Your message dated Mon, 15 Dec 2014 06:18:56 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#772065: fixed in debconf 1.5.55
has caused the Debian Bug report #772065,
regarding debconf: Updated Romanian translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
772065: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=772065
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: debconf
Version: 1.5.54
Severity: wishlist
Tags: l10n

Dear Maintainer,

Please see attached updated and revised Romanian translation.

Kind regards,
Andrei
# translation of debconf into Romanian
# This file is distributed under the same license as the debconf package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Sorin Batariuc <[email protected]>, 2004, 2005.
# Eddy Petrișor <[email protected]>, 2006, 2008.
# Andrei POPESCU <[email protected]>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Andrei POPESCU <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid "falling back to frontend: %s"
msgstr "se recurge la interfața de rezervă: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid "unable to initialize frontend: %s"
msgstr "nu se poate inițializa interfața: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid "Unable to start a frontend: %s"
msgstr "Nu se poate porni o interfață: %s"

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid "Config database not specified in config file."
msgstr ""
"Baza de date de configurări nu a fost specificată în fișierul de configurare."

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid "Template database not specified in config file."
msgstr ""
"Baza de date pentru șabloane n-a fost specificată în fișierul de configurare."

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid ""
"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
"remove them."
msgstr ""
"Opțiunile Sigils și Smileys din fișierul de configurare nu mai sunt "
"folosite. Vă rugăm să le ștergeți."

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
msgstr ""
"Problemă la configurarea bazei de date definită de paragraful %s din %s."

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid ""
"  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n"
"  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
"       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
msgstr ""
"  -f,  --frontend\t\tPrecizați ce interfață să fie folosită pentru debconf.\n"
"  -p,  --priority\t\tPrecizați prioritatea minimă a întrebării de arătat.\n"
"       --terse\t\t\tActivați modul concis.\n"

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
msgstr "Se ignoră prioritatea nevalidă \"%s\""

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid "Valid priorities are: %s"
msgstr "Prioritățile valide sunt: %s"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid "Choices"
msgstr "Opțiuni"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid "yes"
msgstr "da"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid "no"
msgstr "nu"

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid ""
"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
msgstr ""
"(Introduceți zero sau mai multe elemente separate de virgulă urmată de un "
"spațiu (', ').)"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
msgid ""
"Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
"to you."
msgstr ""
"Debconf nu poate garanta că acest mesaje de eroare a fost afișat, în "
"consecință acesta a fost expediat ca mesaj de poștă electronică."

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
msgid "Debconf"
msgstr "Debconf"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90
#, perl-format
msgid "Debconf, running at %s"
msgstr "Debconf, rulând la %s"

#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
#, perl-format
msgid ""
"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
"Perhaps the templates were incorrectly localized."
msgstr ""
"Valoarea introdusă \"%s\" nu a fost găsită în opțiunile C! Acest lucru nu ar "
"fi trebuit să se întâmple. Poate că șabloanele au fost localizate incorect."

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
msgid "none of the above"
msgstr "niciunul din cele de mai sus"

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
msgstr ""
"Introduceți elementele pe care doriți să le alegeți, separate de spații."

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:140
#, perl-format
msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
msgstr "Nu se poate încărca Debconf::Element::%s. Eșuare datorată: %s"

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:333
#, perl-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Se configurează %s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
msgstr ""
"TERM nu este specificat, în consecință interfața „dialog” nu este "
"utilizabilă."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
msgstr "Interfața „dialog” este incompatibilă cu buffere shell emacs"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59
msgid ""
"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
"without a controlling terminal."
msgstr ""
"Interfața „dialog” nu va funcționa pe un terminal simplu, un buffer shell "
"emacs sau fără un terminal controlor."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
msgid ""
"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
"cannot be used."
msgstr ""
"Nu este instalat nici un program de tip „dialog” utilizabil în consecință "
"interfața „dialog” nu poate fi folosită."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112
msgid ""
"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
msgstr ""
"Interfața „dialog” are nevoie de un ecran de cel puțin 13 linii înălțime și "
"31 coloane lățime."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296
msgid "Package configuration"
msgstr "Configurația pachetului"

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
msgid ""
"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
"See the end of this document for detailed instructions."
msgstr ""
"Utilizați interfața debconf de tipul „program de editare” pentru a configura "
"sistemul. Vedeți sfârșitul acestui document pentru instrucțiuni detaliate."

