Your message dated Tue, 10 Oct 2006 01:35:05 -0700
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#388100: fixed in mailman 1:2.1.9-1
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Package: mailman
Version: 1:2.1.8-2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find attached the updated dutch po-debconf translation.
This translation has been vetted by the review process of the
debian-l10n-dutch team.
Please add it to your next package revision, it should be inserted
in your package build-tree as debian/po/nl.po,
TIA.
Kurt
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
iD8DBQFFDuE3+9wz99/liY0RAn19AKDMYaIAjZZAhlw6J7DZlFmhpS5MagCg0P6w
9+eadGoOLsufGBWvuxmGZHY=
=UJBt
-----END PGP SIGNATURE-----
# translation of mailman_1:2.1.8-2_templates.po to Dutch
# This file is distributed under the same license as the mailman package.
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Luk Claes <luk.claes(AT)ugent(DOT)be>, 2006
# Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>, 2006
# This is an unofficial translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_1:2.1.8-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:07-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "big5"
msgstr "big5"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ca"
msgstr "ca"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "cs"
msgstr "cs"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "da"
msgstr "da"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "de"
msgstr "de"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "en"
msgstr "en"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "es"
msgstr "es"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "et"
msgstr "et"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "eu"
msgstr "eu"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "fi"
msgstr "fi"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "fr"
msgstr "fr"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hr"
msgstr "hr"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hu"
msgstr "hu"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "it"
msgstr "it"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ja"
msgstr "ja"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ko"
msgstr "ko"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "lt"
msgstr "lt"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "nl"
msgstr "nl"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "no"
msgstr "no"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pl"
msgstr "pl"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pt"
msgstr "pt"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ro"
msgstr "ro"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ru"
msgstr "ru"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sl"
msgstr "sl"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sr"
msgstr "sr"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sv"
msgstr "sv"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "uk"
msgstr "uk"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Which languages to support?"
msgstr "Voor welke talen wenst u ondersteuning?"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"For each supported language Debian Mailman stores default language specific "
"texts in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the "
"help of ucf. This means approximately 150kB for each supported language on "
"the root FS."
msgstr ""
"Voor elke ondersteunde taal bewaart Debian Mailman standaard "
"taalafhankelijke teksten in /etc/mailman/LANG/, wat hen een soort conffile-"
"behandeling geeft met de hulp van ucf. Dit betekent ongeveer 150kB voor elke "
"ondersteunde taal op het hoofdbestandssysteem."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
"reconfigure mailman."
msgstr ""
"Als u op een later tijdstip een andere verzameling talen wilt, voer dan dpkg-"
"reconfigure mailman uit."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
"messages."
msgstr ""
"MERK OP: talen die in gebruik zijn op reeds bestaande mailinglijsten worden "
"opnieuw ingesteld indien u ze heeft uitgeschakeld; en mailman heeft ook ten "
"minste één taal nodig om zijn boodschappen weer te geven."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Gate news to mail?"
msgstr "Nieuws doorsluizen naar e-mail?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Do you want to gate news to mail, that is, send all the messages which "
"appear in a newsgroup to a mailing list."
msgstr ""
"Wilt u nieuws doorsluizen naar e-mail, d.w.z. alle boodschappen die "
"verschijnen in een nieuwsgroep verzenden naar een mailinglijst."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Most people won't need this."
msgstr "De meeste mensen hebben dit niet nodig."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Missing site list"
msgstr "Ontbrekende site-lijst"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
"password reminders and such are sent out from. This list needs to be "
"created before mailman will start."
msgstr ""
"Mailman heeft een zogenaamde \"site-lijst\" nodig, dit is de lijst waaruit "
"wachtwoordherinneringen en dergelijke worden verstuurd. Deze lijst moet "
"aangemaakt worden voordat mailman wordt opgestart."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
"screen. Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
"init.d/mailman start."
msgstr ""
"Om de lijst aan te maken, voert u \"newlist mailman\" uit en volgt u de "
"instructies op het scherm. Merk op dat u mailman daarna moet opstarten door /"
"etc/init.d/mailman start te gebruiken."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Which language should be the default for Mailman?"
