemmin tai räätälöi asetukset itse:\n"
" - Muokkaa /etc/postfix/main.cf:ää makusi mukaan;\n"
" - Suorita ”/etc/init.d/postfix start”."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "System mail name:"
msgstr "Järjestelmän postinimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail "
"addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: "
"please do not make your machine send out mail from [email protected] unless "
"[email protected] has told you to."
msgstr "”mail name” on toimialuenimi, jolla täydennetään _KAIKKI_ postiosoitteet ilman toimialuenimeä. Tämä sisältää viestit root-tunnukselle ja -tunnukselta: Ethän aseta tietokonettasi lähettämään postia [email protected]:lta ellei [email protected] ole pyytänyt sinua tekemään niin."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
"fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr ""
"Tätä nimeä käyttää myös muut ohjelmat. Sen pitäisi olla yksittäinen "
"täydellinen toimialuenimi (FQDN)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators, please do NOT translate 'example.org' whch is registered
#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606
#: ../templates:9001
msgid ""
"Thus, if a mail address on the local host is [email protected], the correct "
"value for this option would be example.org."
msgstr ""
"Mikäli esimerkiksi postiosoite paikalliselle koneelle on [email protected], "
"oikea arvo tälle asetukselle on example.org."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):"
msgstr "Muut kohteet, joihin hyväksytään postia (tyhjällä ei muita):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should "
"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you "
"probably want to include the top-level domain."
msgstr ""
"Luettele pilkuin eroteltuna toimialueet, joille tämä palvelin toimii "
"lopullisena vastaanottajana. Mikäli tämä on postialueen reititin, haluat "
"luultavasti antaa päätason toiminimen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "SMTP relay host (blank for none):"
msgstr "SMTP-välityspalvelin (tyhjä jos ei ole):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use "
"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay "
"host."
msgstr ""
"Anna toimialue, isäntä, isäntä:portti, [osoite] tai [osoite]:portti. Käytä "
"muotoa [kohde] välttämään MX-kyselyt. Jätä tyhjäksi jos ei välityspalvelinta."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Do not specify more than one host."
msgstr "Määritä vain yksi isäntä."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when no "
"entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay host is "
"given, mail is routed directly to the destination."
msgstr "”relayhost”-parametri määrittää oletuskoneen, jonne posti lähetetään kun valinnaisesta transport(5)-taulusta ei löydy kohdetta. Mikäli välityspalvelinta ei ole annettu, posti reititetään suoraan kohteeseen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Use procmail for local delivery?"
msgstr "Käytä procmailia paikalliseen välitykseen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail."
msgstr "Valitse haluatko käyttää procmailia välittämään paikalliset postit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up "
"an alias that forwards mail for root to a real user."
msgstr ""
"Huomaa, että mikäli käytät procmailia järjestelmän laajuisesti, tulee sinun "
"asettaa alias, joka ohjaa postit rootilta oikealle käyttäjälle."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:13001
msgid "all"
msgstr "kaikki"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:13001
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:13001
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:13002
msgid "Internet protocols to use:"
msgstr "Käytettävät Internet-protokollat:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:13002
msgid ""
"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at "
"installation time will be used. You may override this default with any of "
"the following:"
msgstr ""
"Oletuksena kaikki järjestelmässä asennuksen aikana käytössä olevat Internet-"
"protokollat otetaan käyttöön. Voit ohittaa tämän oletuksen seuraavasti:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:13002
msgid ""
" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n"
" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n"
" ipv4: listen only on IPv4 addresses."
msgstr ""
" kaikki: käytä sekä IPv4- että IPv6-osoitteita;\n"
" ipv6  : kuuntele vain IPv6-osoitteissa;\n"
" ipv4  : kuuntele vain IPv4-osoitteissa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Local address extension character:"
msgstr "Paikallisen osoitteen laajennusmerkki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"Please choose the character that will be used to define a local address "
"extension."
