Op 21-10-14 08:22:15 schreef Julien Viard de Galbert:
> On Wed, Oct 08, 2014 at 12:14:53AM +0200, Frans
> Spiesschaert wrote:
> > Op 07-10-14 23:00:51 schreef Julien Viard de Galbert:
> > > On Fri, Oct 03, 2014 at 10:54:00AM +0200, Frans
> > > Spiesschaert wrote:
> > > > 
> > > > 
> > > > Package: webalizer

[snip]

> > > 
> > > Hi Frans,
> > 
> > Hi Julien,
> > 
> > > 
> > > Thanks for your translation, unfortunately there is a
> > > problem with
> > > your file, msgfmt reports the following error. 
> > > 
> > > msgfmt debian/po/nl.po
> > > debian/po/nl.po:78:31: invalid multibyte sequence
> > > debian/po/nl.po:78:32: invalid multibyte sequence
> > > msgfmt: found 2 fatal errors
> > > 
> > > It seams it does not like the following line:
> > > "zinnens bent om met meer dan één configuratie te
> werken
> > > of de parameter
> > > -c "
> > >                               ^^-- here
> > > 
> > > Should I simply replace it by "een",
> > 
> > Yes, please do so, although I don't understand why such
> a 
> > problem arises in an UTF-8 environment.
> > 
> > Thanks for informing me.
> 
> Hello Frans,

Hello Julien,

Thanks for the follow up and for caring.

> 
> I just had similar problem with an other file, and in 
> fact
> the file
> attached to your mail (I hope some server or client 
> didn't
> convert it)
> was actually latin-1 encodded and not utf-8...

I did a small investigation with these results:
ran on the local file, the file command reports UTF-8:

frans@bureau:~/projecten/debconf$ file 
webalizer_2.23.08-1_nl.po 
webalizer_2.23.08-1_nl.po: GNU gettext message catalogue, 
UTF-8 Unicode text

and msgfmt does not complain:

frans@bureau:~/projecten/debconf$ msgfmt -v -c 
webalizer_2.23.08-1_nl.po 
13 translated messages.

I also mailed the file out in the world to myself, saved 
the attachment of the received mail and executed the same 
commands, with these results:

frans@bureau:~$ file nl.po
nl.po: GNU gettext message catalogue, UTF-8 Unicode text

frans@bureau:~$ msgfmt -c -v nl.po
13 translated messages.

still UTF-8 and no complaining msgfmt

Probably somewhere there must have been a file conversion, 
but I have no clue on where it may have happened.

> 
> Also there are other instances on the "een" words not
> spelled "één"
> in the file, so I'll let it as is, but if you want to 

there is a small difference in meaning:
'een' can mean 'a' (as in a book) or 'one' 
while 'één' means 'one and only one'
and the word is also pronounced differently.
But you made a very good guess and it is fine
for me to keep 'een' here.

> send
> me a new
> translation, feel free.
> 
> Best regards.
> 
> Julien
> 
> 
> -- 
> Julien Viard de Galbert                       
> <jul...@vdg.blogsite.org>
> http://silicone.homelinux.org/          
> <jul...@silicone.homelinux.org>
> GPG Key ID: D00E52B6                  Published on:
> hkp://keys.gnupg.net
> Key Fingerprint: E312 A31D BEC3 74CC C49E  6D69 8B30 6538
> D00E 52B6
> 



Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/

Attachment: pgpdiCZwAQzg6.pgp
Description: PGP signature

Reply via email to