Your message dated Mon, 13 Aug 2012 12:47:39 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#683527: fixed in debconf 1.5.46
has caused the Debian Bug report #683527,
regarding [l10n:eu] debconf 1.5.45: updated Basque translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
683527: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=683527
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: debconf
Version: 1.5.4
X-Debbugs-CC: [email protected]
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Attached Basque translation. Please, could you add it for us?

Thanks and best regards,

Dooteo


# translation of debconf.po to Basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Piarres Beobide Egana <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-19 19:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid "falling back to frontend: %s"
msgstr "interfaze honetara itzultzen: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid "unable to initialize frontend: %s"
msgstr "ezin da interfaze hau abiarazi: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid "Unable to start a frontend: %s"
msgstr "Ezin da interfaze hau hasi: %s"

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid "Config database not specified in config file."
msgstr ""
"Ez dago konfigurazioko datu-baserik ezarrita konfigurazioko fitxategian."

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid "Template database not specified in config file."
msgstr "Ez dago txantiloien datu-baserik ezarrita konfigurazioko fitxategian."

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid ""
"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
"remove them."
msgstr ""
"Zeinu eta aurpegieren aukerak ez dira gehiago erabiliko "
"konfigurazioko fitxategian. Ken itzazu."

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
msgstr ""
"Arazoa gertatu da %s / %s paragrafoak definitutako datu-basea konfiguratzean."

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid ""
"  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n"
"  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
"       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
msgstr ""
"  -f,  --frontend\t\tErabiliko den debconf interfazea ezarri.\n"
"  -p,  --priority\t\tErakutsiko diren galderen lehentasun baxuena ezarri.\n"
"       --terse\t\t\tModu laburra gaitu.\n"

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
msgstr "Baliogabeko \"%s\" lehentasunari ezikusi egiten"

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid "Valid priorities are: %s"
msgstr "Lehentasun erabilgarriak: %s"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid "Choices"
msgstr "Aukerak"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid "yes"
msgstr "bai"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid "no"
msgstr "ez"

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid ""
"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
msgstr ""
"(sar 0 edo elementu gehiago gako bat eta hutsune batez bereizirik (', ').)"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
msgid ""
"Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
"to you."
msgstr ""
"Debconf ez dago ziur errore mezu hau erakus daitekeenik, beraz postaz "
"bidaliko dizu."

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
msgid "Debconf"
msgstr "Debconf"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90
#, perl-format
msgid "Debconf, running at %s"
msgstr "Debconf, %s(e)n exekutatzen"

#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
#, perl-format
msgid ""
"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
"Perhaps the templates were incorrectly localized."
msgstr ""
"Emandako \"%s\" balioa ez da C aukeretan aurkitu! Hau ez zen inoiz gertatu "
"beharko. Agian txantiloia gaizki lokalizaturik dago."

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
msgid "none of the above"
msgstr "aurrekoetako bat ere ez"

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
msgstr "Sartu hautatu nahi dituzun elementuak, bereiztu zuriuneekin."

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:140
#, perl-format
msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
msgstr "Ezin izan da Debconf::Element::%s kargatu. Hutsegitearen zergatia: %s"

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:333
#, perl-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s konfiguratzen"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
msgstr ""
"TERM ez dago ezarrita, eta ezin da elkarrizketa-koadroaren interfazea "
"erabili."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroaren interfazea ez da emacs-en shell-eko bufferrekin "
"bateragarria."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59
msgid ""
"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
"without a controlling terminal."
msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroaren interfazeak ez du terminal tonto, emacs shell "
"buffer edo kontrolik gabeko terminal  batean funtzionatuko."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
msgid ""
"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
"cannot be used."
msgstr ""
"Ez dago elkarrizketa-koadro bezalako programarik instalatuta, ezingo da "
"beraz "
"elkarrizketa-koadroaren interfazea erabili."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112
msgid ""
"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroaren interfazeak gutxienez 13 lerro altuerako eta 31 "
"zutabe zabalerako "
"pantaila beharko du."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296
msgid "Package configuration"
msgstr "Paketeen konfigurazioa"

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
msgid ""
"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
"See the end of this document for detailed instructions."
msgstr ""
"Editorean oinarritutako debconf interfazea erabiltzen ari zara sistema "
"konfiguratzeko. Dokumentu honen amaieran argibide zehatzagoak aurki "
"ditzakezu."

