Package: unattended-upgrades
Version: 2.12
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Portuguese translation for unattended-upgrades's messages.
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
-- 
Best regards,

"Traduz" - Portuguese Translation Team
https://www.debianpt.org


-- System Information:
Debian Release: trixie/sid
  APT prefers stable-updates
  APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable-security'), (500, 
'testing'), (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 6.12.12-amd64 (SMP w/8 CPU threads; PREEMPT)
Locale: LANG=pt_PT.UTF-8, LC_CTYPE=pt_PT.UTF-8 (charmap=UTF-8), 
LANGUAGE=pt:pt_BR:en
Shell: /bin/sh linked to /usr/bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
LSM: AppArmor: enabled
# unattended-upgrades portuguese debconf messages
# Copyright (C) 2012 THE unattended-upgrades'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades 
package.
# Pedro Ribeiro <[email protected]>, 2012, 2025.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unattended-upgrades 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-02 12:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-05 12:54+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../unattended-upgrade:203 ../unattended-upgrade:746
#: ../unattended-upgrade:1535
#, python-format
#| msgid "package '%s' upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)"
msgid "package %s upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)"
msgstr "o pacote %s é atualizável mas não está marcado para atualização (%s)"

#: ../unattended-upgrade:301
#, python-format
msgid "Progress: %s %% (%s)"
msgstr "Progresso: %s %% (%s)"

#: ../unattended-upgrade:541
msgid ""
"Checking if system is running on battery is skipped. Please install "
"powermgmt-base package to check power status and skip installing updates "
"when the system is running on battery."
msgstr ""
"Não é realizada a verificação do estado de alimentação por bateria. Por "
"favor instale o pacote powermgmt-base para verificar o estado da "
"alimentação e evitar actualizar software quando o sistema estiver a ser "
"alimentado por bateria."

#: ../unattended-upgrade:549
msgid "System is on metered connection, stopping"
msgstr "O sistema está a usar uma ligação limitada, a parar"

#: ../unattended-upgrade:552
msgid ""
"Checking if connection is metered is skipped. Please install python3-gi "
"package to detect metered connections and skip downloading updates."
msgstr ""
"Não é realizada a verificação da limitação de dados da ligação. Por favor "
"instale o pacote python3-gi para detectar a limitação de dados das "
"ligações de dados e evitar o download de atualizações."

#: ../unattended-upgrade:600 ../unattended-upgrade:617
#, python-format
msgid "Unable to parse %s."
msgstr "Impossível analisa %s."

#: ../unattended-upgrade:701 ../unattended-upgrade:789
#: ../unattended-upgrade:2230 ../unattended-upgrade-shutdown:111
msgid "All upgrades installed"
msgstr "Todas as atualizações instaladas"

#: ../unattended-upgrade:703 ../unattended-upgrade:781
msgid "Installing the upgrades failed!"
msgstr "Falhou a instalação das atualizações!"

#: ../unattended-upgrade:704 ../unattended-upgrade:782
#: ../unattended-upgrade:1056 ../unattended-upgrade:1058
#: ../unattended-upgrade:1933 ../unattended-upgrade:1935
#, python-format
#| msgid "error message: '%s'"
msgid "error message: %s"
msgstr "mensagem de erro: %s"

#: ../unattended-upgrade:705 ../unattended-upgrade:783
#, python-format
#| msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details"
msgid "dpkg returned a error! See %s for details"
msgstr "dpkg retornou um erro! Veja %s para mais informação"

#: ../unattended-upgrade:1055 ../unattended-upgrade:1057
#: ../unattended-upgrade:1932 ../unattended-upgrade:1934
#: ../unattended-upgrade:1937
#| msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details"
msgid "Apt returned an error, exiting"
msgstr "Apt retornou um erro, a terminar"

#: ../unattended-upgrade:1234
#| msgid ""
#| "No '/usr/bin/mail', can not send mail. You probably want to install the "
#| "'mailx' package."
msgid ""
"No /usr/bin/mail or /usr/sbin/sendmail, can not send mail. You probably want "
"to install the mailx package."
msgstr ""
"Não existe /usr/bin/mail ou /usr/sbin/mail, impossível enviar mail. "
"Provavelmente quer instalar o pacote mailx."

