Package: roxen4
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the swedish translation of the debconf template for roxen4.

Regards,
Daniel


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roxen4 4.0.325-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-21 12:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid "URL to administration page(s)"
msgstr "URL till administrationssidorna"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid "What URL should we listen to for the administration server. Should be 
something like:"
msgstr "Vilken URL vi ska lyssna på för administrationsservern. Bör vara något 
liknande:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid "http://*:1234/";
msgstr "http://*:1234/";

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid "where '1234' is the port to listen to. I have created a random port for 
you to choose from. The likelihood of it being occupied is slim, but make sure 
you want this port before pressing ENTER."
msgstr "där \"1234\" är porten att lyssna på. Jag har skapat en slumpad port 
för dig att välja från. Sannorlikheten att den skulle vara använd är liten men 
kontrollera att du vill använda denna port innan du trycker ENTER."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Administrator username"
msgstr "Administratörens användarnamn"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "The name of the administrator."
msgstr "Administratörens namn."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Administrator password"
msgstr "Administratörens lösenord"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Please enter a password for the server administrator (${SERVER_ADMIN})."
msgstr "Ange ett lösenord för serveradministratören (${SERVER_ADMIN})."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:33
msgid "Administrator password verification"
msgstr "Bekräfta administratörens lösenord"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:33
msgid "Please enter the administration password again."
msgstr "Ange administrationslösenordet igen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:38
msgid "Empty administrator password"
msgstr "Blankt administratörslösenord"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:38
msgid "Unable to accept an empty password!"
msgstr "Kan inte acceptera ett blankt lösenord!"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:44
msgid "Use built-in update system?"
msgstr "Använda det inbyggda uppdateringssystemet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:44
msgid "You may enable the automatic update system. This requires an account in 
the Roxen Community."
msgstr "Du kan aktivera det automatiska uppdateringssystemet. Detta kräver ett 
konto i Roxen Community."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:51
msgid "Access update server through proxy?"
msgstr "Tillgå uppdateringsservern genom en proxy?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:51
msgid "This option allow you to access the update server through an HTTP proxy."
msgstr "Denna funktion låter du att tillgå uppdateringsservern genom en 
HTTP-proxy."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:56
msgid "Proxy host"
msgstr "Proxyserver"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:56
msgid "Host to use as proxy for the connection to the Roxen Community."
msgstr "Server att använda som en proxy för anslutningen till Roxen Community."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid "Proxy port"
msgstr "Proxyport"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid "Port for the HTTP proxy"
msgstr "Port för HTTP-proxyn"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:66
msgid "Missing proxy host/port value"
msgstr "Saknar värde för server/port för proxy"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:66
msgid "If you specify that you want to use a HTTP proxy to connect via when 
connecting to the Roxen Community, you MUST specify a value! Do over."
msgstr "Om du angav att du ville använda en HTTP-proxy för att ansluta via den 
till Roxen Community MÅSTE du ange ett värde! Försök igen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Roxen Community identity"
msgstr "Identitet för Roxen Community"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Give your Roxen community identity (your e-mail)."
msgstr "Ange din identitet för Roxen Community (din e-postadress)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Enter 'none' to disable the automatic update system."
msgstr "Ange \"none\" för att stänga av det automatiska uppdateringssystemet."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:79
msgid "Missing community identity"
msgstr "Saknar identitet"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:79
msgid "You MUST give a community id to be able to use the automatic update 
facility. Do over."
msgstr "Du MÅSTE ange en identitet för att kunna använda den automatiska 
uppdateringsfunktionen. Försök igen."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:85
msgid "Roxen Community password"
msgstr "Lösenord för Roxen Community"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:85
msgid "Password for the Roxen Community."
msgstr "Lösenord för Roxen Community."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:90
msgid "Roxen community password verification"
msgstr "Bekräfta lösenordet för Roxen Community"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:90
msgid "Please enter the community password again."
msgstr "Ange lösenordet för Roxen Community igen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:95
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:99
msgid "Previous installation (Roxen2) detected"
msgstr "Tidigare installation (Roxen2) hittades"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:99
msgid "Roxen 2 seems to be installed. As many values as possible will be taken 
from this configuration, but you still have to give SOME your self. Mostly 
passwords, since they are encrypted and can't be decrypted easily..."
msgstr "Roxen 2 verkar ha varit installerad. Så många värden som möjligt kommer 
att hämtas från denna konfiguration men du måste fortfarande ange NÅGRA själv. 
Mestadels lösenord eftersom de är krypterade och kan inte dekrypteras så 
lätt..."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:99
msgid "You still have to MANUALLY move any configurations you have for Roxen 2 
to your new Roxen 4 server (they CAN coexist as long as you don't use the same 
ports..."
msgstr "Du måste fortfarande MANUELLT flytta den konfiguration du har för Roxen 
2 till din nya Roxen 4-server (de KAN existera tillsammans så länge du inte 
använder samma portar...)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:113
msgid "Previous installation (Roxen3) detected"
msgstr "Tidigare installation (Roxen3) hittades"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:113
msgid "Roxen 3 seems to be installed. As many values as possible will be taken 
from this configuration, but you still have to give SOME your self. Mostly 
passwords, since they are encrypted and can't be decrypted easily..."
msgstr "Roxen 3 verkar ha varit installerad. Så många värden som möjligt kommer 
att hämtas från denna konfiguration men du måste fortfarande ange NÅGRA själv. 
Mestadels lösenord eftersom de är krypterade och kan inte dekrypteras så 
lätt..."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:113
msgid "You still have to MANUALLY move any configurations you have for Roxen 3 
to your new Roxen 4 server (they CAN coexist as long as you don't use the same 
ports..."
msgstr "Du måste fortfarande MANUELLT flytta den konfiguration du har för Roxen 
3 till din nya Roxen 4-server (de KAN existera tillsammans så länge du inte 
använder samma portar...)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:113
msgid "The administration port is the same as the Roxen2 installation but plus 
one (ie, ${SERVER_URL})."
msgstr "Administrationsporten är den samma som för Roxen2-installationen men 
plus en (alltså ${SERVER_URL})."

Reply via email to