Package: roxen3
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the swedish translation of the debconf template for roxen3.

Regards,
Daniel

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roxen3 3.3.63-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 17:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:3
msgid "Administration Interface"
msgstr "Administrationsgränssnitt"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Name of server configuration"
msgstr "Namn på serverkonfiguration"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "What name to give to the server?"
msgstr "Vilket namn ska ges till servern?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid "URL to administration page(s)"
msgstr "URL till administrationssidorna"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid "What URL should we listen to for the administration server. Should be 
something like:"
msgstr "Vilken URL vi ska lyssna på för administrationsservern. Bör vara något 
liknande:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid "http://*:1234/";
msgstr "http://*:1234/";

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid "where '1234' is the port to listen to. I have created a random port for 
you to choose from. The likelihood of it being occupied is slim, but make sure 
you want this port before pressing ENTER."
msgstr "där \"1234\" är porten att lyssna på. Jag har skapat en slumpad port 
för dig att välja från. Sannorlikheten att den skulle vara använd är liten men 
kontrollera att du vill använda denna port innan du trycker ENTER."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:21
msgid "administrator"
msgstr "administrator"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Administrator username"
msgstr "Administratörens användarnamn"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "The name of the administrator."
msgstr "Namnet på administratören."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Administrator password"
msgstr "Administratörens lösenord"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:27
msgid "The administrator password."
msgstr "Administratörens lösenord."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:32
msgid "Administrator password verification"
msgstr "Bekräfta administratörens lösenord"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:32
msgid "Please enter the administration password again."
msgstr "Ange administrationslösenordet igen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:37
msgid "Empty administrator password"
msgstr "Blankt administratörslösenord"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:37
msgid "Unable to accept an empty password!"
msgstr "Kan inte acceptera ett blankt lösenord!"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:43
msgid "Use built-in update system?"
msgstr "Använda det inbyggda uppdateringssystemet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:43
msgid "You may enable the automatic update system. This requires an account in 
the Roxen Community."
msgstr "Du kan aktivera det automatiska uppdateringssystemet. Detta kräver ett 
konto i Roxen Community."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:50
msgid "Access update server through proxy?"
msgstr "Tillgå uppdateringsservern genom en proxy?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:50
msgid "This option allow you to access the update server through an HTTP proxy."
msgstr "Denna funktion låter du att tillgå uppdateringsservern genom en 
HTTP-proxy."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:55
msgid "Proxy host"
msgstr "Proxyserver"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:55
msgid "Host to use as proxy for the connection to the Roxen Community."
msgstr "Server att använda som en proxy för anslutningen till Roxen Community."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:60
msgid "Proxy port"
msgstr "Proxyport"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:60
msgid "Port for the HTTP proxy"
msgstr "Port för HTTP-proxyn"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:65
msgid "Missing proxy host/port value"
msgstr "Saknar värde för server/port för proxy"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:65
msgid "If you specify that you want to use a HTTP proxy to connect via when 
connecting to the Roxen Community, you MUST specify a value! Do over."
msgstr "Om du angav att du ville använda en HTTP-proxy för att ansluta via den 
till Roxen Community MÅSTE du ange ett värde! Försök igen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Use the MySQL server for Roxen use only?"
msgstr "Använda MySQL-servern endast för Roxen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:72
msgid "If you're running a MySQL server somewhere on the network, you might 
want to use that as the internal Roxen MySQL server. If you want to do this, 
refuse here but make (absolutely!) sure that you read 
/usr/share/doc/roxen3/README.Internal-MySQL."
msgstr "Om du kör en MySQL-server någonstans på nätverket kanske du vill 
använda den som den interna MySQL-servern för Roxen. Om du vill göra detta, 
vägra här men se (absolut!) till att du läser 
/usr/share/doc/roxen3/README.Internal-MySQL."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:72
