package: keystone
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of keystone debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2012, 2021 Martin Bagge <brot...@persilja.net>
# This file is distributed under the same license as the keystone package.
#
# Martin Bagge <brot...@persilja.net>, 2012, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: keyst...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-22 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brot...@persilja.net>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid "Set up a database for Keystone?"
msgstr "Aktivera en databas för keystone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"No database has been set up for Keystone to use. Before continuing, you "
"should make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Ingen databas har aktiverats för Keystone. Om du har för avsikt att aktivera "
"en databas nu behöver följande information finnas tillhanda:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server host name (that server must allow TCP connections "
"from this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * vilken typ av databas det är\n"
" * serverns värdnamn (som måste tillåta TCP-anslutningar från\n"
"   den här maskinen)\n"
" * användarnamn och lösenord för att komma åt databasen"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Om något av dessa krav saknas ska inte detta alternativ väljas utan fortsätt "
"med SQLite-stödet istället."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"keystone\"."
msgstr ""
"Inställningarna kan justeras senare genom att köra \"dpkg-reconfigure -plow "
"keystone\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:3001
msgid "Register administration tenants?"
msgstr "Registrera administrationselement (tenant)?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:3001
msgid ""
"For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation "
"of these administration tenants can be done automatically."
msgstr ""
"För att OpenStack ska fungera så behöver du ha en grundläggande uppsättning "
"av administrationselement (tenant). Skapande av dessa administrationselement "
"kan göras automatiskt."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:4001
msgid "Username of the administrative user:"
msgstr "Användarnamn för administrativ användare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:4001
msgid "Please enter a username for the administrative user."
msgstr "Ange användarnamnet för den administrativa användaren."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:5001
msgid "Email address of the administrative user:"
msgstr "E-postadress för den administrativa användaren:."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:5001
msgid "Please enter the email address of the administrative user."
msgstr "Ange e-postadressen för den administrativa användaren.."

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:6001
msgid "Password of the administrative user:"
msgstr "Lösenord för den administrativa användaren:"

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:6001
msgid "Please enter a password for the administrative user."
msgstr "Ange lösenord för den administrativa användaren."

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:7001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Upprepa lösenordet:"

#. Type: password
#. Description
#: ../keystone.templates:7001
msgid ""
"Please enter the same administrative password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""
"Ange samma lösenord en gång till för att verifiera att det skrevs in korrekt."

#. Type: error
#. Description
#: ../keystone.templates:8001
msgid "Password input error"
msgstr "Fel vid inmatning av lösenord"

#. Type: error
#. Description
#: ../keystone.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Lösenorden som angavs stämmer inte överrens. Försök igen."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:9001
msgid "Name of the administrative role:"
msgstr "Namn på administrativ roll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:9001
msgid "Please enter the name of the administrative role."
msgstr "Ange namnet på den administrativa rollen."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:10001
msgid "Name of the administrative tenant:"
msgstr "Namn på administrativt administrationselement (tenant): "

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../keystone.templates:10001
msgid "Please enter the name of the administrative tenant."
msgstr "Ange namnet på den administrativa administrationselementet (tenant)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:11001
msgid "Register Keystone endpoint?"
msgstr "Registrera Keystone-endpunkt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:11001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Varje OpenStack-tjänst (varje API) ska registreras för att bli tillgänglig. "
"Detta görs med \"keystone service-create\" och \"keystone endpoint-create\". "
"Detta kan genomföras automatiskt nu."

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:12001
msgid "Keystone endpoint IP address:"
msgstr "IP-adress för Keystone-endpunkt:"

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:12001
msgid ""
"Please enter the IP address or hostname that will be used to contact "
"Keystone."
msgstr ""
"Ange IP-adress eller det värdnamn som ska användas för att ta kontakt med "
"Keystone."

#. Type: select
#. Description
#: ../keystone.templates:13001
msgid "Endpoint protocol:"
msgstr "Endpunktens protokoll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:14001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Namn på regionen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:14001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack har stöd för tillgänglighetszoner där varje region representerar "
"en plats. Ange den zon som ska användas när endpunkten registreras."

Reply via email to