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
msgid ""
"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files "
"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix "
"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains "
"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any "
"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
"read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
msgstr ""
"Interfața debconf „program de editare” vă prezintă unul sau mai multe "
"fișiere text pentru editare. Acesta este unul dintre aceste de fișiere. Dacă "
"sunteți familiarizat cu fișierele de configurare standard unix, acest fișier "
"va părea cunoscut -- conține comentarii intercalate printre liniile de "
"configurare. Editați fișierul, modificând după necesități orice linie, "
"salvați și ieșiți. În acel moment, debconf va citi fișierul editat și va "
"folosi valorile introduse pentru a configura sistemul."

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:161 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104
#, perl-format
msgid "Debconf on %s"
msgstr "Debconf la %s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
msgid "This frontend requires a controlling tty."
msgstr "Această interfață are nevoie de un tty controlor."

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
msgstr "Term::ReadLine::GNU este incompatibil cu buffere shell emacs."

#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:99
msgid "More"
msgstr "Mai mult"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66
#, perl-format
msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
msgstr "Notă: Debconf rulează în modul web. Accesați http://localhost:%i/";

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:168
msgid "Next"
msgstr "Înainte"

#: ../Debconf/Template.pm:91
#, perl-format
msgid ""
"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
"missing question %s."
msgstr ""
"avertisment: posibilă deteriorare a bazei de date. Se va încerca o reparare "
"prin reintroducerea întrebării lipsă %s."

#: ../Debconf/Template.pm:206
#, perl-format
msgid ""
"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
msgstr ""
"Șablonul #%s din %s are un câmp duplicat \"%s\" cu valoarea nouă \"%s\". "
"Probabil că două șabloane nu sunt separate corespunzător de o singură linia "
"nouă.\n"

#: ../Debconf/Template.pm:231
#, perl-format
msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Câmp de șablon necunoscut '%s', în paragraful #%s din %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:257
#, perl-format
msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr ""
"Eroare de analiză a șablonului aproape de `%s', în paragraful #%s din %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:263
#, perl-format
msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
msgstr "Șablonul #%s în %s nu conține o linie 'Template:'\n"

#: ../dpkg-preconfigure:126
#, perl-format
msgid "must specify some debs to preconfigure"
msgstr "trebuie precizate pachete deb pentru preconfigurare"

#: ../dpkg-preconfigure:131
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
msgstr "se amână configurarea pachetului, deoarece apt-utils nu este instalat"

#: ../dpkg-preconfigure:138
#, perl-format
msgid "unable to re-open stdin: %s"
msgstr "nu se poate redeschide stdin: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181
#, perl-format
msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
msgstr "apt-extracttemplates a eșuat: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185
#, perl-format
msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
msgstr "Se extrag șabloanele din pachete: %d%%"

#: ../dpkg-preconfigure:195
msgid "Preconfiguring packages ...\n"
msgstr "Se preconfigurează pachetele ...\n"

#: ../dpkg-preconfigure:207
#, perl-format
msgid "template parse error: %s"
msgstr "eroare la analiza șablonului: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:221
#, perl-format
msgid "debconf: can't chmod: %s"
msgstr "debconf: nu se poate executa chmod: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:232
#, perl-format
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
msgstr "%s a eșuat la preconfigurare, cu starea de eroare %s"

#: ../dpkg-reconfigure:99
msgid ""
"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
"       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
"       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
"       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
msgstr ""
"Utilizare: dpkg-reconfigure [opțiuni] pachete\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tArată doar întrebările care nu au fost văzute încă.\n"
"       --default-priority\tUtilizează prioritatea implicită în locul celei "
"joase.\n"
"       --force\t\t\tForțează reconfigurarea pachetelor deteriorate.\n"
"       --no-reload\t\tNu reîncărca șabloanele. (Folosiți cu grijă.)"