msgstr "Welke taal wenst u als standaard taal in te stellen voor Mailman?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
"use this language to communicate with the user."
msgstr ""
"De webpagina's zullen in deze taal worden getoond en Mailman zal in het "
"algemeen deze taal gebruiken om te communiceren met de gebruiker."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Old queue files present"
msgstr "Oude queue-bestanden zijn beschikbaar"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. If these files contain unprocessed "
"messages that are otherwise fine, then you can try to handle them by:\n"
" - Stopping new messages from coming in the queue (at the MTA level:\n"
" queue them in the MTA's queue or refuse them with a 4xx code). If\n"
" your site has a relatively low mailman traffic, you can skip this\n"
" step.\n"
" - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
" - Let it run until all messages are handled.\n"
" If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n"
" to try to understand why and solve the cause.\n"
" - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
" - Retry the upgrade.\n"
" - Let messages come in again.\n"
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
"forget about (and lose) the corresponding emails; expect angry users."
msgstr ""
"De map /var/lib/mailman/qfiles bevat bestanden. Ze moet leeg zijn om de "
"opwaardering goed te laten werken. Als deze bestanden nog niet zijn behandeld, "
"maar wel echte boodschappen zijn, dan kunt u ze proberen afhandelen door:\n"
" - nieuwe boodschappen niet meer in de wachtrij te laten komen \n"
" (op het MTA-niveau: steek ze in de wachtrij van de MTA of weiger ze \n"
" met een 4xx-code). Als uw site relatief weinig mailman-verkeer heeft, \n"
" dan kunt u deze stap overslaan.\n"
" - een mailman-wachtrijloper te starten: /etc/init.d/mailman start \n"
" - laat het uitvoeren totdat alle boodschappen afgehandeld zijn\n"
" Als ze niet tijdig worden afgehandeld, kijk dan in de logs\n"
" om te begrijpen waarom en los dat dan op.\n"
" - stop het: /etc/init.d/mailman stop\n"
" - Probeer de opwaardering opnieuw.\n"
" - Laat opnieuw boodschappen toekomen.\n"
"U kunt ook beslissen om de bestanden eenvoudigweg te verwijderen. "
"Mailman zal ze dan vergeten (en de overeenkomende e-mails verliezen); "
"verwacht boze gebruikers."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
"because of an error condition, but that are kept for admin review, as they "
"usually originate from Mailman bugs or other abnormal situations that need "
"human inspection. You can use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine "
"the contents of the queues."
msgstr ""
"Als deze bestanden overeenkomen met shunted boodschappen, dan moet u ze "
"ofwel verwijderen ofwel unshunten (met /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted "
"boodschappen zijn boodschappen waarvan Mailman al elke verdere behandeling "
"heeft gestopt door een fouttoestand. Maar ze worden bewaard voor nazicht door "
"een beheerder omdat ze gewoonlijk ontstaan door Mailman-bugs of andere "
"abnormale situaties die inspectie vereisen. U kunt /var/lib/mailman/bin/show_qfiles "
"gebruiken om de inhoud van de queues te controleren."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Administrator must update aliases"
msgstr "Beheerder moet de aliasen bijwerken"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The aliases you need for mailman in your MTA's configuration have changed. "
"Please run /var/lib/mailman/bin/genaliases to see the new aliases you need."
msgstr ""
"De aliasen die u nodig heeft voor mailman in uw configuratie van MTA zijn "
"gewijzigd. Voer /var/lib/mailman/bin/genaliases uit om de nieuwe aliassen die "
"u nodig heeft te bekijken."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Until you do that, some features will stop working and mails will go out "
"with an invalid Return-Path."
msgstr ""
"Sommige mogelijkheden zullen niet meer werken totdat u dit doet en e-mails "
"zullen buiten gaan met een ongeldige Return-Path."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "List passwords broken"
msgstr "Lijstwachtwoorden stuk"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"List admin and moderator passwords are broken by this upgrade. Use /var/lib/"
"mailman/bin/change_pw to have new ones automatically generated and emailed "
"to the admins and moderators."
