Hi Camaleón,

Quoting Camaleón (2021-05-11 15:38:18)
> You can find enclosed the Spanish translation template to be uploaded 
> with the latest package build.

I just noticed one little nit in your contributed localisation:

The file contains the following header:

# ldh-gui-suite po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2021
# This file is distributed under the same license as the ldh-gui-suite package.
# Camaleón <[email protected]>, 2021.

The string "Copyright (C) 2021" is not a copyright statement.

Here is the content of the PO template file:

# LANGUAGE translation for ldh-gui-suite.
# Copyright (C) YEAR FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>
# This file is distributed under the same license as the ldh-gui-suite package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.

I suggest that you use that template, replacing only the words in 
capital with what those capitalized words hint at (unless you have 
reason to do more changes - e.g. if you want your work to be licensed 
differently).

I don't see this as a big problem (it is quite common for localisations 
to contain bogus copyright and/or licensing information, or none at 
all).  Just mentioning as it seems you wanted to state a copyright there 
and I would love to promote¹ you as the copyright holder of your work.


Kind regards,

 - Jonas

-- 
 * Jonas Smedegaard - idealist & Internet-arkitekt
 * Tlf.: +45 40843136  Website: http://dr.jones.dk/

 [x] quote me freely  [ ] ask before reusing  [ ] keep private

Attachment: signature.asc
Description: signature

Reply via email to