Your message dated Sun, 29 Jul 2012 04:17:14 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#677056: fixed in postfix 2.9.3-2.1
has caused the Debian Bug report #677056,
regarding [INTL:tr] Turkish debconf templates translation
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
677056: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=677056
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: postfix
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Please find attached the Turkish translation of the postfix package.
Thanks,
Atila KOÇ
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Atila KOÃ <[email protected]>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postfix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-30 22:56-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Atila KOÃ <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
msgstr "Yükseltme için main.cf dosyasına bir 'mydomain' girdisi eklensin mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr "Postfix'in 2.3.3-2 ve sonraki sürümleri main.cf dosyasında deÄiÅiklikler yapılmasını gerektirir. hostname(1) tam tanımlanmıŠalan adı (FQDN) olmadıÄından 'mydomain' girdisi özellikle tanımlanmalıdır."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN of the machine."
msgstr "Bu sorunun giderilememesi çalıÅmayan bir posta sunucusu ile sonuçlanacaktır. Bu seçeneÄi geri çevirip yükseltmeden vazgeçer ve bu yapılandırmayı elle yürütürsünüz ya da bu seçeneÄi seçer ve 'mydomain' girdisinin bu makinenin FQDN'sine göre belirlenmesine izin verirsiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?"
msgstr "dynamicmaps.cf dosyasına 'sqlite' girdisi eklensin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps."
msgstr "Postfix'in 2.9 sürümü eÅlemlemelere sqlite desteÄi ekleyebilmektedir. Fakat sizin dynamicmaps.cf dosyanız bunu yansıtmamaktadır. Bu seçeneÄi seçerek sqlite eÅlemleme desteÄini ekleyiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?"
msgstr "Postfix destekleyemediÄi bir çekirdeÄe raÄmen kurulsun mu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you proceed with the installation, Postfix will not run."
msgstr "Postfix sürümü 2.6'dan eski çekirdeklerde olmayan özellikleri kullanır. Kurulumu sürdürürseniz, Postfix çalıÅmayacaktır."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?"
msgstr "Yükseltme için master.cf dosyasındaki 'retry' girdisi düzeltilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf."
msgstr "Postfix'in 2.4 sürümü master.cf dosyasına 'retry' girdisinin eklenmesini gerektirir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with Postfix 2.4 in this respect."
msgstr "Bu sorunun giderilememesi çalıÅmayan bir posta sunucusu ile sonuçlanacaktır. Bu seçeneÄi geri çevirip yükseltmeden vazgeçer ve bu yapılandırmayı elle yürütürsünüz ya da bu seçeneÄi seçer ve master.cf dosyasının bu açıdan Postfix'in 2.4 sürümü ile uyumlu hale getirilmesine izin verirsiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?"
msgstr "master.cf dosyasındaki 'tlsmgr' girdisi yükseltmeye uygun Åekilde düzeltilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr."
msgstr "Postfix'in 2.2 sürümü 'tlsmgr' eklentisinin devreye girme Åeklini deÄiÅtirdi."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with Postfix 2.2 in this respect."
msgstr "Bu sorunun giderilememesi çalıÅmayan bir posta sunucusu ile sonuçlanacaktır. Bu seçeneÄi geri çevirip yükseltmeden vazgeçer ve bu yapılandırmayı elle yürütürsünüz ya da bu seçeneÄi seçer ve master.cf dosyasının bu açıdan Postfix'in 2.2 sürümü ile uyumlu hale getirilmesine izin verirsiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
msgstr "Hatalı 'hostname' girdisi görmezden gelinsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear to be a valid IP address."
msgstr "'${enteredstring}' dizgesi RFC 1035 yönergelerine uymuyor ve geçerli bir IP adresi gibi görünmüyor."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be separated by full stops.'"
msgstr "RFC 1035'e göre 'her bileÅen bir alfanumerik karakter ile baÅlamalı ve bitmeli, aradaki karakterler ise alfanumerik karakterlere ek olarak yalnızca tire imlerinden oluÅmalı ve ayrıca bileÅenler nokta iÅareti ile ayrılmalıdırlar'."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway."
msgstr "Yine de bu seçeneÄi saklayıp saklamayacaÄınızı belirtiniz."