msgstr "Valitse merkki, jolla määritetään paikallisen osoitteen laajennus."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "To not use address extensions, leave the string blank."
msgstr "Jätä tyhjäksi jos et halua käyttää osoitelaajennusta."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Bad recipient delimiter"
msgstr "Virheellinen vastaanottajaerotin"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is "
"what you entered."
msgstr "Vastaanottajaerottimen täytyy olla yksi merkki. Syötit juuri ”${enteredstring}”."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Force synchronous updates on mail queue?"
msgstr "Pakota synkroniset päivitykset postijonolle?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:16001
msgid ""
"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If "
"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system "
"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem "
"(such as ext3)."
msgstr ""
"Mikäli synkroniset päivitykset on pakotettu päälle, posti käsitellään "
"hitaammin. Mikäli niitä ei ole pakotettu, on pieni mahdollisuus hävittää "
"postia mikäli järjestelmä kaatuu väärällä hetkellä, ja et käytä journaloivaa "
"tiedostojärjestelmää (kuten ext3)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Local networks:"
msgstr "Paikalliset verkot:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The "
"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. "
"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting "
"via one IP version, the unused value(s) may be removed."
msgstr ""
"Määritä verkkolohkot, joiden posteja tämän koneen tulisi välittää. Oletus on "
"vain koneen sisäisesti, koska jotkut postiohjelmat tarvitsevat tätä. Oletus "
"sisältää koneen sisäisesti sekä IPv4:llä että IPv6:lla. Mikäli yhteyksiä "
"otetaan vain yhdellä IP-versiolla, käyttämättömän arvon voi poistaa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the "
"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed."
msgstr ""
"Mikäli tämä kone on smarthost useille koneille, täytyy verkkolohkot "
"määrittää tässä, tai muutoin posti hylätään eikä välitetä."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"To use the postfix default (which is based on the connected subnets), leave "
"this blank."
msgstr ""
"Käyttääksesi postfixin oletusta (joka perustuu lähiverkkoihin), jätä "
"tyhjäksi."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Mailbox size limit (bytes):"
msgstr "Postilaatikon kokoraja (tavua):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
"prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The "
"upstream default is 51200000."
msgstr ""
"Määritä raja, jonka Postfix asettaa postilaatikkotiedostoille estääksesi "
"karanneita ohjelmistovirheitä. Arvo nolla (0) tarkoittaa ei rajaa. "
"Tekijöiden oletus on 51200000."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "Rootin ja postmasterin postien vastaanottaja:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid ""
"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
"redirected to the user account of the actual system administrator."
msgstr "Postit ”postmasterille” ja ”rootille” sekä muille järjestelmätunnuksille pitää ohjata järjestelmän todellisen ylläpitäjän tilille."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid ""
"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, "
"which is not recommended."
msgstr ""
"Mikäli arvo jätetään tyhjäksi, tällainen posti tallennetaan /var/mail/"
"nobody, mikä ei ole suositeltavaa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root."
msgstr "Postia ei välitetä ulkoisille välitysagenteille roottina."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid ""
"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
"root, then you should add this entry.  Leave this blank to not add one."
