Package: dictionaries-common Version: 0.60.0 Severity: wishlist Tags: patch l10n
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1) Versions of packages dictionaries-common depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.4.58 Debian configuration management sy ii perl 5.8.7-5 Larry Wall's Practical Extraction dictionaries-common recommends no packages. -- debconf information: dictionaries-common/invalid_debconf_value: dictionaries-common/ispell-autobuildhash-message: dictionaries-common/move_old_usr_dict: true dictionaries-common/selecting_ispell_wordlist_default: * dictionaries-common/default-ispell: american (American English) dictionaries-common/default-wordlist: dictionaries-common/old_wordlist_link: true dictionaries-common/remove_old_usr_dict_link: false
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dictionaries-common\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 21:25+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:3 msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found" msgstr "Ett felaktigt debconf-värde [${value}] har hittats" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:3 msgid "It does not correspond to any installed package in the system." msgstr "" "Det stämmer inte överens med något paket som är installerat på systemet." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:3 msgid "" "That is usually caused by problems at some time during packages " "installation, where the package providing [${value}] was selected for " "installation but finally not installed because of errors in other packages." msgstr "" "Det orsakas vanligtvis av problem någon gång under paketinstallation, då " "paketet som tillhandahöll [${value}] valdes för installation men blev till " "slut inte installerat på grund av fel i andra paket." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:3 msgid "" "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the " "missing value. Then, if you don't want this package on your system, remove " "it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this " "message will try to leave the system in a working state until then." msgstr "" "För att fixa detta fel bör du installer om (eller installera) paketet som " "tillhandahåller det saknade värdet. Om du sedan inte vill ha detta paket på " "ditt system kan du ta bort det, vilket också tar bort dess debconf-poster. " "Menyn som visas efter detta meddelandet kommer att försöka hålla kvar " "systemet i ett fungerande tillstånd tills dess." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:3 msgid "" "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist " "renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and " "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown " "after this message." msgstr "" "Detta felmeddelande kan även dyka upp när ett ispell-lexikon eller en " "ordlista döps om (t ex wenglish->wamerican). Om så är fallet är det ofarligt " "och allt kommer att fixas när du valt vad som ska vara standard i menyn/" "menyerna som visas efter detta meddelande." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:25 msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?" msgstr "Vilket ispell-lexikon skall vara standard på systemet?" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:25 msgid "" "Because more than one ispell dictionary will be available in your system, " "please select the one you'd like applications to use by default." msgstr "" "Eftersom mer än ett ispell-lexikon kommer att vara tillgängligt på ditt " "system måste du välja det som du vill att program ska använda som standard." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:25 msgid "" "You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-" "default-ispell\"." msgstr "" "Du kan ändra ispells standardlexikon när som helst genom att köra \"select-" "default-ispell\"." #. Type: select #. Choices #: ../dictionaries-common.templates:34 msgid "${choices}, Manual symlinks setting" msgstr "${choices}, Inställning för manuella symlänkar" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:35 msgid "Which wordlist should be the system's default?" msgstr "Vilken ordlista skall vara standard på systemet?" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:35 msgid "" "Because more than one wordlist will be available in your system, please " "select the one you'd like applications to use by default." msgstr "" "Eftersom mer än en ordlista kommer att vara tillgänglig på ditt system måste " "du välja den som du vill att program ska använda som standard." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:35 msgid "" "You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-" "wordlist\"." msgstr "" "Du kan ändra standardordlistan när som helst genom att köra \"select-default-" "wordlist\"." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:45 msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?" msgstr "" "Flytta filer under /usr/dict som inte följer FHS till /usr/dict-pre-FHS?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:45 msgid "" "Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been " "detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those " "files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a " "symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set." msgstr "" "Några filer hittades under katalogen /usr/dict, vilken inte är en symbolisk " "länk till /usr/share/dict. /usr/share/dict är numera den FHS-kompatibla " "platsen för dessa filer. Allt under /usr/dict kan flyttas till /usr/dict-pre-" "FHS och den symbolisk länken /usr/dict -> /usr/share/dict kan skapas." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:45 msgid "" "Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, " "not having that symlink may break some of your old applications that used " "it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up." msgstr "" "Trots att inga nuvarande Debianpaket använder den föråldrade platsen /usr/" "dict kan vissa av dina gamla program som använde den gå sönder om du inte " "har den symboliska länken. Du uppmanas därför att låta filerna flyttas och " "länken skapas." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:58 msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?" msgstr "Ta bort föråldrad /etc/dictionary-länk?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:58 msgid "" "There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no " "longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that " "link." msgstr "" "Det finns en /etc/dictionary-länk på ditt system. Denna är föråldrad och har " "inte längre något syfte. Du rekommenderas starkt att tillåta att den länken " "tas bort." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:58 msgid "" "You will be called to explicitly select the default wordlist during " "installation of wordlist packages. You can change your selection at any time " "by running 'select-default-wordlist'." msgstr "" "Under installation av ordlistepaket kommer du uppmanas att uttryckligen " "välja den ordlista som ska vara standard. Du kan ändra ditt val när som " "helst genom att köra \"select-default-wordlist\"." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:69 msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})" msgstr "Problem med att bygga om en ${xxpell}-hashfil (${hashfile})" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:69 msgid "** Error: ${errormsg}" msgstr "** Fel: ${errormsg}" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:69 msgid "" "This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be " "made evident during other package postinst. Please complain to the " "maintainer of package providing '${hashfile}'." msgstr "" "Detta fel orsakades av paketet som tillhandahåller \"${hashfile}\", även om " "det kan visa sig under slutfasen av installationen av andra paket. Påtala " "detta för den som är ansvarig för paketet som tillhandahåller \"${hashfile}" "\"." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:69 msgid "" "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with " "'${hashfile}'." msgstr "" "Till dess att detta problem är fixat kommer du inte att kunna använda " "${xxpell} med \"${hashfile}\"." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:82 msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?" msgstr "Ta bort föråldrad symbolisk länk /usr/dict?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:82 msgid "" "A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian " "package currently uses that location and none of your programs should rely " "on it, so you are strongly suggested to accept its removal." msgstr "" "En symbolisk länk, /usr/dict, som inte följer FHS har hittats. Eftersom den " "är föråldrad, och inga Debianpaket använder den platsen samt att inga av " "dina program bör lita på att den finns där, rekommenderas du starkt att " "tillåta att den tas bort." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:82 msgid "" "If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you are " "suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict " "location." msgstr "" "Om du av någon anledning behöver den symboliska länken kan du återskapa den " "igen, men du rekommenderas istället att fixa dina gamla program så att de " "använder den nuvarande platsen /usr/share/dict." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:93 msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here." msgstr "Standardvärden för ispells lexikon/ordlistor anges inte här." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:93 msgid "" "Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default " "values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' " "will not set the default ispell dictionary." msgstr "" "Att köra \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" kommer inte att bestämma " "standardvärdet för ispells lexikon/ordlista. Att köra \"dpkg-reconfigure " "ispell\" kommer inte att bestämma ispells standardlexikon." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:93 msgid "" "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts." msgstr "" "Använd istället skriptet \"select-default-ispell\" eller \"select-default-" "wordlist\"." #~ msgid "${choices}" #~ msgstr "${choices}"