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
msgid ""
"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files "
"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix "
"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains "
"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any "
"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
"read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
msgstr ""
"Editorean oinarritutako debconf interfazeak testu-fitxategi bat edo "
"gehiago erakutsiko dizkizu editatzeko. Hau testu-fitxategi horietako "
"bat da. Zu Unix-en konfigurazioko fitxategi arruntekin ohituta bazaude, "
"fitxategi hau ezaguna egingo zaizu -- honek iruzkinak ditu konfigurazioko "
"elementuen artean. Editatu fitxategia, aldatu behar diren elementuak, gero "
"gorde eta itxi. Momentu horretan debconf-ek editatutako fitxategia "
"irakurri eta zuk sartutako balioak erabiliko ditu sistema konfiguratzeko."

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:144 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104
#, perl-format
msgid "Debconf on %s"
msgstr "Debconf %s(e)n"

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
msgid "This frontend requires a controlling tty."
msgstr "Interfaze honek kontrolatzen den terminal (tty) bat behar du."

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
msgstr "Term::ReadLine::GNU ez da emacs shell buferrekin bateragarria."

#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96
msgid "More"
msgstr "Gehiago"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66
#, perl-format
msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
msgstr ""
"Oharra: Debconf web moduan funtzionatzen ari da. Joan hona:  "
"http://localhost:%i/";

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166
msgid "Back"
msgstr "Atzera"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:168
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"

#: ../Debconf/Template.pm:91
#, perl-format
msgid ""
"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
"missing question %s."
msgstr ""
"abisua: datu-basea hondatuta egon daiteke. Konpontzen saiatuko da galdutako "
"%s "
"galdera gehitzen."

#: ../Debconf/Template.pm:206
#, perl-format
msgid ""
"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
msgstr ""
"%s txantiloiak %s(e)n bikoiztutako \"%s\" eremu bat du \"%s\" balio "
"berriarekin. "
"Baliteke bi txantiloiak lerro berri bakar batez bereiztuta ez egotea.\n"

#: ../Debconf/Template.pm:231
#, perl-format
msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Txantiloiaren '%s' eremu ezezaguna %s/%s paragrafoan.\n"

#: ../Debconf/Template.pm:257
#, perl-format
msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Txantiloiaren errorea '%s'(e)tik gertu, %s/%s paragrafoan.\n"

#: ../Debconf/Template.pm:263
#, perl-format
msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
msgstr "%s txantiloiak ez du 'Template:' lerro bat %s(e)n\n"

#: ../dpkg-preconfigure:126
#, perl-format
msgid "must specify some debs to preconfigure"
msgstr "deb batzuk zehaztu behar dituzu aurrekonfiguratzeko"

#: ../dpkg-preconfigure:131
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
msgstr ""
"paketearen konfigurazioa atzeratu egingo da apt-utils ez baitago instalatuta."

#: ../dpkg-preconfigure:138
#, perl-format
msgid "unable to re-open stdin: %s"
msgstr "ezin da stdin berrireki: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181
#, perl-format
msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
msgstr "apt-extracttemplates komandoak huts egin du: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185
#, perl-format
msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
msgstr "Txantiloiak paketeetatik ateratzen: %% %d"

#: ../dpkg-preconfigure:195
msgid "Preconfiguring packages ...\n"
msgstr "Paketeak aurrekonfiguratzen ...\n"

#: ../dpkg-preconfigure:207
#, perl-format
msgid "template parse error: %s"
msgstr "errorea txantiloia analizatzean: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:221
#, perl-format
msgid "debconf: can't chmod: %s"
msgstr "debconf: ezin da chmod landu: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:232
#, perl-format
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
msgstr "%s(e)k huts egin du aurrekonfiguratzean, Irteerako kodea: %s"

#: ../dpkg-reconfigure:105
msgid ""
"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
"  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
"       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
"       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
"       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
msgstr ""
"Erabilera: dpkg-reconfigure [aukerak] paketeak\n"
"  -a,  --all\t\t\tPakete guztiak birkonfiguratu.\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tErakutsi oraindik ikusi gabeko galderak soilik.\n"
"       --default-priority\tErabili lehentasun lehenetsia lehentasun\n"
"baxuaren ordez.\n"
"       --force\t\t\tDerrigortu hondatutako paketeak birkonfiguratzea.\n"
"       --no-reload\t\tEz kargatu berriro txantiloiak. (Kontuz erabili)"

#: ../dpkg-reconfigure:119
#, perl-format
msgid "%s must be run as root"
msgstr "%s root gisa exekutatu behar da"

#: ../dpkg-reconfigure:152
msgid "please specify a package to reconfigure"
msgstr "zehaztu pakete bat birkonfiguratzeko"

