Your message dated Wed, 09 Aug 2006 08:12:43 -0700
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#381988: fixed in samba 3.0.23b-1
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: samba
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
It is attached to this bug report.
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-03 20:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Character Set for Unix filesystem"
msgstr "Xogo de caracteres para o sistema de ficheiros Unix"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"The \"character set\" option is currently configured in smb.conf. In Samba "
"3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
"specify the character set you wish to use for this new option, which "
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
msgstr ""
"A opción \"character set\" (xogo de caracteres) está configurada no ficheiro "
"smb.conf. En Samba 3.0 esta opción substitúese por unha nova opción, \"unix "
"charset\". Indique o xogo de caracteres que quere empregar nesa nova opción, "
"que controla como interpreta Samba os nomes de ficheiro no sistema de "
"ficheiros."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001 ../samba-common.templates:2001
msgid "If you leave this option blank, the smb.conf file will not be changed."
msgstr "Se deixa esta opción en branco non se ha cambiar o ficheiro smb.conf."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Character Set for DOS clients"
msgstr "Xogo de Caracteres para os clientes DOS"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The \"client code page\" option is currently configured in smb.conf. In "
"Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please "
"specify the character set you wish to use for this new option. In most "
"cases, the default chosen for you will be sufficient. Note that this option "
"is not needed to support Windows clients, it is only for DOS clients."
msgstr ""
"A opción \"client code page\" (páxina de códigos do cliente) está "
"configurada no ficheiro smb.conf. En Samba 3.0 esta opción substitúese pola "
"opción \"dos charset\". Especifique o xogo de caracteres que quere empregar "
"nesa nova opción. Na maioría dos casos a opción escollida por defecto ha "
"servir. Teña en conta que esta opción non é necesaria para soportar clientes "
"Windows; é só para clientes DOS."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "¿Modificar smb.conf para empregar a configuración WINS de DHCP?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Se o seu ordenador obtén o enderezo IP dun servidor DHCP da rede, o servidor "
"DHCP tamén pode fornecer información sobre os servidores WINS (servidores de "
"nomes NetBIOS) que estean presentes na rede. Para facelo hai que modificar o "
"ficheiro smb.conf para que a configuración WINS fornecida por DHCP se lea "
"automaticamente de /etc/samba/dhcp.conf."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"O paquete dhcp3-client debe estar instalado para aproveitar esta "
"característica."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "¿Configurar o ficheiro smb.conf automaticamente?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' "
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"O resto da configuración de Samba trata con cuestións que afectan aos "
"parámetros de /etc/samba/smb.conf, que é o ficheiro que se emprega para "
"configurar os programas de Samba (nmbd e smbd). O seu ficheiro smb.conf "
"actual contén unha liña \"include\" ou unha opción que cubre varias liñas, o "
"que pode confundir ao proceso de configuración automático e facer que teña "
"que editar o ficheiro smb.conf a man para poñelo a funcionar outra vez."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Se non escolle esta opción ha ter que facer os cambios na configuración "
"vostede mesmo, e non ha poder aproveitar as melloras periódicas na "
"configuración."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Nome do grupo de traballo/dominio:"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Please specify the workgroup this server will appear to be in when queried "
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
"the security=domain setting."
msgstr ""
"Indique o grupo de traballo no que ha aparecer o seu servidor cando lle "
"pregunten os clientes. Teña en conta que este parámetro tamén controla o "
"nome de dominio que se emprega coa configuración security=domain."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:6001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "¿Empregar cifrado de contrasinais?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:6001
msgid ""
"Most Windows clients communicate with SMB servers using encrypted passwords. "
"If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter "
"in your Windows registry."
msgstr ""
"A maioría dos clientes Windows comunícanse cos servidores SMB empregando "
"contrasinais cifrados. Se quere empregar contrasinais de texto claro ha ter "
"que cambiar un parámetro no rexistro de Windows."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:6001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
"user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Recoméndase activar esta opción. Se o fai, asegúrese de ter un ficheiro /etc/"
"samba/smbpasswd válido e de establecer nel os contrasinais de cada usuario "
"coa orde smbpasswd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr ""
"¿Crear a base de datos de contrasinais de samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Para que sexa compatible coa configuración por defecto da maioría das "
"versións de Windows, Samba ten que se configurar para empregar contrasinais "
"cifrados. Para facelo, hai que armacenar os contrasinais dos usuarios nun "
"ficheiro separado de /etc/passwd. Este ficheiro pódese crear "
"automaticamente, pero os contrasinais hai que engadilos á man empregando "
"smbpasswd e hai que mantelo actualizado no futuro."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Se non o crea ha ter que reconfigurar samba (e probablemente tamén as "
"máquinas cliente) para que empreguen contrasinais en texto normal."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
"package for more details."
msgstr ""
"Consulte o ficheiro /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html do "
"paquete samba-doc para ter máis detalles."
