Your message dated Wed, 05 Mar 2025 10:20:01 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#1058898: fixed in uif 1.99.0-6
has caused the Debian Bug report #1058898,
regarding [INTL:ro] Romanian debconf templates translation of «uif»
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
1058898: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1058898
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: uif
Version: 1.99.0-4.1
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Dear Maintainer,

Please find attached the Romanian translation of the «uif_debconf» file.

A draft has been posted to the debian-l10n-romanian mailing list allowing for
review.

Please add it to your next package revision.

-----
Thanks,
Remus-Gabriel
# Mesajele în limba română pentru pachetul uif (debconf).
# Romanian translation of uif (debconf).
# Copyright © 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the uif package.
#
# Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uif 1.99.0-4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-06 19:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-10 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && "
"n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "don't touch"
msgstr "nu se modifică"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "workstation"
msgstr "stație de lucru"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "debian-edu-router"
msgstr "debian-edu-router"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Firewall configuration method"
msgstr "Metoda de configurare a paravanului de protecție"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Please choose whether the firewall should be configured now with a simple "
"\"workstation\" setup, given a specialized Debian Edu Router configuration, "
"or left unconfigured so that you can manually edit /etc/uif/uif.conf."
msgstr ""
"Vă rugăm să alegeți dacă paravanul de protecție trebuie configurat acum cu o "
"configurație simplă „stație de lucru”, dacă trebuie să primească o "
"configurație specializată pentru „Router-ul Debian Edu” sau dacă trebuie "
"lăsat neconfigurat pentru a putea edita manual „/etc/uif/uif.conf”."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Trusted DNS hostnames:"
msgstr "Nume de gazde DNS de încredere:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"In workstation mode, you can specify some DNS hostnames to be globally "
"trusted. All incoming traffic coming from these will be allowed. Multiple "
"entries must be separated with spaces."
msgstr ""
"În modul stație de lucru, puteți specifica anumite nume de gazdă DNS care să "
"fie de încredere la nivel global. Tot traficul de intrare provenind de la "
"acestea va fi permis. Intrările multiple trebuie să fie separate prin spații."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Hostnames provided here must be resolvable to both IPv4 and IPv6 addresses."
msgstr ""
"Numele de gazdă furnizate aici trebuie să poată fi rezolvate atât pentru "
"adrese IPv4, cât și pentru adrese IPv6."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Example: trusted-host-v4-and-v6.mydomain.com"
msgstr "Exemplu: gazdă-de-încredere-v4-și-v6.domeniul-meu.com"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Trusted IPv4 hosts and/or networks:"
msgstr "Gazde și/sau rețele IPv4 de încredere:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In workstation mode, you can specify some IPv4 hosts or networks to be "
"globally trusted. All incoming traffic coming from these will be allowed. "
"Multiple entries must be separated with spaces."
msgstr ""
"În modul stație de lucru, puteți specifica anumite gazde sau rețele IPv4 "
"care să fie de încredere la nivel global. Tot traficul de intrare provenind "
"de la acestea va fi permis. Intrările multiple trebuie să fie separate prin "
"spații."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you want to trust DNS hostnames that only resolve to an IPv4 address, "
"please enter them here."
msgstr ""
"Dacă doriți să aveți încredere în numele de gazde DNS care se rezolvă numai "
"la o adresă IPv4, introduceți-le aici."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Example: 10.1.0.0/16 trusted-host-v4-only.mydomain.com 192.168.1.55"
msgstr ""
"Exemplu: 10.1.0.0/16 gazdă-de-încredere-doar-v4.domeniul-meu.com 192.168.1.55"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Trusted IPv6 hosts and/or networks:"