msgstr ""
"Lijstbeheerder- en -moderatorwachtwoorden zijn stuk door deze opwaardering. "
"Gebruik /var/lib/mailman/bin/change_pw om automatisch nieuwe aan te maken en "
"te versturen naar de beheerders en moderators."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: mailman
Source-Version: 1:2.1.9-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
mailman, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
mailman_2.1.9-1.diff.gz
to pool/main/m/mailman/mailman_2.1.9-1.diff.gz
mailman_2.1.9-1.dsc
to pool/main/m/mailman/mailman_2.1.9-1.dsc
mailman_2.1.9-1_i386.deb
to pool/main/m/mailman/mailman_2.1.9-1_i386.deb
mailman_2.1.9.orig.tar.gz
to pool/main/m/mailman/mailman_2.1.9.orig.tar.gz
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Thijs Kinkhorst <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated mailman package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Mon, 9 Oct 2006 16:59:10 +0200
Source: mailman
Binary: mailman
Architecture: source i386
Version: 1:2.1.9-1
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Mailman for Debian <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Thijs Kinkhorst <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
mailman - Powerful, web-based mailing list manager
Closes: 273469 276505 378509 380876 387457 388090 388100 388111 388202 388206
388651 388657 388663 391532 391568 391597
Changes:
mailman (1:2.1.9-1) unstable; urgency=medium
.
[ Hector Garcia ]
* New upstream bugfix release
- Deleting included patches:
24_CVE-2006-2941, 23_CVE-2006-3636, 25_CVE-2006-4624
- Fixes German translation (Closes: #273469) and comment typo
(Closes: #378509).
* Updated patches.
* Deleting 03_documentation_source.patch. Integrated upstream.
* Deleting 68_translation_update_nl.patch. Too many upstream changes,
doesn't apply any longer. Wrote to patch author in case it wants to
update it.
* Renamed 58_fix_translations to 58_fix_es_translations
.
[ Thijs Kinkhorst ]
* Tweak debconf templates according to best practices.
* Update debconf templates, eliminates two, changes some, introduces
new line numbering from debconf-updatepo.
* Name languages together with their ISO code in the debconf question
(Closes: #276505).
* Add new languages Turkish, Interlingua, Arabic, Vietnamese
to debconf choice, change Chinese from big5 to zh_CN and zh_TW.
* Add subscribe/unsubscribe to example in README.Exim4.Debian,
thanks Brian Foley (Closes: #387457).
.
[ Riccardo Setti ]
* Switched to the new python policy (Closes: #380876).
.
[ Lionel Elie Mamane ]
* Don't ship C sources with documentation; there is no reason for it.
.
[ Translations ]
* Updated vi.po. Translated by Clytie Siddall. (Closes: #388202)
* Updated ja.po. Translated by Kenshi Muto. (Closes: #388206, #391532)
* Updated nl.po. Translated by Kurt De Bree. (Closes: #388100)
* Updated ru.po. Translated by Yuri Kozlov. (Closes: #388111, #391597)
* Updated sv.po. Translated by Daniel Nylander. (Closes: #388090)
* Updated hu.po. Translated by Laszlo Boszormenyi.
* Updated it.po: Translated by Luca Monducci. (Closes: #388657, #391568)
* Updated cs.po: Translated by Miroslav Kure. (Closes: #388663)
* Updated pt_BR.po: Translated by Andre Luis Lopes.
* Updated es.po: Translated by Javier Fernández-Sanguino Peña.
* Updated fr.po: Translated by Philippe Batailler. (Closes: #388651)
Files:
7461d577ec01a1d2b4cd23d7f5f6403f 864 mail optional mailman_2.1.9-1.dsc
dd51472470f9eafb04f64da372444835 7829201 mail optional
mailman_2.1.9.orig.tar.gz
a7cd982a923086f17138e0cc288bce7c 139023 mail optional mailman_2.1.9-1.diff.gz
59c3b21582316841dd3e8e1d0b4ad366 8653458 mail optional mailman_2.1.9-1_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
iD8DBQFFKo6IJdKMxZV9WM8RAhIAAKCpnQkw9P/HvJ6rX4mY5sNxEews7ACggBn4
zP0vFaNm3vyHOuj63AR0v4w=
=YuQ/
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---