#: ../dpkg-reconfigure:111
#, perl-format
msgid "%s must be run as root"
msgstr "%s trebuie rulat cu permisiuni root"

#: ../dpkg-reconfigure:138
msgid "please specify a package to reconfigure"
msgstr "vă rog specificați un pachet pentru reconfigurare"

#: ../dpkg-reconfigure:162
#, perl-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s nu este instalat"

#: ../dpkg-reconfigure:166
#, perl-format
msgid "%s is broken or not fully installed"
msgstr "%s este deteriorat sau instalat parțial"

#: ../debconf-communicate:53
msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
msgstr "Utilizare: debconf-communicate [opțiuni] [pachet]"

#: ../debconf-mergetemplate:14
msgid ""
"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
"using po-debconf's po2debconf program."
msgstr ""
"debconf-mergetemplate: Acest utilitar este învechit. Ar trebui să folosiți "
"în schimb programul po2debconf din pachetul po-debconf."

#: ../debconf-mergetemplate:66
msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
msgstr "Utilizare: debconf-mergetemplate [opțiuni] [șabloane.ll ...] șabloane"

#: ../debconf-mergetemplate:71
msgid ""
"\n"
"        --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n"
"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
msgstr ""
"\n"
"        --outdated\t\tFuzionează inclusiv traducerile neactualizate.\n"
"\t--drop-old-templates\tRenunță la toate șabloanele neactualizate."

#: ../debconf-mergetemplate:119
#, perl-format
msgid "%s is missing"
msgstr "%s lipsește"

#: ../debconf-mergetemplate:123
#, perl-format
msgid "%s is missing; dropping %s"
msgstr "%s lipsește; se renunță la %s"

#: ../debconf-mergetemplate:146
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
msgstr "%s este fuzzy la octetul %s: %s"

#: ../debconf-mergetemplate:151
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
msgstr "%s este fuzzy la octetul %s: %s; se renunță la el"

#: ../debconf-mergetemplate:168
#, perl-format
msgid "%s is outdated"
msgstr "%s este învechit"

#: ../debconf-mergetemplate:173
#, perl-format
msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
msgstr "%s este învechit, se renunță la întregul șablon!"

#: ../debconf:95
msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
msgstr "Utilizare: debconf [opțiuni] comandă [argumente]"

#: ../debconf:97
msgid ""
"\n"
"  -o,  --owner=package\t\tSet the package that owns the command."
msgstr ""
"\n"
"  -o,  --owner=pachet\t\tDetermină pachetul care deține comanda."

#~ msgid "Cannot read status file: %s"
#~ msgstr "Nu pot citi fișierul de stare: %s"

#~ msgid "Save (mail) Note"
#~ msgstr "Salvează (expediază) nota"

#~ msgid "Debconf was asked to save this note, so it mailed it to you."
#~ msgstr ""
#~ "Debconf a fost întrebat dacă să salveze această notă, astfel încât v-a "
#~ "fost expediată."

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informație"

#~ msgid "The note has been mailed."
#~ msgstr "Această notă a fost expediată."

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Eroare"

#~ msgid "Unable to save note."
#~ msgstr "Nu pot salva nota."

#~ msgid ""
#~ "Debconf was not configured to display this note, so it mailed it to you."
#~ msgstr ""
#~ "Debconf nu a fost configurat să afișeze această notă, astfel încât v-a "
#~ "fost expediată."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debconf
Source-Version: 1.5.55