msgstr "Gazde și/sau rețele IPv6 de încredere:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"In workstation mode, you can specify some IPv6 hosts or networks to be "
"globally trusted. All incoming traffic coming from these will be allowed. "
"Multiple entries must be separated with spaces."
msgstr ""
"În modul stație de lucru, puteți specifica anumite gazde sau rețele IPv6 "
"care să fie de încredere la nivel global. Tot traficul de intrare provenind "
"de la acestea va fi permis. Intrările multiple trebuie să fie separate prin "
"spații."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you want to trust DNS hostnames that only resolve with an IPv6 address, "
"please enter them here."
msgstr ""
"Dacă doriți să aveți încredere în numele de gazde DNS care se rezolvă numai "
"la o adresă IPv6, introduceți-le aici."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Example: 2001:1234:ab::1 fe80::1"
msgstr "Exemplu: 2001:1234:ab::1 fe80::1"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Allow ping?"
msgstr "Permiteți ping-ul?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Normally an Internet host should be reachable with \"pings\" (ICMP Echo "
"requests). Rejecting this option will disable this, which might be somewhat "
"confusing when analyzing network problems."
msgstr ""
"În mod normal, o gazdă de internet ar trebui să fie accesibilă prin „ping-"
"uri” (solicitări ICMP Echo). Respingerea acestei opțiuni va dezactiva acest "
"lucru, ceea ce ar putea fi oarecum derutant atunci când se analizează "
"problemele de rețea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Allow traceroute?"
msgstr "Permiteți «traceroute»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Normally an Internet host should react to traceroute test packets. Rejecting "
"this option will disable this, which might be somewhat confusing when "
"analyzing network problems."
msgstr ""
"În mod normal, o gazdă de internet ar trebui să reacționeze la pachetele de "
"testare „traceroute”. Respingerea acestei opțiuni va dezactiva acest lucru, "
"ceea ce ar putea fi oarecum derutant atunci când se analizează problemele de "
"rețea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Really set up up a simple workstation firewall?"
msgstr ""
"Doriți într-adevăr să configurați un paravan de protecție simplu pentru "
"stația de lucru?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Warning: This configuration only provides a very simple firewall setup, "
"specifying certain hosts as trusted and configuring responses to ping and "
"traceroute."
msgstr ""
"Avertisment: Această configurație oferă doar o configurare foarte simplă a "
"paravanului de protecție, specificând anumite gazde ca fiind de încredere și "
"configurând răspunsurile pentru „ping” și «traceroute»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"If you need a more complex setup, use /etc/uif/uif.conf as a template and "
"choose \"don't touch\" next time."
msgstr ""
"Dacă aveți nevoie de o configurare mai complexă, utilizați fișierul „/etc/"
"uif/uif.conf” ca șablon, și alegeți opțiunea «nu se modifică» data viitoare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Really set up the firewall for Debian Edu Router?"
msgstr ""
"Doriți într-adevăr să configurați paravanul de protecție pentru „Router-ul "
"Debian Edu”?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Warning: This configuration provides a base setup for the Debian Edu Router, "
"which basically blocks all incoming/outgoing traffic."
msgstr ""
"Avertisment: Această configurație oferă o configurație de bază pentru "
"„Router-ul Debian Edu”, care practic blochează tot traficul de intrare/"
"ieșire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Don't use this setup unless you know what you are doing."
msgstr "Nu folosiți această configurație decât dacă știți ce faceți."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Error in list of trusted hosts"
msgstr "Eroare în lista de gazde de încredere"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"One or more hosts or networks entered have errors. Please ensure that hosts "
"are resolvable, and that IP addresses, network definitions, and masks are "
"valid."
msgstr ""
"Una sau mai multe gazde sau rețele introduse au erori. Asigurați-vă că "
"gazdele pot fi rezolvate și că adresele IP, definițiile de rețea și măștile "
"sunt valide."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: uif
Source-Version: 1.99.0-6
Done: Mike Gabriel <[email protected]>

