Package: dictionaries-common
Version: 0.60.0
Severity: wishlist
Tags: patch l10n



-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)

Versions of packages dictionaries-common depends on:
ii  debconf [debconf-2.0]         1.4.58     Debian configuration management sy
ii  perl                          5.8.7-5    Larry Wall's Practical Extraction 

dictionaries-common recommends no packages.

-- debconf information:
  dictionaries-common/invalid_debconf_value:
  dictionaries-common/ispell-autobuildhash-message:
  dictionaries-common/move_old_usr_dict: true
  dictionaries-common/selecting_ispell_wordlist_default:
* dictionaries-common/default-ispell: american (American English)
  dictionaries-common/default-wordlist:
  dictionaries-common/old_wordlist_link: true
  dictionaries-common/remove_old_usr_dict_link: false
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionaries-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-30 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found"
msgstr "Ett felaktigt debconf-värde [${value}] har hittats"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
msgstr ""
"Det stämmer inte överens med något paket som är installerat på systemet."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"That is usually caused by problems at some time during packages "
"installation, where the package providing [${value}] was selected for "
"installation but finally not installed because of errors in other packages."
msgstr ""
"Det orsakas vanligtvis av problem någon gång under paketinstallation, då "
"paketet som tillhandahöll [${value}] valdes för installation men blev till "
"slut inte installerat på grund av fel i andra paket."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the "
"missing value.  Then, if you don't want this package on your system, remove "
"it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this "
"message will try to leave the system in a working state until then."
msgstr ""
"För att fixa detta fel bör du installer om (eller installera) paketet som "
"tillhandahåller det saknade värdet. Om du sedan inte vill ha detta paket på "
"ditt system kan du ta bort det, vilket också tar bort dess debconf-poster. "
"Menyn som visas efter detta meddelandet kommer att försöka hålla kvar "
"systemet i ett fungerande tillstånd tills dess."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
"renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and "
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
"after this message."
msgstr ""
"Detta felmeddelande kan även dyka upp när ett ispell-lexikon eller en "
"ordlista döps om (t ex wenglish->wamerican). Om så är fallet är det ofarligt "
"och allt kommer att fixas när du valt vad som ska vara standard i menyn/"
"menyerna som visas efter detta meddelande."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
msgstr "Vilket ispell-lexikon skall vara standard på systemet?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"Because more than one ispell dictionary will be available in your system, "
"please select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"Eftersom mer än ett ispell-lexikon kommer att vara tillgängligt på ditt "
"system måste du välja det som du vill att program ska använda som standard."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr ""
"Du kan ändra ispells standardlexikon när som helst genom att köra \"select-"
"default-ispell\"."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:34
msgid "${choices}, Manual symlinks setting"
msgstr "${choices}, Inställning för manuella symlänkar"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid "Which wordlist should be the system's default?"
msgstr "Vilken ordlista skall vara standard på systemet?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"Because more than one wordlist will be available in your system, please "
"select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"Eftersom mer än en ordlista kommer att vara tillgänglig på ditt system måste "
"du välja den som du vill att program ska använda som standard."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr ""
"Du kan ändra standardordlistan när som helst genom att köra \"select-default-"
"wordlist\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
msgstr ""
"Flytta filer under /usr/dict som inte följer FHS till /usr/dict-pre-FHS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid ""
"Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been "
"detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those "
"files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a "
"symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
msgstr ""
"Några filer hittades under katalogen /usr/dict, vilken inte är en symbolisk "
"länk till /usr/share/dict. /usr/share/dict är numera den FHS-kompatibla "
"platsen för dessa filer. Allt under /usr/dict kan flyttas till /usr/dict-pre-"
"FHS och den symbolisk länken /usr/dict -> /usr/share/dict kan skapas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid ""
"Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, "
"not having that symlink may break some of your old applications that used "
"it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
msgstr ""
"Trots att inga nuvarande Debianpaket använder den föråldrade platsen /usr/"
"dict kan vissa av dina gamla program som använde den gå sönder om du inte "
"har den symboliska länken. Du uppmanas därför att låta filerna flyttas och "
"länken skapas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "Ta bort föråldrad /etc/dictionary-länk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
"longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that "
"link."
msgstr ""
"Det finns en /etc/dictionary-länk på ditt system. Denna är föråldrad och har "
"inte längre något syfte. Du rekommenderas starkt att tillåta att den länken "
"tas bort."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"You will be called to explicitly select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running 'select-default-wordlist'."
msgstr ""
"Under installation av ordlistepaket kommer du uppmanas att uttryckligen "
"välja den ordlista som ska vara standard. Du kan ändra ditt val när som "
"helst genom att köra \"select-default-wordlist\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
msgstr "Problem med att bygga om en ${xxpell}-hashfil (${hashfile})"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "** Error: ${errormsg}"
msgstr "** Fel: ${errormsg}"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid ""
"This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be "
"made evident during other package postinst. Please complain to the "
"maintainer of package providing '${hashfile}'."
msgstr ""
"Detta fel orsakades av paketet som tillhandahåller \"${hashfile}\", även om "
"det kan visa sig under slutfasen av installationen av andra paket. Påtala "
"detta för den som är ansvarig för paketet som tillhandahåller \"${hashfile}"
"\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid ""
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
"'${hashfile}'."
msgstr ""
"Till dess att detta problem är fixat kommer du inte att kunna använda "
"${xxpell} med \"${hashfile}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
msgstr "Ta bort föråldrad symbolisk länk /usr/dict?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid ""
"A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian "
"package currently uses that location and none of your programs should rely "
"on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
msgstr ""
"En symbolisk länk, /usr/dict, som inte följer FHS har hittats. Eftersom den "
"är föråldrad, och inga Debianpaket använder den platsen samt att inga av "
"dina program bör lita på att den finns där, rekommenderas du starkt att "
"tillåta att den tas bort."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid ""
"If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you are "
"suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict "
"location."
msgstr ""
"Om du av någon anledning behöver den symboliska länken kan du återskapa den "
"igen, men du rekommenderas istället att fixa dina gamla program så att de "
"använder den nuvarande platsen /usr/share/dict."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here."
msgstr "Standardvärden för ispells lexikon/ordlistor anges inte här."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid ""
"Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr ""
"Att köra \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" kommer inte att bestämma "
"standardvärdet för ispells lexikon/ordlista. Att köra \"dpkg-reconfigure "
"ispell\" kommer inte att bestämma ispells standardlexikon."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid ""
"Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
msgstr ""
"Använd istället skriptet \"select-default-ispell\" eller \"select-default-"
"wordlist\"."

#~ msgid "${choices}"
#~ msgstr "${choices}"

Reply via email to