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:7001
msgid "No configuration"
msgstr "Yapılandırma yok"
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:7001
msgid "Internet Site"
msgstr "Internet bölgesi"
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:7001
msgid "Internet with smarthost"
msgstr "Akıllı-makine ile Internet"
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:7001
msgid "Satellite system"
msgstr "Uydu sistem"
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:7001
msgid "Local only"
msgstr "Yalnızca yerel"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "Posta yapılandırmasının genel türü:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
msgstr "Kullanım amacınıza en uygun posta sunucu yapılandırmasını seçiniz."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid ""
" No configuration:\n"
" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
" Internet site:\n"
" Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
" Internet with smarthost:\n"
" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
" Satellite system:\n"
" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for delivery.\n"
" Local only:\n"
" The only delivered mail is the mail for local users. There is no network."
msgstr ""
"Yapılandırma yok:\n"
" Varolan yapılandırma deÄiÅtirilmez.\n"
"Internet bölgesi:\n"
" E-postalar SMTP iletiÅim kuralı ile doÄrudan alınır ve verilirler.\n"
"Akıllı makine ile Internet\n"
" E-postalar doÄrudan SMTP iletiÅim kuralı ya da 'fetchmail' gibi\n"
" bir uygulama ile alınırlar ve bir akıllı makine aracılıÄıyla gönderilirler.\n"
"Uydu sistem:\n"
" Tüm e-postalar 'daÄıtılmaları için akıllı makine' olarak adlandırılan\n"
" baÅka bir makineye gönderilirler.\n"
"Yalnızca yerel:\n"
" Yalnızca yerel kullanıcılar arasında e-posta daÄıtımı yapılır."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Postfix not configured"
msgstr "Postfix yapılandırılmadı"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later date, or configure it yourself by:\n"
" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n"
" - Running '/etc/init.d/postfix start'."
msgstr "'Yapılandırma yok' seçeneÄini seçtiniz. Ãntanımlı olarak Postfix yapılandırılmayacak ve baÅlatılmayacak. Daha sonra 'dpkg-reconfigure postfix' komutunu çalıÅtırarak yapılandırabilir ve baÅlatabilir ya da /etc/postfix/main.cf dosyasını elle düzenleyip yapılandırabilir ve sonrasında '/etc/init.d/postfix start' komutunu çalıÅtırarak baÅlatabilirsiniz."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "System mail name:"
msgstr "Sistem posta adı:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: please do not make your machine send out mail from [email protected] unless [email protected] has told you to."
msgstr "\"mailname\" aÄ alan adı içermeyen tüm adresleri tanımlamak için kullanılacak aÄ alan adıdır. Bu tutum <root> kullanıcısına gelecek ya da ondan gidecek tüm postaları da kapsar: 'root' kullanıcısı sizden aksini istemedikçe makinenizin [email protected] adresinden posta göndermesini saÄlamayınız."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "This name will also be used by other programs. It should be the single, fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr "Bu adı baÅka programlar da kullanacaktır. Bu ad tek ve tam tanımlanmıŠbir alan adı (FQDN) olmalıdır."
#. Type: string
#. Description
#. Translators, please do NOT translate 'example.org' whch is registered
#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606
#: ../templates:9001
msgid "Thus, if a mail address on the local host is [email protected], the correct value for this option would be example.org."
msgstr "Bu nedenle, eÄer yerel makinede posta adresi [email protected] ise, bu seçenek için uygun deÄer example.org olacaktır."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):"
msgstr "Kendisi için posta alımı yapılacak diÄer alıŠnoktaları (yoksa boÅ bırakınız):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please give a comma-separated list of domains for which this machine should consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you probably want to include the top-level domain."
msgstr "Bu makinenin kendisini alıŠnoktası varsayacaÄı alan adlarının virgül ile ayrılmıŠlistesini giriniz. EÄer bu makine bir posta aÄ geçidi ise, büyük olasılıkla üst seviye etki alanını da girmek isteyeceksiniz."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "SMTP relay host (blank for none):"
msgstr "SMTP aktarım sunucusu (yok ise boŠbırakınız):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay host."
msgstr "Bir etki alanı, sunucu, sunucu:port, [adres] ya da [adres]:port seçiniz. MX aramalarını kapatmak için [alıŠnoktası] yapısını kullanınız. Sunucunuz aktarım yapmayacaksa boŠbırakınız."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Do not specify more than one host."
msgstr "Birden fazla sunucu girmeyiniz."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when no entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay host is given, mail is routed directly to the destination."
