Your message dated Mon, 13 Aug 2012 12:47:39 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#683548: fixed in debconf 1.5.46
has caused the Debian Bug report #683548,
regarding [l10n] Updated debconf translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
683548: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=683548
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: debconf
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of debconf.
Please include it with the package.

Thank you
-- 
Miroslav Kure
# Czech translation of debconf package.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Miroslav Kure <[email protected]>, 2004--2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-19 19:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid "falling back to frontend: %s"
msgstr "uchyluji se k rozhraní: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid "unable to initialize frontend: %s"
msgstr "nemohu inicializovat rozhraní: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid "Unable to start a frontend: %s"
msgstr "Nemohu spustit rozhraní: %s"

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid "Config database not specified in config file."
msgstr "Databáze nastavení není v konfiguračním souboru zadána."

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid "Template database not specified in config file."
msgstr "Databáze šablon není v konfiguračním souboru zadána."

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid ""
"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
"remove them."
msgstr ""
"Volby Sigils a Smileys se již v konfiguračním souboru nepoužívají. Prosím "
"odstraňte je."

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
msgstr "Problém nastavení databáze definované v části %s z %s."

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid ""
"  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n"
"  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
"       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
msgstr ""
"  -f,  --frontend\t\tZadá rozhraní debconfu, jež se má použít.\n"
"  -p,  --priority\t\tZadá nejmenší prioritu zobrazených otázek.\n"
"       --terse\t\t\tZapne stručný režim.\n"

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu „%s“"

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid "Valid priorities are: %s"
msgstr "Dostupné priority jsou: %s"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid "Choices"
msgstr "Možnosti"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid "yes"
msgstr "ano"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid "no"
msgstr "ne"

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid ""
"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
msgstr ""
"(Zadejte nula nebo více položek oddělených čárkou, za kterou následuje "
"mezera („, “).)"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
msgid ""
"Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
"to you."
msgstr ""
"Debconf si není jistý, zda se tato chybová hláška zobrazila, takže vám ji "
"poslal."

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
msgid "Debconf"
msgstr "Debconf"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90
#, perl-format
msgid "Debconf, running at %s"
msgstr "Debconf běžící na %s"

#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
#, perl-format
msgid ""
"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
"Perhaps the templates were incorrectly localized."
msgstr ""
"Vstupní hodnota „%s“ není v C volbách! To se nikdy nemělo stát. Možná jsou "
"šablony špatně lokalizovány."

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
msgid "none of the above"
msgstr "nic z uvedeného"

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
msgstr "Zadejte položky, které chcete vybrat, oddělené mezerami."

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:140
#, perl-format
msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
msgstr "Nemohu nahrát Debconf::Element::%s. Selhal, protože: %s"

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:333
#, perl-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Nastavuji %s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
msgstr "Proměnná TERM není nastavená, dialogové rozhraní se nedá použít."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
msgstr "Dialogové rozhraní je nekompatibilní s emacsovým shellovým bufferem."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59
msgid ""
"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
"without a controlling terminal."
msgstr ""
"Dialogové rozhraní nebude pracovat na hloupém terminálu, shellovém bufferu "
"emacsu, nebo bez řídícího terminálu."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
msgid ""
"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
"cannot be used."
msgstr ""
"Není instalován žádný dialogový program, takže dialogové rozhraní nemůže být "
"použito."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112
msgid ""
"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
msgstr ""
"Dialogové rozhraní vyžaduje obrazovku minimálně 13 řádků vysokou a 31 "
"sloupců širokou."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296
msgid "Package configuration"
msgstr "Nastavení balíků"

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
msgid ""
"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
"See the end of this document for detailed instructions."
msgstr ""
"Pro konfiguraci systému používáte rozhraní založené na textovém editoru. "
"Podrobné informace naleznete na konci tohoto dokumentu."

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
msgid ""
"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files "
"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix "
"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains "
"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any "
"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
"read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
msgstr ""
"Rozhraní debconfu založené na textovém editoru vám nabídne k úpravám jeden "
"nebo více textových souborů. Toto je jeden z nich. Pokud znáte standardní "
"unixové konfigurační soubory, bude vám tento soubor připadat povědomý -- "
"obsahuje komentáře proložené konfiguračními položkami. Upravte soubor dle "
"potřeb, uložte jej a ukončete editor. V této fázi si debconf přečte upravený "
"soubor a použije zadané hodnoty pro nastavení systému."

