Package: calamaris
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

   Russian debconf templates translation
# translation of calamaris_2.99.4.0-1_ru.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calamaris_2.99.4.0-1_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 13:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 21:09+1000\n"
"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "auto, squid, oops"
msgstr "авто, squid, oops"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "What type of proxy log files do you want to analyse?"
msgstr "Какой тип файлов журнала прокси вы желаете анализировать?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose "
"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files."
msgstr ""
"Calamaris умеет обрабатывать файлы журнала от Squid или Oops. Если вы выберете"
"'авто', то сначала будут искаться журнальные файлы Squid, а затем Oops."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. "
"Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files."
msgstr ""
"Выбор 'авто' безопасен, если у вас журнальные файлы только от одного из них. "
"Иначе, вы можете здесь принудительно указать Calamaris нужные файлы."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:16
msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?"
msgstr "Как Calamaris должен хранить ежедневный анализ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Email address to which the daily analysis should be sent"
msgstr "Адрес email, на который будет отправляться ежедневный анализ"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:24
msgid ""
"If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no "
"effect."
msgstr "Если выберете не выполнять ежедневный анализ по email, то это значение 
не будет иметь эффекта."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:31
msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?"
msgstr "Где надо хранить ежедневый анализ (в HTML)?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:31
msgid ""
"If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no "
"effect."
msgstr "Если выберете не выполнять ежедневный анализ в HTML, то это значение не 
будет иметь эффекта."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:37
msgid "Squid daily"
msgstr "Squid за день"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:38
msgid "Title of the daily analysis"
msgstr "Заголовок ежедневного анализа"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:38
msgid ""
"You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily "
"analysis."
msgstr "Можете ввести здесь любой текст, который будет добавлен к заголовку 
ежедневного анализа."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:46
msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?"
msgstr "Как Calamaris должен хранить еженедельный анализ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:54
msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent"
msgstr "Адрес email, на который будет отправляться еженедельный анализ"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:54
msgid ""
"If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no "
"effect."
msgstr "Если выберете не выполнять еженедельный анализ по email, то это 
значение не будет иметь эффекта."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?"
msgstr "Где надо хранить еженедельный анализ (в HTML)?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid ""
"If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no "
"effect."
msgstr "Если выберете не выполнять еженедельный анализ в HTML, то это значение 
не будет иметь эффекта."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:67
msgid "Squid weekly"
msgstr "Squid за неделю"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:68
msgid "Title of the weekly analysis"
msgstr "Заголовок еженедельного анализа"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:68
msgid ""
"You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the weekly "
"analysis."
msgstr "Можете ввести здесь любой текст, который будет добавлен к заголовку 
еженедельного анализа."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:74
msgid "nothing, mail, web, both"
msgstr "ничего, почта, web, оба"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:76
msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?"
msgstr "Как Calamaris должен хранить ежемесячный анализ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:76
msgid ""
"Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to "
"somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at all "
"or to do both."
msgstr "Calamaris может сохранять результат анализа как email, отправляемый 
кому-то, или как web-страницу. Также можно выбрать не делать анализ вообще или 
делать оба варианта."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:84
msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent"
msgstr "Адрес email, на который будет отправляться ежемесячный анализ"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:84
msgid ""
"If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has no "
"effect."
msgstr "Если выберете не выполнять ежемесячный анализ по email, то это значение 
не будет иметь эффекта."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:90
msgid "/var/www/calamaris/monthly.html"
msgstr "/var/www/calamaris/monthly.html"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:91
msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?"
msgstr "Где надо хранить ежемесячный анализ (в HTML)?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:91
msgid ""
"If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no "
"effect."
msgstr "Если выберете не выполнять ежемесячный анализ в HTML, то это значение 
не будет иметь эффекта."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:97
msgid "Squid monthly"
msgstr "Squid за месяц"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:98
msgid "Title of the monthly analysis"
msgstr "Заголовок ежемесячного анализа"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:98
msgid ""
"You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the monthly "
"analysis."
msgstr "Можете ввести здесь любой текст, который будет добавлен к заголовку 
ежемесячного анализа."

Reply via email to