msgstr "SeçeneÄe baÄlı oluÅturulan transport(5) tablosunda gönderilecek posta alan adı için bir eÅleÅme bulunmadıÄı durumlarda 'relayhost' parametresi posta gönderecek öntanımlı sunucuyu belirtir. Aktarım sunucusu belirtilmezse postalar doÄrudan alıŠnoktalarına yöneltilir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Use procmail for local delivery?"
msgstr "Yerel daÄıtım için 'procmail' kullanılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail."
msgstr "Yerel posta daÄıtımı için 'procmail' kullanmak isteyip istemediÄinizi belirtiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up an alias that forwards mail for root to a real user."
msgstr "Sistem geneline posta daÄıtmak için 'procmail' kullanıyorsanız, 'root' kullanıcısı için üretilen postaları gerçek bir kullanıcıya yönlendirecek bir rumuz oluÅturmalısınız."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:13001
msgid "all"
msgstr "tümü"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:13001
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:13001
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:13002
msgid "Internet protocols to use:"
msgstr "Kullanılacak Internet iletiÅim kuralları:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:13002
msgid "By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at installation time will be used. You may override this default with any of the following:"
msgstr "Ãntanımlı olarak kurulum sırasında etkinleÅtirilmiÅ Internet protokolleri kullanılacaktır. Bu öntanımlı tutumu aÅaÄıdakilerden herhangi biri ile geçersiz kılabilirsiniz:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:13002
msgid ""
" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n"
" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n"
" ipv4: listen only on IPv4 addresses."
msgstr ""
" tümü : hem IPv4 hem de IPv6 adresleri dinle;\n"
" ipv6: yalnızca IPv6 adresleri dinle;\n"
" ipv4: yalnızca IPv4 adresleri dinle."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Local address extension character:"
msgstr "Yerel adres uzantı karakteri:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Please choose the character that will be used to define a local address extension."
msgstr "Yerel bir adres uzantısı tanımlamak için kullanılacak olan karakteri seçiniz."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "To not use address extensions, leave the string blank."
msgstr "Adres uzantısı kullanmamak için bu dizgeyi boŠbırakın."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Bad recipient delimiter"
msgstr "Kötü alıcı ayırıcı"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is what you entered."
msgstr "Alıcı ayırıcı tek bir karakter olmalıdır, oysa siz '${enteredstring}' girdiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Force synchronous updates on mail queue?"
msgstr "Posta kuyruÄunda eÅ zamanlı güncellemeler zorunlu kılınsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem (such as ext3)."
msgstr "EÅ zamanlı güncellemeler zorunlu kılınırsa, posta daha yavaÅ iÅlenir. Zorunlu kılınmazsa, uzak bir olasılık da olsa, sisteminiz uygun olmayan bir zamanda çökerse (ext3 gibi günlüklü bir dosya sistemi de kullanmıyorsanız) bazı postalarınızı kaybedebilirsiniz."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Local networks:"
msgstr "Yerel aÄlar:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The default is just the local host, which is needed by some mail user agents. The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting via one IP version, the unused value(s) may be removed."
msgstr "Bu makinenin hangi aÄ Ã¶bekleri için posta aktarımı yapacaÄını belirtiniz. Ãntanımlı deÄer yalnızca yerel makine olup bu deÄer bazı posta kullanıcı gereçleri için yeterlidir. Ãntanımlı olarak hem IPv4 hem de IPv6 etkinleÅtirilse de yalnızca bir IP sürümü kullanılacaksa kullanılmayan diÄer deÄer kaldırılabilir."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed."
msgstr "EÄer bu makine bir makine öbeÄi için akıllı-makine ise, aÄ Ã¶beklerini burada tanımlamalısınız, aksi durumda posta aktarılmayacak ve geri çevrilecektir."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "To use the postfix default (which is based on the connected subnets), leave this blank."
msgstr "Postfix öntanımlı deÄerini (baÄlı bulunan alt aÄlara göre temel alınan) kullanmak için bu alanı boÅ bırakınız."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Mailbox size limit (bytes):"
msgstr "Posta kutusu boyutu üst sınırı (bayt):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The upstream default is 51200000."
msgstr "Postfix'in denetimsiz yazılım hatalarının önüne geçmek için posta kutusu dosyalarına getireceÄi sınırlamayı belirleyiniz. (0) deÄeri sınırlandırma olmadıÄı anlamına gelir. Yukarı yönde öntanımlı deÄer 51200000'dir."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "'root' ve 'postmaster' için posta alıcısı:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be redirected to the user account of the actual system administrator."