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "Samba's log files moved"
msgstr "Trasladáronse os ficheiros de rexistro de Samba"
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"The log files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/"
"log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and "
"smbd respectively."
msgstr ""
"Os ficheiros de rexistro de ámbolos dous servizos de Samba (nmbd e smbd) "
"están armacenados agora en /var/log/samba. Os nomes dos ficheiros son log."
"nmbd e log.smbd, para nmbd e smbd respectivamente."
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"The old log files from /var/log/ will automatically be moved to the new "
"location."
msgstr ""
"Os ficheiros de rexistro antigos que estaban en /var/log hanse trasladar "
"automaticamente á nova localización."
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid "Running nmbd from inetd no longer supported"
msgstr "Xa non se soporta a execución de nmbd desde inetd"
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid ""
"This system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. In "
"recent Samba versions, nmbd cannot be started from inetd. If you have "
"modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to adjust it "
"now so that nmbd will start."
msgstr ""
"Este sistema estivo antes configurado para iniciar nmbd e smbd desde inetd. "
"Nas versións recentes de Samba, nmbd non se pode iniciar desde inetd. Se "
"modificou o seu script de inicio /etc/init.d/samba pode que teña que "
"axustalo para que nmbd se inicie."
#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:4001
msgid "daemons, inetd"
msgstr "servizos, inetd"
#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:4002
msgid "Samba run method:"
msgstr "Método de inicio de Samba:"
#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:4002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"O servizo de Samba smbd pode funcionar coma un servizo normal ou desde "
"inetd. Recoméndase executalo coma un servizo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:5001
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "¿Trasladar /etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:5001
msgid ""
"Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
"the /etc/samba/smbpasswd file."
msgstr ""
"Samba 3.0 introduciu unha interface de base de datos SAM máis completa que "
"substitúe ao ficheiro /etc/samba/smbpasswd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:5001
msgid ""
"Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
"automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this "
"option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
msgstr ""
"Confirme se quere que se migre automaticamente o ficheiro smbpasswd "
"existente a /var/lib/samba/passdb.tdb. Non escolla esta opción se pretende "
"empregar outro motor pdb (por exemplo, LDAP)."
#~ msgid "Configuration file rewritten by SWAT"
#~ msgstr "SWAT reescribe o ficheiro de configuración"
#~ msgid ""
#~ "SWAT will rewrite the smb.conf file. It will rearrange the entries and "
#~ "delete all comments, include= and copy= options. If you use a carefully "
#~ "crafted smb.conf, you should probably avoid using SWAT."
#~ msgstr ""
#~ "SWAT ha reescribir o ficheiro smb.conf. Ha reordear as entradas e "
#~ "eliminar todos os comentarios, as opcións include= e as opcións copy=. Se "
#~ "ten un ficheiro smb.conf creado á man non debería empregar SWAT."
#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "¿Como quere executar Samba?"
#~ msgid "Your smb.conf will be re-written!"
