Your message dated Sat, 13 Jun 2026 15:34:40 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#1118835: fixed in atftp 0.8.1-1
has caused the Debian Bug report #1118835,
regarding atftp: French debconf translation
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
1118835: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1118835
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: atftp
Version: 0.8.0-8
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Dear Maintainer,
Please find attached the french debconf translation updated,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.
Thanks for maintaining atftp.
Baptiste
-- System Information:
Debian Release: 13.1
APT prefers stable-security
APT policy: (500, 'stable-security'), (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386
Kernel: Linux 6.12.48+deb13-amd64 (SMP w/2 CPU threads; PREEMPT)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE not set
Shell: /bin/sh linked to /usr/bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
LSM: AppArmor: enabled
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Translators:
# Cyril Brulebois <[email protected]>, 2004
# Baptiste Jammet <[email protected]>, 2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atftp 0.8.0-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-13 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "Server timeout:"
msgstr "Délai d'attente (« timeout ») du serveur :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nombre de secondes pendant lesquelles la connexion "
"principale doit être maintenue avant d'être interrompue."
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "Retry timeout:"
msgstr "Délai de relance (« retry timeout ») :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le délai d'attente d'une réponse, en secondes, avant la "
"retransmission d'un paquet."
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Maximum number of threads:"
msgstr "Nombre maximal de connexions :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr "Veuillez indiquer le nombre maximal de connexions simultanées."
#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Niveau de détail souhaité :"
#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"Veuillez choisir le niveau de détail pour les informations enregistrées dans "
"les journaux. « 7 » enregistre des informations de débogage. « 1 » "
"n'enregistre que les informations critiques. La valeur par défaut est "
"« 5 » (LOG_NOTICE)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid "Enable 'timeout' support?"
msgstr "Faut-il activer la gestion de l'option TFTP « timeout » ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:6001
msgid "Enable 'tsize' support?"
msgstr "Faut-il activer la gestion de l'option TFTP « tsize » ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:7001
#| msgid "Enable 'block size' support?"
msgid "Enable 'blksize' support?"
msgstr "Faut-il activer la gestion de l'option TFTP « blksize » ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:8001
#| msgid "Enable 'tsize' support?"
msgid "Enable 'windowsize' support?"
msgstr "Faut-il activer la gestion de l'option TFTP « windowsize » ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:9001
msgid "Enable multicast support?"
msgstr "Faut-il activer la gestion de la multidiffusion (« multicast ») ?"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:10001
msgid "TTL for multicast packets:"
msgstr "TTL pour les paquets multicast :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:11001
msgid "Port to listen for tftp request:"
msgstr "Port d'écoute pour les requêtes tftp :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid "Port range for multicast file transfer:"
msgstr "Intervalle de ports pour le transfert de fichiers en multidiffusion :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr ""
"Le transfert de fichiers en multidiffusion (« multicast ») utilisera tout "
"port disponible d'un ensemble donné. Par exemple, « 2000-2003, 3000 » permet "
"à atftpd d'utiliser les ports 2000 à 2003 et 3000."
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid "Address range for multicast transfer:"
msgstr "Intervalle d'adresses pour le transfert en multidiffusion :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr ""
"Le transfert en multidiffusion va utiliser n'importe quelle adresse "
"disponible d'un ensemble donné. La syntaxe est « a.b.c.d-d,a.b.c.d,... »."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
#| msgid "Log to file instead of syslog?"
msgid "Log to file instead of journal/syslog?"
msgstr ""
"Faut-il enregistrer les messages dans un fichier à la place de journal/syslog
?"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid "Log file:"
msgstr "Fichier journal :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid ""
"A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for "
"the user 'nobody' and group 'nogroup'."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le fichier dans lequel les informations seront "
"enregistrées. Ce fichier sera modifiable par l'utilisateur « nobody » et le "
"groupe « nogroup »."
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid "Base directory:"
msgstr "Répertoire racine :"
#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid ""
"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
"world readable."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire à partir duquel atftpd sert les fichiers. Ce "
"répertoire doit pouvoir être lu par tous."
#~ msgid ""
#~ "If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to "
#~ "accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs."
#~ msgstr ""
#~ "Si votre serveur est utilisé intensivement comme serveur tftp, il est "
#~ "conseillé de choisir cette option. Ceci évitera d'encombrer le journal "
#~ "syslog avec les journaux tftpd."
#~ msgid "Should the server be started by inetd?"
#~ msgstr "Faut-il démarrer le serveur via inetd ?"
#~ msgid ""
#~ "atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
#~ "incoming connections by itself. The latter is only recommend for very "
#~ "high usage server."
