Your message dated Tue, 20 Dec 2005 13:47:20 -0800
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#343056: fixed in debconf 1.4.63
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 12 Dec 2005 08:36:31 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Mon Dec 12 00:36:31 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from [212.51.59.18] (helo=pitagoras.dhcp.allenta.com)
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 4.50)
        id 1EljAc-0000N8-3g
        for [EMAIL PROTECTED]; Mon, 12 Dec 2005 00:36:31 -0800
Received: by pitagoras.dhcp.allenta.com (Postfix, from userid 2002)
        id 10B87156AEC; Mon, 12 Dec 2005 09:35:57 +0100 (CET)
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============2111941384=="
MIME-Version: 1.0
From: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [INTL:gl] Galician debconf templates translation
X-Mailer: reportbug 3.8
Date: Mon, 12 Dec 2005 09:35:57 +0100
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-5.1 required=4.0 tests=BAYES_44,HAS_PACKAGE 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============2111941384==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: debconf
Version: 1.4.30.13
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Attached.

--===============2111941384==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="gl.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/gl.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Gallegan messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 12:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 09:33+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galego <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive"
msgstr "Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Non interactivo"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "What interface should be used for configuring packages?"
msgstr "=C2=BFQue interface se deber=C3=ADa empregar para configurar os p=
aquetes?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel=
. "
"You can select the type of user interface they use."
msgstr ""
"Os paquetes que empregan debconf para a configuraci=C3=B3n comparten unh=
a "
"aparencia com=C3=BAn. Pode escoller o tipo de interface de usuario que e=
mpregan."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while t=
he "
"readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both=
 the "
"gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective =
"
"desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend let=
s "
"you configure things using your favorite text editor. The noninteractive=
 "
"frontend never asks you any questions."
msgstr ""
"A interface dialog =C3=A9 unha interface de pantalla completa en modo te=
xto, "
"mentres que a interface readline emprega unha interface de texto simple =
m=C3=A1is "
"traicional; as interfaces gnome e kde son interfaces modernas de X, que =
"
"encaixan cos respectivos escritorios (pero que se poden empregar en calq=
uera "
"ambiente X). A interface editor perm=C3=ADtelle configurar as cousas emp=
regando o "
"seu editor de texto favorito. A interface non interactiva nunca lle fai =
"
"preguntas."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:18
msgid "critical, high, medium, low"
msgstr "cr=C3=ADtica, alta, media, baixa"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid "Ignore questions with a priority less than..."
msgstr "Ignorar as preguntas cunha prioridade inferior a..."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority =
of "
"question you want to see:\n"
"  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n"
"    Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n"
"  - 'high' is for rather important questions\n"
"  - 'medium' is for normal questions\n"
"  - 'low' is for control freaks who want to see everything"
msgstr ""
"Debconf as=C3=ADgnalle prioridades =C3=A1s preguntas que lle fai. Escoll=
a a prioridade "
"m=C3=ADnima das preguntas que quere ver:\n"
"  - \"cr=C3=ADtica\" s=C3=B3 lle pregunta se o sistema pode romper.\n"
"    Esc=C3=B3llaa se non ten experiencia o se ten pr=C3=A9sa.\n"
"  - \"alta\" =C3=A9 para preguntas m=C3=A1is ben importantes\n"
"  - \"media\" =C3=A9 para preguntas normais\n"
"  - \"baixa\" =C3=A9 para fan=C3=A1ticos do control que o queren ver tod=
o"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Note that no matter what level you pick here, you will be able to see ev=
ery "
"question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure."
msgstr ""
"Te=C3=B1a en conta que, sen importar o nivel que escolla aqu=C3=AD, ha p=
oder ver "
"t=C3=B3dalas preguntas se reconfigura un paquete con dpkg-reconfigure."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Installing packages"
msgstr "A instalar os paquetes"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:38
msgid "Please wait..."
msgstr "Agarde..."

#~ msgid ""
#~ "Packages that use debconf for configuration prioritize the questions =
they "
#~ "might ask you. Only questions with a certain priority or higher are "
#~ "actually shown to you; all less important questions are skipped."
#~ msgstr ""
#~ "Os paquetes que empregan debconf para a s=C3=BAa configuraci=C3=B3n o=
rganizan por "
#~ "prioridades as preguntas que lle poden facer. S=C3=B3 se amosan as pr=
eguntas "
#~ "que te=C3=B1en unha determinada prioridade ou unha superior; as pregu=
ntas "
#~ "menos importantes om=C3=ADtense."

#~ msgid ""
#~ "You can select the lowest priority of question you want to see:\n"
#~ " - 'critical' is for items that will probably break the system\n"
#~ "    without user intervention.\n"
#~ " - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n"
#~ " - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n"
#~ " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n"
#~ "   the vast majority of cases."
#~ msgstr ""
#~ "Pode escoller a prioridade m=C3=ADnima das preguntas que quere ver:\n=
"
#~ " - 'cr=C3=ADtica' =C3=A9 para elementos polos que non funcionar=C3=A1=
 o sistema se non\n"
#~ "   interv=C3=A9n un usuario.\n"
#~ " - 'alta' =C3=A9 para elementos que non te=C3=B1en valores por defect=
o razoables.\n"
#~ " - 'media' =C3=A9 para elementos normais con valores por defecto razo=
ables.\n"
#~ " - 'baixa' =C3=A9 para elementos triviais con valores por defecto que=
 han\n"
#~ "   funcionar na maior parte dos casos."