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
uif, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Mike Gabriel <[email protected]> (supplier of updated uif package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Wed, 05 Mar 2025 10:29:37 +0100
Source: uif
Architecture: source
Version: 1.99.0-6
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Mike Gabriel <[email protected]>
Changed-By: Mike Gabriel <[email protected]>
Closes: 1058898 1067493 1093716
Changes:
 uif (1.99.0-6) unstable; urgency=medium
 .
   * debian/uif.init:
     + Support drop-in config snippets overriding /etc/default/uif via
       /etc/default/uif.d/*.
   * debian/control:
     + Drop from D: lsb-base.
     + Bump Standards-Version: to 4.7.2. No changes needed.
   * debian/copyright:
     + Update copyright attributions for debian/.
   * debian/po/:
     + Add Romanian debconf translation. Thanks to Remus-Gabriel Chelu. (Closes:
       #1058898).
     + Update Swedish translation file. Thanks to Martin Bagge and Andres
       Jonsson. (Closes: #1067493).
     + Update Spanish translation file. Thanks to Jonathan Bustillos. (Closes:
       #1093716).
   * lintian: Override maintainer-script-calls-service occurrences for
     .postinst script. False positives.
Checksums-Sha1:
 c897c11743ce3ab35b7d195c0e7041f6e741bf1c 1810 uif_1.99.0-6.dsc
 239b57de75500418265466b2ffd4400a8bd49530 35992 uif_1.99.0-6.debian.tar.xz
 086a9758e9f3a3cec5152004819e026c28e2d140 6541 uif_1.99.0-6_source.buildinfo
Checksums-Sha256:
 537ed8a5f521898ff024d2ff7a2c7a4eb2f5240cc92cee822419ef1efa9f355a 1810 
uif_1.99.0-6.dsc
 899dd08ab3c61f65e5c3094f732a9cf99885321e174edec1bb4b4f890e34866c 35992 
uif_1.99.0-6.debian.tar.xz
 9d196a8442659530995e7bfd3358e7fc8e06d0c094ef5ee7329a62d2c1daa877 6541 
uif_1.99.0-6_source.buildinfo
Files:
 8566bad5dbde13104b66384c23b6d7d2 1810 net optional uif_1.99.0-6.dsc
 23fc7c4de3aa6532e35c030f7c1acc47 35992 net optional uif_1.99.0-6.debian.tar.xz
 d1c56cd044b68ad03b1306f24790ad63 6541 net optional 
uif_1.99.0-6_source.buildinfo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQJJBAEBCAAzFiEEm/uu6GwKpf+/IgeCmvRrMCV3GzEFAmfIH7sVHHN1bndlYXZl
ckBkZWJpYW4ub3JnAAoJEJr0azAldxsxTLUP/3EsfflCnsCrvCsokpv8eJJvcBV8
t+JfsIwqfSKRBTlP4sxZMTaCfcWb3ysKmyZpFUqbdFSP9fCngPTwjaZtk3XOS4kt
fc/TulxnUUTLw1BEcFzpDR/XZVT1HsjxcIOJ06AsMELkt4Zql6AsuYnhN+HlTNrR
AIlGrdS9SLM7DaaCXmErR7U4EeWPMvbcck0FAoYmZ6VLFJqD00iU+XYIizrGDdFX
T2HZN/H50ylBd5ikKbGeUxBFOVg7KEwg0ScH5BaQWLKHykvW9HFeb2L+sZ1K2fUN
jotwun9zMA7hXzmQSHAXcqn7BaVfJjQAms6qRB48TpguH/+d1RrGB5zgCkd84Dat
ft8XaXFlDQj45V66+RHdUbyWvVhWAaC3VOFAT7/1NpWW6y0H2SI3kTgg7L/3QApz
0M8JEa1FsCiaqyB8oynL1lL+QBUppZoSsEzhxgwb8xOdhgUMYR5QKNgv9RxyEV+4
Pv3rVIuOpFyxz8g4Z10iZBVMhMu0DFZN0a2cKohDK/XK3W/KGvE+7ymrXUIbwEgF
DGzjb6r3+efgL5c2/cHTt3eUIEtuJsWExlLb0GS9BQZoQ16vGZd8BotxgghH4X6z
WqkGoJGIktU2KUxiEf6k5HVpfdfKD1n37ARAnzh8HnNe7VBu+pHFzS397fzQmbwo
wNRxXu9TTVoOj1Pg
=lrEX
-----END PGP SIGNATURE-----

Attachment: pgptBXt1uK1Fu.pgp
Description: PGP signature


--- End Message ---

Reply via email to