#~ msgstr "Hase sobrescribir o seu ficheiro smb.conf"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: samba
Source-Version: 3.0.23b-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
samba, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
libpam-smbpass_3.0.23b-1_i386.deb
to pool/main/s/samba/libpam-smbpass_3.0.23b-1_i386.deb
libsmbclient-dev_3.0.23b-1_i386.deb
to pool/main/s/samba/libsmbclient-dev_3.0.23b-1_i386.deb
libsmbclient_3.0.23b-1_i386.deb
to pool/main/s/samba/libsmbclient_3.0.23b-1_i386.deb
python-samba_3.0.23b-1_i386.deb
to pool/main/s/samba/python-samba_3.0.23b-1_i386.deb
samba-common_3.0.23b-1_i386.deb
to pool/main/s/samba/samba-common_3.0.23b-1_i386.deb
samba-dbg_3.0.23b-1_i386.deb
to pool/main/s/samba/samba-dbg_3.0.23b-1_i386.deb
samba-doc-pdf_3.0.23b-1_all.deb
to pool/main/s/samba/samba-doc-pdf_3.0.23b-1_all.deb
samba-doc_3.0.23b-1_all.deb
to pool/main/s/samba/samba-doc_3.0.23b-1_all.deb
samba_3.0.23b-1.diff.gz
to pool/main/s/samba/samba_3.0.23b-1.diff.gz
samba_3.0.23b-1.dsc
to pool/main/s/samba/samba_3.0.23b-1.dsc
samba_3.0.23b-1_i386.deb
to pool/main/s/samba/samba_3.0.23b-1_i386.deb
samba_3.0.23b.orig.tar.gz
to pool/main/s/samba/samba_3.0.23b.orig.tar.gz
smbclient_3.0.23b-1_i386.deb
to pool/main/s/samba/smbclient_3.0.23b-1_i386.deb
smbfs_3.0.23b-1_i386.deb
to pool/main/s/samba/smbfs_3.0.23b-1_i386.deb
swat_3.0.23b-1_i386.deb
to pool/main/s/samba/swat_3.0.23b-1_i386.deb
winbind_3.0.23b-1_i386.deb
to pool/main/s/samba/winbind_3.0.23b-1_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Noèl Köthe <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated samba package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Tue, 08 Aug 2006 22:28:00 +0200
Source: samba
Binary: python-samba samba-doc-pdf samba-doc libsmbclient libpam-smbpass swat
winbind smbclient samba libsmbclient-dev samba-common samba-dbg smbfs
Architecture: source i386 all
Version: 3.0.23b-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Eloy A. Paris <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Noèl Köthe <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
libpam-smbpass - pluggable authentication module for SMB/CIFS password database
libsmbclient - shared library that allows applications to talk to SMB/CIFS
serve
libsmbclient-dev - libsmbclient static libraries and headers
python-samba - Python bindings that allow access to various aspects of Samba
samba - a LanManager-like file and printer server for Unix
samba-common - Samba common files used by both the server and the client
samba-dbg - Samba debugging symbols
samba-doc - Samba documentation
samba-doc-pdf - Samba documentation (PDF format)
smbclient - a LanManager-like simple client for Unix
smbfs - mount and umount commands for the smbfs (for kernels >= than 2.2.
swat - Samba Web Administration Tool
winbind - service to resolve user and group information from Windows NT ser
Closes: 381988
Changes:
samba (3.0.23b-1) unstable; urgency=low
.
* New upstream release
.
[ Debconf translations ]
* Updated Galician. Closes: #381988
Files:
948f2b10b1074f9bc141ebddb3ee6c62 1291 net optional samba_3.0.23b-1.dsc
f2d1a513fd7138fd1515d3bdf702f7c7 17686227 net optional
samba_3.0.23b.orig.tar.gz
dc7288c07120d186f061f9c8bc814436 152685 net optional samba_3.0.23b-1.diff.gz
01198df148cdea89ed71dfa46d8ac26f 6906764 doc optional
samba-doc_3.0.23b-1_all.deb
e90942d85411f71953ea011b7f6c290d 6591346 doc optional
samba-doc-pdf_3.0.23b-1_all.deb
f67084163825c78c61dee17fca74010c 3228126 net optional samba_3.0.23b-1_i386.deb
375c3e7eb9e7ebb947c1caa7f1e9b405 2342116 net optional
samba-common_3.0.23b-1_i386.deb
e382af65c0b32a03f749e8c4f20a7ba3 3866126 net optional
smbclient_3.0.23b-1_i386.deb
6880834640b808f3a0753d152e49b15f 788916 net optional swat_3.0.23b-1_i386.deb
de02bb55ac82e9100d3c32c52cf2aca7 408156 otherosfs optional
smbfs_3.0.23b-1_i386.deb
d1a7cab00adae2c57f630e9f7cd34f03 414100 admin extra
libpam-smbpass_3.0.23b-1_i386.deb
db702345ffefe7e909aaf1d456cca267 753176 libs optional
libsmbclient_3.0.23b-1_i386.deb
282933c42f770cf1b78198fd401e3ff1 109322 libdevel extra
libsmbclient-dev_3.0.23b-1_i386.deb
6538a943086aa9f4e471efcdc3f5eceb 1854866 net optional
winbind_3.0.23b-1_i386.deb
2f3fd06327ff56ace00b17dec5e0cca0 5644778 python optional
python-samba_3.0.23b-1_i386.deb
a0f9a540f698d54581ae7a65c1a83fbf 11853500 devel optional
samba-dbg_3.0.23b-1_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
iD8DBQFE2PoB9/DnDzB9Vu0RAl4KAKCNk5hvuwSofhwCdz4crSgvkzF6CgCdE7EA
w5ybtZFCItIVsADKLmX88EY=
=pAVw
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---