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:144 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104
#, perl-format
msgid "Debconf on %s"
msgstr "Debconf na %s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
msgid "This frontend requires a controlling tty."
msgstr "Toto rozhraní vyžaduje řídící terminál."

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
msgstr "Term::ReadLine::GNU není kompatibilní se shellovým bufferem emacsu."

#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96
msgid "More"
msgstr "Více"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66
#, perl-format
msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
msgstr ""
"Poznámka: Debconf běží ve webovém režimu. Podívejte se na http://localhost:";
"%i/"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:168
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: ../Debconf/Template.pm:91
#, perl-format
msgid ""
"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
"missing question %s."
msgstr ""
"varování: možné porušení databáze. Pokusím se ji opravit přidáním chybějící "
"otázky %s."

#: ../Debconf/Template.pm:206
#, perl-format
msgid ""
"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
msgstr ""
"Šablona č.%s v %s má duplicitní pole „%s“ s novou hodnotou „%s“. Některé "
"dvě šablony pravděpodobně nejsou odděleny prázdným řádkem.\n"

#: ../Debconf/Template.pm:231
#, perl-format
msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Neznámé pole „%s“ šablony v části č.%s z %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:257
#, perl-format
msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Chyba zpracování šablony poblíž „%s“ v části č.%s z %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:263
#, perl-format
msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
msgstr "Šablona č.%s v %s neobsahuje řádek „Template:“\n"

#: ../dpkg-preconfigure:126
#, perl-format
msgid "must specify some debs to preconfigure"
msgstr "musíte zadat nějaké balíky pro přednastavení"

#: ../dpkg-preconfigure:131
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
msgstr "odkládám nastavení balíků, protože apt-utils nejsou nainstalované"

#: ../dpkg-preconfigure:138
#, perl-format
msgid "unable to re-open stdin: %s"
msgstr "nemohu znovu otevřít standardní vstup: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181
#, perl-format
msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
msgstr "apt-extracttemplates selhal: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185
#, perl-format
msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
msgstr "Extrahuji z balíků šablony: %d%%"

#: ../dpkg-preconfigure:195
msgid "Preconfiguring packages ...\n"
msgstr "Přednastavuji balíky…\n"

#: ../dpkg-preconfigure:207
#, perl-format
msgid "template parse error: %s"
msgstr "chyba zpracování šablony: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:221
#, perl-format
msgid "debconf: can't chmod: %s"
msgstr "debconf: nemohu změnit práva: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:232
#, perl-format
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
msgstr "%s nemohl být přednastaven, skončil chybou %s"

#: ../dpkg-reconfigure:105
msgid ""
"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
"  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
"       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
"       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
"       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
msgstr ""
"Použití: dpkg-reconfigure [volby] balíky\n"
"  -a,  --all\t\t\tPřekonfiguruje všechny balíky.\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tZobrazí jen dosud nezobrazené otázky.\n"
"       --default-priority\tMísto nízké použije výchozí prioritu.\n"
"       --force\t\t\tVynutí překonfiguraci porušených balíků.\n"
"       --no-reload\t\tZakáže nové načtení šablon (používat opatrně)."

#: ../dpkg-reconfigure:119
#, perl-format
msgid "%s must be run as root"
msgstr "%s se musí spouštět jako root"

#: ../dpkg-reconfigure:152
msgid "please specify a package to reconfigure"
msgstr "zadejte balík pro rekonfiguraci"

#: ../dpkg-reconfigure:177
#, perl-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s není nainstalován"

#: ../dpkg-reconfigure:181
#, perl-format
msgid "%s is broken or not fully installed"
msgstr "%s je porušený, nebo není plně nainstalovaný"

#: ../dpkg-reconfigure:294
#, perl-format
msgid "Cannot read status file: %s"
msgstr "Nemohu číst stavový soubor: %s"

#: ../debconf-communicate:53
msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
msgstr "Použití: debconf-communicate [volby] [balík]"

#: ../debconf-mergetemplate:14
msgid ""
"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
"using po-debconf's po2debconf program."
msgstr ""
"debconf-mergetemplate: Tento nástroj už je překonán. Měli byste začít "
"používat program po2debconf z balíku po-debconf."