#: ../dpkg-reconfigure:177
#, perl-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s ez dago instalatuta"

#: ../dpkg-reconfigure:181
#, perl-format
msgid "%s is broken or not fully installed"
msgstr "%s hondatuta edo erabat instalatu gabe dago"

#: ../dpkg-reconfigure:294
#, perl-format
msgid "Cannot read status file: %s"
msgstr "Ezin da egoeraren fitxategia irakurri: %s"

#: ../debconf-communicate:53
msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
msgstr "Erabilera: debconf-communicate [aukerak] [paketea]"

#: ../debconf-mergetemplate:14
msgid ""
"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
"using po-debconf's po2debconf program."
msgstr ""
"debconf-mergetemplate: Tresna hau zaharkituta dago. po-debconf-en "
"po2debconf programa erabili beharko zenuke."

#: ../debconf-mergetemplate:66
msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
msgstr ""
"Erabilera: debconf-mergetemplate [aukerak] [txantiloiak.ll ...] txantiloiak"

#: ../debconf-mergetemplate:71
msgid ""
"\n"
"        --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n"
"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
msgstr ""
"\n"
"        --outdated\t\tBatu nahiz eta itzulpenak zaharkituta egon.\n"
"\t--drop-old-templates\tBaztertu zaharkitutako txantiloi osoak."

#: ../debconf-mergetemplate:119
#, perl-format
msgid "%s is missing"
msgstr "%s falta da"

#: ../debconf-mergetemplate:123
#, perl-format
msgid "%s is missing; dropping %s"
msgstr "%s falta da; %s alde batetara uzten"

#: ../debconf-mergetemplate:146
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
msgstr "%s zalantzazkoa da %s byte-an: %s"

#: ../debconf-mergetemplate:151
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
msgstr "%s zalantzazkoa da %s byte-an: %s; alde batetara uzten"

#: ../debconf-mergetemplate:168
#, perl-format
msgid "%s is outdated"
msgstr "%s zaharkituta dago"

#: ../debconf-mergetemplate:173
#, perl-format
msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
msgstr "%s zaharkituta dago, txantiloi osoa alde batetara uzten."

#: ../debconf:95
msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
msgstr "Erabilera: debconf [aukerak] komandoa [argumentuak]"

#: ../debconf:97
msgid ""
"\n"
"  -o,  --owner=package\t\tSet the package that owns the command."
msgstr ""
"\n"
"  -o,  --owner=paketea\t\tEzarri komandoaren jabe den paketea."



--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debconf
Source-Version: 1.5.46