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debconf, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[email protected]> (supplier of updated debconf package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Sun, 14 Dec 2014 08:43:06 +0100
Source: debconf
Binary: debconf debconf-i18n debconf-doc debconf-utils
Architecture: source all
Version: 1.5.55
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debconf Developers <[email protected]>
Changed-By: Christian Perrier <[email protected]>
Description:
 debconf    - Debian configuration management system
 debconf-doc - debconf documentation
 debconf-i18n - full internationalization support for debconf
 debconf-utils - debconf utilities
Closes: 771731 771847 771886 771899 772065 772077 772582 772813 772967 773076
Changes:
 debconf (1.5.55) unstable; urgency=low
 .
   * Team upload
 .
   [ Programs translations ]
   * Dutch updated. Closes: #771731
   * Spanish updated. Closes: #771847
   * Indonesian updated
   * Catalan updated
   * Japanese updated. Closes: #771886
   * Basque updated. Closes: #771899
   * Romanian updated. Closes: #772065
   * Bulgarian updated. Closes: #772077
   * Polish updated
   * Swedish updated
   * Esperanto updated
   * Portuguese updated. Closes: #772582
   * Turkish updated. Closes: #772813
   * Brazilian Portuguese updated. Closes: #773076
   * Thai updated. Closes: #772967
Checksums-Sha1:
 a51a062b02281323925df49d78920519e09be3cf 1938 debconf_1.5.55.dsc
 16f313bb75f7caba2acca9acc58d7db11120c9ad 1003796 debconf_1.5.55.tar.gz
 f964ef9a052a4738406677f29ef1a33f7a994497 167198 debconf_1.5.55_all.deb
 b2cb1f706a2a994703e370fabbf177e741f99b08 205528 debconf-i18n_1.5.55_all.deb
 28e9470851b5d81489cfff1b6a455e4f3e77b8ba 316392 debconf-doc_1.5.55_all.deb
 1be085236ee34225959d8f03d01d6ae7d71d49a5 57492 debconf-utils_1.5.55_all.deb
Checksums-Sha256:
 06b295776f612223dde9d445aab69507fd0969bf5044fd8706d512b8f126edb9 1938 
debconf_1.5.55.dsc
 ea4b6d19b0f2c4b92d69b622cb986f31f069094a7da27ad74bd4dee4e797bee1 1003796 
debconf_1.5.55.tar.gz
 72cf4f4f4c2e63f81df465f935bdef5f67a21e59efe307fe874ed282813912c8 167198 
debconf_1.5.55_all.deb
 37bf1195977e3e6b331f0393abf7384e5f24d8bc08e1b093c0db4cf7fd95c263 205528 
debconf-i18n_1.5.55_all.deb
 c9f22b4bf7f48346c2aaccef679d98ac93be2e95df68cc62d291a1d7becdf5e1 316392 
debconf-doc_1.5.55_all.deb
 68252a66fc4c2c329269eaafc9542a39617c3b712b12fe38299e322025b857f6 57492 
debconf-utils_1.5.55_all.deb
Files:
 1841a822d5cc47bfef3f26baf465fa3d 1938 admin optional debconf_1.5.55.dsc
 711fd13669be0eeafebfe346de30d04a 1003796 admin optional debconf_1.5.55.tar.gz
 743da434d4c62f6125abb4391f3c32c8 167198 admin important debconf_1.5.55_all.deb
 5f701bb614d89bb9c196f6f4c9323ad7 205528 localization important 
debconf-i18n_1.5.55_all.deb
 98412ff82a558b8ed0a9d3201409ffe1 316392 doc optional debconf-doc_1.5.55_all.deb
 f847395c50426c1adc86dde1cb51da9c 57492 devel optional 
debconf-utils_1.5.55_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJUjnp0AAoJEIcvcCxNbiWo0UwP/1Y7rZgUpjNnhPT3JoYVP/nj
0eP8/a6R0sn4OV0H+MgPuk7ZSNFr8l8gL4U7Wjh8sK/iLXZV6ksvhCqKbvKzFSlt
MtPbNOCCrlwUssNFyti7PHIBewhLmXgDoSd1TNKfXvX7Gjai1Py2fVmqKjNR4JNM
MKECsW/P89gVs0b+aWOe7vrs1CO+uTn4wnXRKdxehMOJGShs3W2G1UiZg75YWfZP
LiGoounErgSGYePdH3u82bJzTFJdozH7lKQDJCfHaSKdn7QoANM+Q7Bn/lEfQB/G
a5/ij7C2vgwcv60augXcxdPVKuegkMiA8CkiRi7ri8sUwGJM4EzmauM0pRxwJ02F
gbw+t4yD6kMFvwkKzYjCiImsWpcIZdE6STmNxQxlCk1Rv7NG6s2Jgdz0aNvkb6Wd
OXZyC1V4AWhLjlHgZhyk5DSm5ypYAuBE5IBkCXfvwogD7H7lFO2ZZgiHgb0bsx9f
lRm+JNIv1cgjnYjgwAqCmYyhLRmt/4TcU8fErU0hZaikUnXYTIkLLQpym9CMqVm9
114xufJnQ33cYBVg18QqFfitdxm+PPZR2xqAebCUHQJH3f5oRQjteZ5C2VOEUxzD
+xHHo0GiVT/ceV2N+z8wy5SxNtnnT2686xkhKSsjncl22ThnUjdelyIbtDk6f6Iw
Zuc5JW6rgi/DbV43Rz8z
=Yl/i
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to