#: ../debconf-mergetemplate:66
msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
msgstr "Použití: debconf-mergetemplate [volby] [šablony.ll …] šablony"

#: ../debconf-mergetemplate:71
msgid ""
"\n"
"        --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n"
"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
msgstr ""
"\n"
"        --outdated\t\tSloučí i zastaralé překlady.\n"
"\t--drop-old-templates\tZahodí celé zastaralé šablony."

#: ../debconf-mergetemplate:119
#, perl-format
msgid "%s is missing"
msgstr "%s chybí"

#: ../debconf-mergetemplate:123
#, perl-format
msgid "%s is missing; dropping %s"
msgstr "%s chybí; odhazuji %s"

#: ../debconf-mergetemplate:146
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
msgstr "%s je nejasný na bajtu %s: %s"

#: ../debconf-mergetemplate:151
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
msgstr "%s je nejasný na bajtu %s: %s; odhazuji jej"

#: ../debconf-mergetemplate:168
#, perl-format
msgid "%s is outdated"
msgstr "%s je zastaralý"

#: ../debconf-mergetemplate:173
#, perl-format
msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
msgstr "%s je zastaralý; zahazuji celou šablonu!"

#: ../debconf:95
msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
msgstr "Použití: debconf [volby] příkaz [argumenty]"

#: ../debconf:97
msgid ""
"\n"
"  -o,  --owner=package\t\tSet the package that owns the command."
msgstr ""
"\n"
"  -o,  --owner=balík\t\tNastaví balík, který vlastní příkaz."

#~ msgid "Save (mail) Note"
#~ msgstr "Uložit poznámku (poslat poštou)"

#~ msgid "Debconf was asked to save this note, so it mailed it to you."
#~ msgstr "Debconf byl požádán, aby uložil tuto poznámku, takže vám ji poslal."

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informace"

#~ msgid "The note has been mailed."
#~ msgstr "Poznámka byla poslána."

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba"

#~ msgid "Unable to save note."
#~ msgstr "Poznámka nelze uložit."

#~ msgid ""
#~ "Debconf was not configured to display this note, so it mailed it to you."
#~ msgstr ""
#~ "Debconf nebyl nastaven pro zobrazení této poznámky, takže vám ji poslal."

#~ msgid "preconfiguring %s (%s)"
#~ msgstr "přednastavuji %s (%s)"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debconf
Source-Version: 1.5.46