#~ msgstr ""
#~ "Atftpd peut être démarré par le super-serveur inetd ou en serveur "
#~ "indépendant pour qu'il gère lui-même les connexions entrantes. Ce dernier "
#~ "mode n'est recommandé que pour les serveurs fortement sollicités."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: atftp
Source-Version: 0.8.1-1
Done: Andreas B. Mundt <[email protected]>
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
atftp, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Andreas B. Mundt <[email protected]> (supplier of updated atftp package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512
Format: 1.8
Date: Sat, 13 Jun 2026 17:01:38 +0200
Source: atftp
Architecture: source
Version: 0.8.1-1
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Ludovic Drolez <[email protected]>
Changed-By: Andreas B. Mundt <[email protected]>
Closes: 1118835 1120913 1125387 1139464
Changes:
atftp (0.8.1-1) unstable; urgency=medium
.
[ Andreas B. Mundt ]
* New upstream version 0.8.1 (closes: #1139464)
* Remove all patches applied upstream
* Bump Standards-Version to 4.7.4 and remove fields in debian/control
not needed any longer
* Update french debconf translation (closes: #1118835). Thanks to
Baptiste Jammet <[email protected]>
* Add chinese debconf translations (closes: #1125387). Thanks to
Yangfl <[email protected]>
* Fix cross building from source (closes: #1120913). Thanks Helmut
Grohne <[email protected]> for the patch
.
[ Luca ]
* Italian translation updated
Checksums-Sha1:
3fcbdcfb69c1589492cd515d1056aba76a50a039 2004 atftp_0.8.1-1.dsc
b705e013d4dca4289e2d3ccab781efb78d87de94 103460 atftp_0.8.1.orig.tar.xz
38112431c98775e9ef71be1de41acc3100fb7827 32948 atftp_0.8.1-1.debian.tar.xz
8de9ba2e2367f1cb425c420fe797adaf2fb11ac6 6643 atftp_0.8.1-1_amd64.buildinfo
Checksums-Sha256:
558c63629aba52f87b24508077dc370d42f9b6f9302930a567bcca08c35dfe17 2004
atftp_0.8.1-1.dsc
1161dbb9aaf900275be4f64fb5cf9f21a21f1a04915650f8de447f3e2314aace 103460
atftp_0.8.1.orig.tar.xz
61338681b267dec9adaaba6a7f5fc2b73b06834520bb8a1d4aa845d138c00c01 32948
atftp_0.8.1-1.debian.tar.xz
09e0cc25b02faa6b54401043886d8a8030a7532c39137d85a167ca7cbb3b5c4a 6643
atftp_0.8.1-1_amd64.buildinfo
Files:
f93d8a38cb088b9fa97290171eca3df8 2004 net optional atftp_0.8.1-1.dsc
629f1fc10662a84cb9083707da4cb383 103460 net optional atftp_0.8.1.orig.tar.xz
400e74c36cdc35851efed75c1f451dac 32948 net optional atftp_0.8.1-1.debian.tar.xz
1410a01d03ca6b58333afac5ec142234 6643 net optional
atftp_0.8.1-1_amd64.buildinfo
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQIzBAEBCgAdFiEEk4pc7h4pDeJV2ayYsB/qhGF7WG0FAmotcxwACgkQsB/qhGF7
WG2ECQ//TkjraOJxHKtDQlmYnaSFxuOF7jhICP6mOEMAlrNyTvWZtpRQQSAn1EsF
4CgxiUdoE68Q5e/qiX7wp4ZUUS82oRllwKeLqSKxK3ux5z5n3a/owDayEG3cMlgx
x5FRbrriFUvUoReWdiMl3V1f4ZRBjsW6w0R+r6cpc+TNioSVLlQEnEo7fVUkSaTe
5e/cJe9OMsu0/ZkINrccVO5iEC8uaNpnTTFF8rC7gzByHJi2XjXCcZUVKtMkjvCz
UHWUTx7igiBn63SSvP6B4MW2a2bkjp6B99SEs90McX3KWqo02il4Wf3u3a2yVGAx
+Ybru1GUV9qcA5bdBFn//t0qGXwStLLaD5k+L6qgg7vQk6RzFLf8kVWyWRa/eTCT
CY1vHlbvZNXOBgz77cb9Fpu0IpjYSdJKuxxieHhr+APEUK405IGGPsF4ReSFT9m3
FIfCf1+AAI3aSk7ICRv8JNfToUE5AhejwV3Qn2S1+EFTLvqH2Z/f3on9dwFAeCeS
9Jz5qmxBR34zZyq/f+kRzJ0HmsYPPwBVLIYkCtLfUpLodSK4bMnas4crIfZ2ENDW
L5t0NKUogdCGZ66AASpP/2/Lyfb3GtyquO4mfVEM38a3SuV0+5ZYcxaxcIo5WIm0
xB9llbL9z5ugliWam+d8nQ6q3sMx4tKrRJ3DAZDv7f12cOvh78Q=
=nUNc
-----END PGP SIGNATURE-----
pgpvyViYi75ZS.pgp
Description: PGP signature
--- End Message ---