msgstr "Mikäli sinulla on jo /etc/aliases-tiedosto, mutta se ei sisällä tietuetta pääkäyttäjälle (root), niin silloin tämä tietue pitäisi lisätä. Jätä tyhjäksi jos et halua lisätä."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: postfix
Source-Version: 2.9.3-2.1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
postfix, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[email protected]> (supplier of updated postfix package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Tue, 17 Jul 2012 20:33:40 -0600
Source: postfix
Binary: postfix postfix-ldap postfix-cdb postfix-pcre postfix-mysql 
postfix-pgsql postfix-dev postfix-doc
Architecture: source i386 all
Version: 2.9.3-2.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: LaMont Jones <[email protected]>
Changed-By: Christian Perrier <[email protected]>
Description: 
 postfix    - High-performance mail transport agent
 postfix-cdb - CDB map support for Postfix
 postfix-dev - Loadable modules development environment for Postfix
 postfix-doc - Documentation for Postfix
 postfix-ldap - LDAP map support for Postfix
 postfix-mysql - MySQL map support for Postfix
 postfix-pcre - PCRE map support for Postfix
 postfix-pgsql - PostgreSQL map support for Postfix
Closes: 675574 675609 675738 675758 675904 675953 675994 675999 676178 676260 
676835 677056 677135 677349 679290 681529
Changes: 
 postfix (2.9.3-2.1) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
     - Czech (Miroslav Kure).  Closes: #675574
     - Danish (Joe Hansen).  Closes: #675609
     - Japanese (Kenshi Muto).  Closes: #675738
     - Catalan; (Jord� Polo).  Closes: #675758
     - French (Christian Perrier).  Closes: #675904
     - Dutch; (Jeroen Schot).  Closes: #675953
     - Swedish (Martin Bagge / brother).  Closes: #675994
     - German (Helge Kreutzmann).  Closes: #675999
     - Finnish (Tommi Vainikainen).  Closes: #676178
     - Portuguese (Miguel Figueiredo).  Closes: #676260
     - Polish (Michał Kułach).  Closes: #676835
     - Turkish (Atila KOÇ).  Closes: #677056
     - Russian (Sergey Alyoshin).  Closes: #677135
     - Italian (Cristian Rigamonti).  Closes: #677349
     - Spanish; (Matías A. Bellone).  Closes: #679290
     - Slovak (Ivan Masár).  Closes: #681529
Checksums-Sha1: 
 3bd906215dd8d7e5a69d0a250d41b2fabcd6c89c 2376 postfix_2.9.3-2.1.dsc
 8f9a4dee08dcf5c72148e8efd2fa6e1372e49eb7 241109 postfix_2.9.3-2.1.diff.gz
 e67c0e286efbd90a1863953876b312d368c6a0a1 1536826 postfix_2.9.3-2.1_i386.deb
 ca5b1a435721a814aa8e61a9c0677997d9950bcc 261926 postfix-ldap_2.9.3-2.1_i386.deb
 0432d99100426a894e700e8ff14cbbe79bf5c329 253686 postfix-cdb_2.9.3-2.1_i386.deb
 c9e01f1f632d3ddf20c439f9e8f4f97b501f08ae 255696 postfix-pcre_2.9.3-2.1_i386.deb
 255e2216cb7dbf5335ad66beec0afbc44f67ceed 255656 
postfix-mysql_2.9.3-2.1_i386.deb
 b1606c2dc8fdb3de28b7786f7b95af1d6129ecac 255812 
postfix-pgsql_2.9.3-2.1_i386.deb