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debconf, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Colin Watson <[email protected]> (supplier of updated debconf package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Mon, 13 Aug 2012 13:17:14 +0100
Source: debconf
Binary: debconf debconf-i18n debconf-doc debconf-utils
Architecture: source all
Version: 1.5.46
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debconf Developers <[email protected]>
Changed-By: Colin Watson <[email protected]>
Description: 
 debconf    - Debian configuration management system
 debconf-doc - debconf documentation
 debconf-i18n - full internationalization support for debconf
 debconf-utils - debconf utilities
Closes: 664901 683191 683207 683223 683245 683306 683341 683527 683548 683585 
683615 683967
Changes: 
 debconf (1.5.46) unstable; urgency=low
 .
   [ Manpages translations ]
   * Put the Danish translation of manpages from #664901 in the right
     place (and also convert its encoding that was broken by a BTS bug)
   * Activate Danish translation of manpages by adding the needed addenda
     Closes: #664901
 .
   [ Programs translations ]
   * Danish (Joe Dalton). Closes: #683191
   * Fix typo in the french translation of debconf-show(1)
     LP: #1025045
   * Polish (Marcin Owsiany). Closes: #683207
   * Japanese (Kenshi Muto). Closes: #683223
   * Bengali PO file header fixed
   * Esperanto updated (Felipe Castro).
   * Indonesian updated (Andika Triwidada).
   * Simplified Chinese updated (Xingyou Chen).
   * Bulgarian updated (Damyan Ivanov). Closes: #683245
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #683306
   * Slovak (Ivan Masár). Closes: #683341
   * French (Steve Petruzzello).
   * Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio). Closes: #683527
   * Czech (Miroslav Kure). Closes: #683548
   * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #683585
   * Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #683615
   * Finnish (Tommi Vainikainen). Closes: #683967
   * Catalan (Jordi Mallach).
   * Vietnamese (Nguyễn Vũ Hưng).
   * Arabic (Ossama Khayat).
   * Hebrew (Lior Kaplan).
 .
   [ David Prévot ]
   * Make sure to keep the previous strings while updating PO files.
Checksums-Sha1: 
 0e730be4d1a6c7cbed64987da9dc979fc3892fb8 1981 debconf_1.5.46.dsc
 e8f1c271f497b14b2655dd56ae16192e78906336 1001349 debconf_1.5.46.tar.gz
 6867cff5a670d6b447f735f090f39f2aee25ea6e 173762 debconf_1.5.46_all.deb
 a1b01e72581f472858fcf0c562540fcc0eab7df1 236496 debconf-i18n_1.5.46_all.deb
 23e72c1cca8a3f00c6a3f046d9264b4fbba83816 313510 debconf-doc_1.5.46_all.deb
 8778b1d3bf4884c69522348cddea8e7a9318dae6 55896 debconf-utils_1.5.46_all.deb
Checksums-Sha256: 
 fc50aea2a531c47463f8afe5b3a67e9b44c6edcfd25c664a3ec8ca9aab461fc5 1981 
debconf_1.5.46.dsc
 be4cb783099d1f12a2c74311d64c161f60b7afc043c6240e1dce268d7a5bed6c 1001349 
debconf_1.5.46.tar.gz
 c658fdce472d26b53ad3efebb65385ceb8db38ec76b8cc9600b2aaefbf43585c 173762 
debconf_1.5.46_all.deb
 ce652bc9b2192b3304190fdbd99b6c4eb7a05b96b77d3d20020c9db96d4eab7c 236496 
debconf-i18n_1.5.46_all.deb
 67b30ad5a7c50474feda8b3a39f68fe95fe1bb0ed56c1212d31e708bb9c9a585 313510 
debconf-doc_1.5.46_all.deb
 6e0bc31e7a7bd2a638048974e012573903682694f00e856c386f91c5abc7dffd 55896 
debconf-utils_1.5.46_all.deb
Files: 
 b85cdf88962c38ee4140fab5b11d6c38 1981 admin optional debconf_1.5.46.dsc
 6978cc5f49a3fce6de8e53fc46a6a243 1001349 admin optional debconf_1.5.46.tar.gz
 53d2d1a761907e0514951c902fc7e97e 173762 admin important debconf_1.5.46_all.deb
 7c500fa3908652eeb0f1d3029a223b45 236496 localization important 
debconf-i18n_1.5.46_all.deb
 df841d919151c2e9f852dd527c0095d1 313510 doc optional debconf-doc_1.5.46_all.deb
 b57100669da2f1b1bce905dfe539d3c1 55896 devel optional 
debconf-utils_1.5.46_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Colin Watson <[email protected]> -- Debian developer

iQIVAwUBUCj0djk1h9l9hlALAQiPMA/+IHpY7INlLDHajK01OS1/ctv9VghV/ZsG
3OG5hpNbnzuq8uB+htpUhK1xniOK2LwKx3FZ/03SC6XaSYrYKAt5nbLZ9VZQEQcc
kurWet+bNqTDAoR5DQN/fTL7tWSY8IGQK+FNa9Ru/vTKdJ+qgSdPS5yfrcgAX5L8
ySVAPefjx2um6wd7Mn+VmD68+5O//TV/Sprt7X1MyehGM2RHBibyyeVNOks0JciD
QRgaFWKDJxTL1LJSlfR+QWi99cVhCEFQ1CbdRumJDbrD0vdCk9n2nn21X73XzWPB
5IdtK9Bxq+QCXl0lj5jvRWGyrrAKOo4canYJfeEYqfKUVZEaN9QX94vJuGYsUpXM
kawHmeOmgrIDuDi4nO5TW1CGiAclfGOSVsu3xEsTrVvDv/hE0OSkLmD1TXE8I5zp
xnP2OoqKW65Rp87AbxxTiwuxv6e5ZnwLNpve+WzvgmF9h8r118oAnE5vDJKX0ccM
ATIfU+Y4piysJuWV7+G0lokp19lXys5jmdMHgUDDzLEKPw7H/nuQzzfeuO9WYDI3
IxfpEP9afPMnsy45VxbH6YoZF+wpRkxBZ/O45rHS1ezc5ZNPbEqjfaRxq3fGkbtC
AFLlhFaonjWywcJ0rkYQDvp6N3uspXpLL36SLG9aTX+hvOgTgiPXwzcUwImt8Ez/
a8SlHOX7JDM=
=ar62
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to