msgid "If you on the other hand does NOT want/need an MySQL server for personal 
use, please enable this, and we will skip the setup of MySQL on this host, and 
make sure that only The Roxen Webserver can use it."
msgstr "Om du däremot INTE vill/behöver en MySQL-server för personlig 
användning, vänligen aktivera denna och vi hoppar över konfigurationen av MySQL 
på detta system och ser till att endast Roxen-webbservern kan använda den."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Either way, you'll get a MySQL server. It's a necessity to be able to 
run Roxen."
msgstr "Hur som helst, du behöver en MySQL-server. Det är en nödvändighet för 
att kunna köra Roxen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:72
msgid "It is recommended (for lot's of security reasons) that you use a local 
MySQL server, but if you insist on using an external database, make absolutely 
sure that you know how to configure and secure it."
msgstr "Det är rekommenderat (av många säkerhetsskäl) att du använder en lokal 
MySQL-server men om du insisterar på att använda en extern databas, var absolut 
säker på att du vet hur du konfigurerar och säkrar upp den."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:91
msgid "localhost"
msgstr "localhost"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:92
msgid "MySQL host FQDN"
msgstr "Värdadress till MySQL-servern"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:92
msgid "The FQDN (Fully Qualified Domain Name) or IP address of your MySQL 
server. If not running on localhost, make sure the host is reachable either by 
FQDN or IP address."
msgstr "Ange det fullt kvalificerade domännamnet (FQDN) eller IP-adressen till 
din MySQL-server. Om den inte körs på localhost, se till att värden är nåbar 
antingen via FQDN eller IP-adress."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:100
msgid "MySQL port number"
msgstr "MySQL-port"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:100
msgid "The port number of your MySQL server. If using an external MySQL 
database server, this is/should be 3306 otherwise we're using a randomized 
value."
msgstr "Ange portnumret för din MySQL-server. Om du använder en extern 
MySQL-databas är/bör detta vara 3306 annars använder vi ett slumpat värde."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:106
msgid "Roxen Community identity"
msgstr "Identitet för Roxen Community"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:106
msgid "Give your Roxen community identity (your e-mail)."
msgstr "Ange din identitet för Roxen Community (din e-postadress)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:106
msgid "Enter 'none' to disable the automatic update system."
msgstr "Ange \"none\" för att stänga av det automatiska uppdateringssystemet."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:113
msgid "Missing community identity"
msgstr "Saknar identitet"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:113
msgid "You MUST give a community id to be able to use the automatic update 
facility. Do over."
msgstr "Du MÅSTE ange en identitet för att kunna använda den automatiska 
uppdateringsfunktionen. Försök igen."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:119
msgid "Roxen Community password"
msgstr "Lösenord för Roxen Community"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:119
msgid "Password for the Roxen Community."
msgstr "Lösenord för Roxen Community."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:124
msgid "Roxen community password verification"
msgstr "Bekräfta lösenordet för Roxen Community"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:124
msgid "Please enter the community password again."
msgstr "Ange lösenordet för Roxen Community igen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:129
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:133
msgid "Previous installation (Roxen2) detected"
msgstr "Tidigare installation (Roxen2) hittades"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:133
msgid "Roxen 2 seems to be installed. As many values as possible will be taken 
from this configuration, but you still have to give SOME your self. Mostly 
passwords, since they are encrypted and can't be decrypted easily..."
msgstr "Roxen 2 verkar ha varit installerad. Så många värden som möjligt kommer 
att hämtas från denna konfiguration men du måste fortfarande ange NÅGRA själv. 
Mestadels lösenord eftersom de är krypterade och kan inte dekrypteras så 
lätt..."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:133
msgid "You still have to MANUALLY move any configurations you have for Roxen 2 
to your new Roxen 3 server (they CAN coexist as long as you don't use the same 
ports..."
msgstr "Du måste fortfarande MANUELLT flytta den konfiguration du har för Roxen 
2 till din nya Roxen 3-server (de KAN existera tillsammans så länge du inte 
använder samma portar...)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:133
msgid "The administration port is the same as the Roxen2 installation but plus 
one (ie, $SERVER_URL)."
msgstr "Administrationsporten är den samma som för Roxen2-installationen men 
plus en (alltså ${SERVER_URL})."

Reply via email to