Package: dhcp3
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the updated Swedish debconf translation for dhcp3

Regards,
Daniel


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# Swedish translation of dhcp3.
# Copyright (C) 2005 THE dhcp3'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dhcp3 package.
# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3 3.0.3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-12-28 12:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3
msgid "What DHCP servers should the DHCP relay forward requests to?"
msgstr "Vilken DHCP-server ska DHCP skicka vidare förfrågningar till?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3
msgid "The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and 
BOOTP requests should be relayed must be specified on the command line."
msgstr "Namnet eller IP-addressen på åtminstone en DHCP-server till vilken DHCP 
och BOOTP-förfrågningar ska skickas vidare till måste specificeras på 
kommandolinjen."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3
msgid "You can specify more than one server, just separate the server names (or 
IP addresses) with spaces."
msgstr "Du kan specificera mer än en server, bara separera servernamnen (eller 
IP-addresserna) med mellanslag."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:12
#: ../dhcp3-server.templates:13
msgid "On what network interfaces should the DHCP server listen?"
msgstr "På vilken nätverkskort ska DHCP-servern lyssna?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:12
msgid "The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to 
configure may be specified on the command line using  the -i option. If no 
interface names are specified on the command line dhcrelay  will identify all 
network interfaces, elimininating non-broadcast interfaces if possible, and 
attempt to configure each interface."
msgstr "Namnen på nätverkskortet som dhcrelay ska försöka konfigurera måste 
specificeras på kommandolinjen med flaggan -i. Om inget namn specificeras på 
kommandolinjen kommer dhcrelay att identifiera nätverkskortet, ta bort ta bort 
nätverkskort utan broadcastflagga om möjligt och försöka konfigurera varje 
kort."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:21
msgid "Additional options for the Daemon?"
msgstr "Ytterligare inställningar för daemonen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:21
msgid "Additional options for the DHCP relay daemon."
msgstr "Ytterligare inställningar för DHCP-daemonen för vidaresändningar"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:21
msgid "Example: \"-m replace\" or \"-a -D\""
msgstr "Exempel: \"-m replace\" eller \"-a -D\""

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3
msgid "The DHCP server requires manual configuration after installation!!!"
msgstr "DHCP-servern kräver manuell konfiguration efter installationen!!!"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3
msgid "After the DHCP server is installed you will need to  manually configure 
it by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that a sample 
dhcpd.conf is supplied, but the configuration there is just a sample that 
requires editing and customization to your own network environment."
msgstr "Efter att DHCP-servern är installerad behöver du manuellt konfigurera 
den genom att ändra i filen /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Notera att en exempelfil 
(dhcpd.conf) skickas med men konfigurationen där är bara ett exempel som kräver 
ändringar och egna definitioner för att passa din nätverksmiljö."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3
msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
msgstr "Konfigurera DHCP-servern så fort som installationen är färdigställd."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:13
msgid "You can enter one or more valid interface names, like eth0. If you want 
to serve DHCP request on more than one interface, please separate them with 
spaces. If you want dhcpd to figure out the interface leave this parameter 
blank."
msgstr "Du kan ange en eller flera giltiga nätverkskort, såsom eth0. Om du vill 
ta emot DHCP-förfrågningar på mer än ett kort, separera dom med mellanslag. Om 
du vill att dhcpd ska själv fundera ut vilket kort, lämna denna parameter 
blank."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:21
msgid "The version 3 DHCP server is now non-authoritative by default"
msgstr "Version 3 av DHCP-servern är numera icke-auktoritär som standard"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:21
msgid "This means that if a client requests an address that the server knows 
nothing about and the address is incorrect for that network segment, the server 
will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop using the 
address.) If you want to change this behavior, you must explicitly state in 
dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for using the 
'authoritative' statement."
msgstr "Detta betyder att om klienten frågar efter en address som servern inte 
vet något om och addressen är felaktig för det nätverkssegmentet, kommer 
servern _inte_ att skicka en DHCPNAK (som säger till klienten att sluta använda 
den addressen.) Om du vill ändra detta beetende måste du ange i dhcpd.conf 
vilket nätverkssegment din server är auktoritär för med direktivet 
'authoritative'."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:31
msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
msgstr "Ändra standarduppträdandet för direktivet next-server"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:31
msgid "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server 
directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP server 
is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server directive to 
state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz and 
/usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
msgstr "Från version 3.0.3 har DHCP-serverns förvalda värde för direktivet 
\"next-server\" ändrats. Om du startar upp klienter via nätverket och din 
TFTP-server är din DHCP-server behöver du sätta direktivet \"next-server\" för 
att bekräfta detta. Se /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz och 
/usr/share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz för mer information."

Reply via email to