msgstr "'postmaster', 'root' ve diÄer sistem hesaplarına ait postalar gerçek sistem yöneticisi kullanıcı hesabına yönlendirilmelidir."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, which is not recommended."
msgstr "Bu deÄerin boÅ bırakılması durumunda ilgili postalar /var/mail/nobody dizininde toplanacaktır. Bu durum önerilmez."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root."
msgstr "DıÅarıdaki posta daÄıtıcılarına 'root' kullanıcısından posta gönderilmez."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one."
msgstr "EÄer hazırda bir /etc/aliases dosyanız varsa ve bu dosyada 'root' girdisi yoksa, bu girdiyi eklemeniz gerekebilir. Girdi eklemeyecekseniz boÅ bırakınız."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: postfix
Source-Version: 2.9.3-2.1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
postfix, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[email protected]> (supplier of updated postfix package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Tue, 17 Jul 2012 20:33:40 -0600
Source: postfix
Binary: postfix postfix-ldap postfix-cdb postfix-pcre postfix-mysql
postfix-pgsql postfix-dev postfix-doc
Architecture: source i386 all
Version: 2.9.3-2.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: LaMont Jones <[email protected]>
Changed-By: Christian Perrier <[email protected]>
Description:
postfix - High-performance mail transport agent
postfix-cdb - CDB map support for Postfix
postfix-dev - Loadable modules development environment for Postfix
postfix-doc - Documentation for Postfix
postfix-ldap - LDAP map support for Postfix
postfix-mysql - MySQL map support for Postfix
postfix-pcre - PCRE map support for Postfix
postfix-pgsql - PostgreSQL map support for Postfix
Closes: 675574 675609 675738 675758 675904 675953 675994 675999 676178 676260
676835 677056 677135 677349 679290 681529
Changes:
postfix (2.9.3-2.1) unstable; urgency=low
.
* Non-maintainer upload.
* Fix pending l10n issues. Debconf translations:
- Czech (Miroslav Kure). Closes: #675574
- Danish (Joe Hansen). Closes: #675609
- Japanese (Kenshi Muto). Closes: #675738
- Catalan; (Jord� Polo). Closes: #675758
- French (Christian Perrier). Closes: #675904
- Dutch; (Jeroen Schot). Closes: #675953
- Swedish (Martin Bagge / brother). Closes: #675994
- German (Helge Kreutzmann). Closes: #675999
- Finnish (Tommi Vainikainen). Closes: #676178
- Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #676260
- Polish (Michał Kułach). Closes: #676835
- Turkish (Atila KOÇ). Closes: #677056
- Russian (Sergey Alyoshin). Closes: #677135
- Italian (Cristian Rigamonti). Closes: #677349
- Spanish; (Matías A. Bellone). Closes: #679290
- Slovak (Ivan Masár). Closes: #681529
Checksums-Sha1:
3bd906215dd8d7e5a69d0a250d41b2fabcd6c89c 2376 postfix_2.9.3-2.1.dsc
8f9a4dee08dcf5c72148e8efd2fa6e1372e49eb7 241109 postfix_2.9.3-2.1.diff.gz
e67c0e286efbd90a1863953876b312d368c6a0a1 1536826 postfix_2.9.3-2.1_i386.deb
ca5b1a435721a814aa8e61a9c0677997d9950bcc 261926 postfix-ldap_2.9.3-2.1_i386.deb
0432d99100426a894e700e8ff14cbbe79bf5c329 253686 postfix-cdb_2.9.3-2.1_i386.deb