 69941f2dc5ab17c59fbdbd2568b6823d879625fb 365886 postfix-dev_2.9.3-2.1_all.deb
 0a655560a0933568937ea5e66fb480ed06ef9d63 1289684 postfix-doc_2.9.3-2.1_all.deb
Checksums-Sha256: 
 bf2eb764c16af48e92b7f5e6153649c4565d41402f948e477b54c777c77fe11e 2376 
postfix_2.9.3-2.1.dsc
 38e968a017be320a61d208349362f663f55ff8817ba794e2ee4804b7e848e0e0 241109 
postfix_2.9.3-2.1.diff.gz
 8788c2a6bf81fa818b56e61a3db94e957ee9afc3151b43941a5d6b28c48ba089 1536826 
postfix_2.9.3-2.1_i386.deb
 4b9b47d67463451769aa9201ec57acf38674b10a232d26436594681b4d6f87a8 261926 
postfix-ldap_2.9.3-2.1_i386.deb
 d4cabd4f9bc042cdf5680beff4ed61315d2a1eb9988f9cf478d6a383bc2c8872 253686 
postfix-cdb_2.9.3-2.1_i386.deb
 c99d74384000a2ddcea49a57aa9b0da2553edd777d48f86f484e290fa47b6adb 255696 
postfix-pcre_2.9.3-2.1_i386.deb
 1a8ef9f672a24a2372bd790649c5bfafb9b3950680bb36a63a4fa3f4b414f837 255656 
postfix-mysql_2.9.3-2.1_i386.deb
 380200907b926b5613ff7152f40a15381410e194df0a68a7c64383ae75f0f644 255812 
postfix-pgsql_2.9.3-2.1_i386.deb
 87d8e929b9da28449b3697cd879b78b8824258bcf4f01b8736fce34f1feabacf 365886 
postfix-dev_2.9.3-2.1_all.deb
 6a6083ae21248e1e773b2a9406fe5d3e5ee186e9f1bd24f3a85273a5eff7644b 1289684 
postfix-doc_2.9.3-2.1_all.deb
Files: 
 464d42cf2b9437a0734593baed89adb3 2376 mail extra postfix_2.9.3-2.1.dsc
 218bf6fc3b9c47334a8d039c3bbe98e8 241109 mail extra postfix_2.9.3-2.1.diff.gz
 a42824e762639cfb795d13fad972aaa4 1536826 mail extra postfix_2.9.3-2.1_i386.deb
 2ff17a02b945a6e494e076d8160ae635 261926 mail extra 
postfix-ldap_2.9.3-2.1_i386.deb
 19ad73f0f7258ba94695426b326698f0 253686 mail extra 
postfix-cdb_2.9.3-2.1_i386.deb
 263d74b60bc37e1500dba753ef8eaff5 255696 mail extra 
postfix-pcre_2.9.3-2.1_i386.deb
 465ab36d05d6a011e3b8784867d5ebf2 255656 mail extra 
postfix-mysql_2.9.3-2.1_i386.deb
 2a75fccb849aa39f578bf16ba577df67 255812 mail extra 
postfix-pgsql_2.9.3-2.1_i386.deb
 2860f7fbb48b6b0203616c4eb14e83fe 365886 devel extra 
postfix-dev_2.9.3-2.1_all.deb
 81f78e654446ae46ade58c652006ffb1 1289684 doc extra 
postfix-doc_2.9.3-2.1_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iQIVAwUBUAt4hIcvcCxNbiWoAQLR3g//TcV7GP2X0ZafDgid3Fb8vL1y6Wg/o2gj
qs4yxywTQw6gvPpYVbGqAuFKGeZNiOkd6cAmXwPwfB71KbuPTLF0rnj7yksH3/DK
leDW7lt6n8670EosfARyI2f9M3tusR+mJ3SFvaU7t6KqIY1g45typIaOBwmC98MB
PtZb4YrbPka6J9Jf3nR+IKUmach2l5AGgpsOdnhaJj9dhAZgi6ekvJVj8y5B518J
/LeGsOMakgwAVUVZPJTdMaqNLjQS1szUs1UpxAR8bgZjvSZioJdOMDUxRKPMt4/V
KlaHGL4lN2eKHnAyhxqoCgZ22XzBfonN4Pn2oy/970AEVuzMFVrMxOnbgZ81AMBb
unQKLWkMALQThIwX52kbjcC7uazZ5iTmvxDFH8IUbSJvRQNaoFu3SGaoHC59L9E/
xD7BEe/bYU5RCk4ciD5D3wG/3ZsYURCuDZf4/CBcoug3OPy6wR7Oxk7Z6ZocjRxV
KA36KSsE/Fu8DBZc1t1yhAF6Lf6gLJyMtvOf0EontT3NSpOPc/Tx0rt88dt9H1KS
ijhnHoeFruVO1fGZtbyZABrEGHAXT7jU70J4QC+fc6Mw6WuIdr6KevmTKldB9XTj
2qibK0T7iTL+z9e57SgZ7iD+wEjVlw+RQ+6FUxO2ZqanFwryDD660qGPu0Hh5Ofc
HrOiueWWX3Q=
=z4+Z
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to