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debconf, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Colin Watson <[email protected]> (supplier of updated debconf package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Mon, 13 Aug 2012 13:17:14 +0100
Source: debconf
Binary: debconf debconf-i18n debconf-doc debconf-utils
Architecture: source all
Version: 1.5.46
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debconf Developers <[email protected]>
Changed-By: Colin Watson <[email protected]>
Description: 
 debconf    - Debian configuration management system
 debconf-doc - debconf documentation
 debconf-i18n - full internationalization support for debconf
 debconf-utils - debconf utilities
Closes: 664901 683191 683207 683223 683245 683306 683341 683527 683548 683585 
683615 683967
Changes: 
 debconf (1.5.46) unstable; urgency=low
 .
   [ Manpages translations ]
   * Put the Danish translation of manpages from #664901 in the right
     place (and also convert its encoding that was broken by a BTS bug)
   * Activate Danish translation of manpages by adding the needed addenda
     Closes: #664901
 .
   [ Programs translations ]
   * Danish (Joe Dalton). Closes: #683191
   * Fix typo in the french translation of debconf-show(1)
     LP: #1025045
   * Polish (Marcin Owsiany). Closes: #683207
   * Japanese (Kenshi Muto). Closes: #683223
   * Bengali PO file header fixed
   * Esperanto updated (Felipe Castro).
   * Indonesian updated (Andika Triwidada).
   * Simplified Chinese updated (Xingyou Chen).
   * Bulgarian updated (Damyan Ivanov). Closes: #683245
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #683306
   * Slovak (Ivan Masár). Closes: #683341
   * French (Steve Petruzzello).
   * Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio). Closes: #683527
   * Czech (Miroslav Kure). Closes: #683548
   * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #683585
   * Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #683615
   * Finnish (Tommi Vainikainen). Closes: #683967
   * Catalan (Jordi Mallach).
   * Vietnamese (Nguyễn Vũ Hưng).
   * Arabic (Ossama Khayat).
   * Hebrew (Lior Kaplan).
 .
   [ David Prévot ]
   * Make sure to keep the previous strings while updating PO files.
Checksums-Sha1: 
 0e730be4d1a6c7cbed64987da9dc979fc3892fb8 1981 debconf_1.5.46.dsc
 e8f1c271f497b14b2655dd56ae16192e78906336 1001349 debconf_1.5.46.tar.gz
 6867cff5a670d6b447f735f090f39f2aee25ea6e 173762 debconf_1.5.46_all.deb
 a1b01e72581f472858fcf0c562540fcc0eab7df1 236496 debconf-i18n_1.5.46_all.deb
 23e72c1cca8a3f00c6a3f046d9264b4fbba83816 313510 debconf-doc_1.5.46_all.deb
 8778b1d3bf4884c69522348cddea8e7a9318dae6 55896 debconf-utils_1.5.46_all.deb
Checksums-Sha256: 
 fc50aea2a531c47463f8afe5b3a67e9b44c6edcfd25c664a3ec8ca9aab461fc5 1981 
debconf_1.5.46.dsc
 be4cb783099d1f12a2c74311d64c161f60b7afc043c6240e1dce268d7a5bed6c 1001349 
debconf_1.5.46.tar.gz
 c658fdce472d26b53ad3efebb65385ceb8db38ec76b8cc9600b2aaefbf43585c 173762 
debconf_1.5.46_all.deb
 ce652bc9b2192b3304190fdbd99b6c4eb7a05b96b77d3d20020c9db96d4eab7c 236496 
debconf-i18n_1.5.46_all.deb
 67b30ad5a7c50474feda8b3a39f68fe95fe1bb0ed56c1212d31e708bb9c9a585 313510 
debconf-doc_1.5.46_all.deb
 6e0bc31e7a7bd2a638048974e012573903682694f00e856c386f91c5abc7dffd 55896 
debconf-utils_1.5.46_all.deb
Files: 
 b85cdf88962c38ee4140fab5b11d6c38 1981 admin optional debconf_1.5.46.dsc
 6978cc5f49a3fce6de8e53fc46a6a243 1001349 admin optional debconf_1.5.46.tar.gz
 53d2d1a761907e0514951c902fc7e97e 173762 admin important debconf_1.5.46_all.deb
 7c500fa3908652eeb0f1d3029a223b45 236496 localization important 
debconf-i18n_1.5.46_all.deb
 df841d919151c2e9f852dd527c0095d1 313510 doc optional debconf-doc_1.5.46_all.deb
 b57100669da2f1b1bce905dfe539d3c1 55896 devel optional 
debconf-utils_1.5.46_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Colin Watson <[email protected]> -- Debian developer

iQIVAwUBUCj0djk1h9l9hlALAQiPMA/+IHpY7INlLDHajK01OS1/ctv9VghV/ZsG
3OG5hpNbnzuq8uB+htpUhK1xniOK2LwKx3FZ/03SC6XaSYrYKAt5nbLZ9VZQEQcc
kurWet+bNqTDAoR5DQN/fTL7tWSY8IGQK+FNa9Ru/vTKdJ+qgSdPS5yfrcgAX5L8
ySVAPefjx2um6wd7Mn+VmD68+5O//TV/Sprt7X1MyehGM2RHBibyyeVNOks0JciD
QRgaFWKDJxTL1LJSlfR+QWi99cVhCEFQ1CbdRumJDbrD0vdCk9n2nn21X73XzWPB
5IdtK9Bxq+QCXl0lj5jvRWGyrrAKOo4canYJfeEYqfKUVZEaN9QX94vJuGYsUpXM
kawHmeOmgrIDuDi4nO5TW1CGiAclfGOSVsu3xEsTrVvDv/hE0OSkLmD1TXE8I5zp
xnP2OoqKW65Rp87AbxxTiwuxv6e5ZnwLNpve+WzvgmF9h8r118oAnE5vDJKX0ccM
ATIfU+Y4piysJuWV7+G0lokp19lXys5jmdMHgUDDzLEKPw7H/nuQzzfeuO9WYDI3
IxfpEP9afPMnsy45VxbH6YoZF+wpRkxBZ/O45rHS1ezc5ZNPbEqjfaRxq3fGkbtC
AFLlhFaonjWywcJ0rkYQDvp6N3uspXpLL36SLG9aTX+hvOgTgiPXwzcUwImt8Ez/
a8SlHOX7JDM=
=ar62
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to