c9e01f1f632d3ddf20c439f9e8f4f97b501f08ae 255696 postfix-pcre_2.9.3-2.1_i386.deb
255e2216cb7dbf5335ad66beec0afbc44f67ceed 255656
postfix-mysql_2.9.3-2.1_i386.deb
b1606c2dc8fdb3de28b7786f7b95af1d6129ecac 255812
postfix-pgsql_2.9.3-2.1_i386.deb
69941f2dc5ab17c59fbdbd2568b6823d879625fb 365886 postfix-dev_2.9.3-2.1_all.deb
0a655560a0933568937ea5e66fb480ed06ef9d63 1289684 postfix-doc_2.9.3-2.1_all.deb
Checksums-Sha256:
bf2eb764c16af48e92b7f5e6153649c4565d41402f948e477b54c777c77fe11e 2376
postfix_2.9.3-2.1.dsc
38e968a017be320a61d208349362f663f55ff8817ba794e2ee4804b7e848e0e0 241109
postfix_2.9.3-2.1.diff.gz
8788c2a6bf81fa818b56e61a3db94e957ee9afc3151b43941a5d6b28c48ba089 1536826
postfix_2.9.3-2.1_i386.deb
4b9b47d67463451769aa9201ec57acf38674b10a232d26436594681b4d6f87a8 261926
postfix-ldap_2.9.3-2.1_i386.deb
d4cabd4f9bc042cdf5680beff4ed61315d2a1eb9988f9cf478d6a383bc2c8872 253686
postfix-cdb_2.9.3-2.1_i386.deb
c99d74384000a2ddcea49a57aa9b0da2553edd777d48f86f484e290fa47b6adb 255696
postfix-pcre_2.9.3-2.1_i386.deb
1a8ef9f672a24a2372bd790649c5bfafb9b3950680bb36a63a4fa3f4b414f837 255656
postfix-mysql_2.9.3-2.1_i386.deb
380200907b926b5613ff7152f40a15381410e194df0a68a7c64383ae75f0f644 255812
postfix-pgsql_2.9.3-2.1_i386.deb
87d8e929b9da28449b3697cd879b78b8824258bcf4f01b8736fce34f1feabacf 365886
postfix-dev_2.9.3-2.1_all.deb
6a6083ae21248e1e773b2a9406fe5d3e5ee186e9f1bd24f3a85273a5eff7644b 1289684
postfix-doc_2.9.3-2.1_all.deb
Files:
464d42cf2b9437a0734593baed89adb3 2376 mail extra postfix_2.9.3-2.1.dsc
218bf6fc3b9c47334a8d039c3bbe98e8 241109 mail extra postfix_2.9.3-2.1.diff.gz
a42824e762639cfb795d13fad972aaa4 1536826 mail extra postfix_2.9.3-2.1_i386.deb
2ff17a02b945a6e494e076d8160ae635 261926 mail extra
postfix-ldap_2.9.3-2.1_i386.deb
19ad73f0f7258ba94695426b326698f0 253686 mail extra
postfix-cdb_2.9.3-2.1_i386.deb
263d74b60bc37e1500dba753ef8eaff5 255696 mail extra
postfix-pcre_2.9.3-2.1_i386.deb
465ab36d05d6a011e3b8784867d5ebf2 255656 mail extra
postfix-mysql_2.9.3-2.1_i386.deb
2a75fccb849aa39f578bf16ba577df67 255812 mail extra
postfix-pgsql_2.9.3-2.1_i386.deb
2860f7fbb48b6b0203616c4eb14e83fe 365886 devel extra
postfix-dev_2.9.3-2.1_all.deb
81f78e654446ae46ade58c652006ffb1 1289684 doc extra
postfix-doc_2.9.3-2.1_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iQIVAwUBUAt4hIcvcCxNbiWoAQLR3g//TcV7GP2X0ZafDgid3Fb8vL1y6Wg/o2gj
qs4yxywTQw6gvPpYVbGqAuFKGeZNiOkd6cAmXwPwfB71KbuPTLF0rnj7yksH3/DK
leDW7lt6n8670EosfARyI2f9M3tusR+mJ3SFvaU7t6KqIY1g45typIaOBwmC98MB
PtZb4YrbPka6J9Jf3nR+IKUmach2l5AGgpsOdnhaJj9dhAZgi6ekvJVj8y5B518J
/LeGsOMakgwAVUVZPJTdMaqNLjQS1szUs1UpxAR8bgZjvSZioJdOMDUxRKPMt4/V
KlaHGL4lN2eKHnAyhxqoCgZ22XzBfonN4Pn2oy/970AEVuzMFVrMxOnbgZ81AMBb
unQKLWkMALQThIwX52kbjcC7uazZ5iTmvxDFH8IUbSJvRQNaoFu3SGaoHC59L9E/
xD7BEe/bYU5RCk4ciD5D3wG/3ZsYURCuDZf4/CBcoug3OPy6wR7Oxk7Z6ZocjRxV
KA36KSsE/Fu8DBZc1t1yhAF6Lf6gLJyMtvOf0EontT3NSpOPc/Tx0rt88dt9H1KS
ijhnHoeFruVO1fGZtbyZABrEGHAXT7jU70J4QC+fc6Mw6WuIdr6KevmTKldB9XTj
2qibK0T7iTL+z9e57SgZ7iD+wEjVlw+RQ+6FUxO2ZqanFwryDD660qGPu0Hh5Ofc
HrOiueWWX3Q=
=z4+Z
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---