#~ msgid ""
#~ "For example, this question is of medium priority, and if your priorit=
y "
#~ "were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question."
#~ msgstr ""
#~ "Por exemplo, esta pregunta =C3=A9 de prioridade media, e se a s=C3=BA=
a prioridade "
#~ "xa fose 'alta' ou 'cr=C3=ADtica', non ver=C3=ADa esta pregunta."

--===============2111941384==--

---------------------------------------
Received: (at 343056-close) by bugs.debian.org; 20 Dec 2005 21:53:35 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Tue Dec 20 13:53:34 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from katie by spohr.debian.org with local (Exim 4.50)
        id 1EopKK-0005WR-39; Tue, 20 Dec 2005 13:47:20 -0800
From: Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
X-Katie: $Revision: 1.65 $
Subject: Bug#343056: fixed in debconf 1.4.63
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Archive Administrator <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Tue, 20 Dec 2005 13:47:20 -0800
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-CrossAssassin-Score: 5

Source: debconf
Source-Version: 1.4.63

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debconf, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debconf-doc_1.4.63_all.deb
  to pool/main/d/debconf/debconf-doc_1.4.63_all.deb
debconf-english_1.4.63_all.deb
  to pool/main/d/debconf/debconf-english_1.4.63_all.deb
debconf-i18n_1.4.63_all.deb
  to pool/main/d/debconf/debconf-i18n_1.4.63_all.deb
debconf-utils_1.4.63_all.deb
  to pool/main/d/debconf/debconf-utils_1.4.63_all.deb
debconf_1.4.63.dsc
  to pool/main/d/debconf/debconf_1.4.63.dsc
debconf_1.4.63.tar.gz
  to pool/main/d/debconf/debconf_1.4.63.tar.gz
debconf_1.4.63_all.deb
  to pool/main/d/debconf/debconf_1.4.63_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated debconf package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Tue, 20 Dec 2005 15:30:31 -0500
Source: debconf
Binary: debconf-english debconf-doc debconf-utils debconf-i18n debconf
Architecture: source all
Version: 1.4.63
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 debconf    - Debian configuration management system
 debconf-doc - debconf documentation
 debconf-english - small footprint English-only debconf
 debconf-i18n - full internationalization support for debconf
 debconf-utils - debconf utilities
Closes: 342093 342771 342773 343056 343431 344059
Changes: 
 debconf (1.4.63) unstable; urgency=low
 .
   [ Colin Watson ]
   * debconf-apt-progress: Allow --from and --to to be used with --start to
     change the endpoints of the created progress bar.
   * Add DebconfCommunicator class to debconf.py to allow speaking the
     debconf protocol over a debconf-communicate subprocess. Useful for
     querying the debconf database noninteractively.
 .
   [ Luk Claes ]
   * Translations:
     - Basque updated programs and updated debconf (Closes: #342093).
     - Russian updated programs translation (Closes: #342771).
     - Russian updated debconf translation (Closes: #342773).
     - Galician updated debconf translation (Closes: #343056).
     - Danish updated debconf translation (Closes: #343431).
     - Swedish updated debconf translation (Closes: #344059).
 .
   [ Joey Hess ]
   * Slightly optimised the postinst script while leaving old transition
     handling code in it by moving old code into blocks with a single check for
     really old versions of debconf.
 .
   [ Christian Perrier ]
   * Add debconf-updatepo to the clean rule as recommended to always have
     up-to-date PO files for debconf translations.
   * Debconf translations:
     - French updated
 .
   [ Joey Hess ]
   * Changes to the Makefile to deal with changed quoting rules for continued
     strings in new version of make.
   * Current standards version.
   * Use commas as separator in the choices list for nb and fa
   * Split build-depends and -indep.
Files: 
 a5376e8622d26c44eb890c88121c0174 685 admin optional debconf_1.4.63.dsc
 f2235cd9b1231940df9e0792a667394a 398671 admin optional debconf_1.4.63.tar.gz
 9d31bb8d87c33cb2441dd087cf4d71b1 120488 admin important debconf_1.4.63_all.deb
 65efe53686c594b0000899c17219292e 112886 admin important 
debconf-i18n_1.4.63_all.deb
 99af51aa583adf21ea16fe21995ccc3b 838 admin extra debconf-english_1.4.63_all.deb
 61790ab8945327dd02f6fe033cb05ddc 163330 doc optional debconf-doc_1.4.63_all.deb
 289a70734d17caa572c727132134a085 33014 devel optional 
debconf-utils_1.4.63_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)

iD8DBQFDqHEt2tp5zXiKP0wRAhZGAKDCI0dF2ggbDx7Zh7yHY2lGgDwQqwCgkM0Y
MwQ2JVOBa54V9NjbfM+L044=
=+LeR
-----END PGP SIGNATURE-----


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to