#: ../unattended-upgrade:1248
msgid "[reboot required]"
msgstr "[reinício necessário]"

#: ../unattended-upgrade:1250
msgid "[package on hold]"
msgstr "[pacote em espera]"

#: ../unattended-upgrade:1254
#, python-brace-format
#| msgid "[reboot required] unattended-upgrades result for '%s'"
msgid ""
"{hold_flag}{reboot_flag} unattended-upgrades result for {machine}: {result}"
msgstr ""
"{hold_flag}{reboot_flag} resultado do unattended-upgrades para {machine}: "
"{result}"

#: ../unattended-upgrade:1258
#, python-format
#| msgid ""
#| "Unattended upgrade returned: %s\n"
#| "\n"
msgid "Unattended upgrade result: %s"
msgstr "Resultado da atualização automática: %s"

#: ../unattended-upgrade:1262
#| msgid ""
#| "Warning: A reboot is required to complete this upgrade.\n"
#| "\n"
msgid ""
"Warning: A reboot is required to complete this upgrade, or a previous one.\n"
"\n"
msgstr ""
"Atenção: É necessário reiniciar o computador para completar esta "
"atualização, ou uma anterior.\n"
"\n"

#: ../unattended-upgrade:1266
#| msgid "Packages that are upgraded:\n"
msgid "Packages that were upgraded:\n"
msgstr "Pacotes atualizados:\n"

#: ../unattended-upgrade:1268
#| msgid "Packages that are upgraded:\n"
msgid "Packages that attempted to upgrade:\n"
msgstr "Pacotes que se tentaram atualizar:\n"

#: ../unattended-upgrade:1272
msgid "Packages with upgradable origin but kept back:\n"
msgstr "Pacotes com possibilidade de actualização mas mantidos:\n"

#: ../unattended-upgrade:1279
#| msgid "Packages that are auto removed: '%s'"
msgid "Packages that were auto-removed:\n"
msgstr "Pacotes automaticamente removidos:\n"

#: ../unattended-upgrade:1283
#| msgid "Packages that are auto removed: '%s'"
msgid "Packages that were kept from being auto-removed:\n"
msgstr "Pacotes inibidos de remoção automática:\n"

#: ../unattended-upgrade:1287
msgid "Package installation log:"
msgstr "Registo de instalação de pacotes:"

#: ../unattended-upgrade:1290
msgid "Unattended-upgrades log:\n"
msgstr "Registo do Unattended-upgrades:\n"

#: ../unattended-upgrade:1317
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Writing dpkg log to '%s'"
msgid "Writing dpkg log to %s"
msgstr "A escrever registo do dpkg para '%s'"

#: ../unattended-upgrade:1469
#, python-format
msgid "Found %s, but not rebooting because %s is logged in."
msgid_plural "Found %s, but not rebooting because %s are logged in."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../unattended-upgrade:1624
#, python-format
msgid ""
"Keeping the following auto-removable package(s) because they include %s "
"which is set to be kept unmodified: %s"
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade:1631
#, python-format
msgid ""
"Keeping auto-removable %s package(s) because it would also remove the "
"following packages which should be kept in this step: %s"
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade:1637
#, python-format
msgid ""
"Keeping %s auto-removable package(s) because it would also remove the "
"following packages which should be kept in this step: %s"
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade:1647
#, python-format
msgid ""
"Keeping the following auto-removable package(s) because they include %s "
"which package is related to the running kernel: %s"
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade:1710
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Packages that are auto removed: '%s'"
msgid "Packages that were successfully auto-removed: %s"
msgstr "Pacotes automaticamente removidos: '%s'"

#: ../unattended-upgrade:1712
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Packages that are auto removed: '%s'"
msgid "Packages that are kept back: %s"
msgstr "Pacotes automaticamente removidos: '%s'"

#: ../unattended-upgrade:1716
#, fuzzy
#| msgid "Installing the upgrades failed!"
msgid "Auto-removing the packages failed!"
msgstr "Falhou a instalação das atualizações!"

#: ../unattended-upgrade:1717
#, fuzzy, python-format
#| msgid "error message: '%s'"
msgid "Error message: %s"
msgstr "mensagem de erro: '%s'"

#: ../unattended-upgrade:1718
#, fuzzy, python-format
#| msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details"
msgid "dpkg returned an error! See %s for details"
msgstr "dpkg retornou um erro! Veja '%s' para mais informação"

#: ../unattended-upgrade:1808 ../unattended-upgrade:2011
#: ../unattended-upgrade:2012
#, fuzzy, python-format
#| msgid "An error ocured: '%s'"
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Ocorreu um erro: '%s'"

#: ../unattended-upgrade:1812
#, fuzzy
#| msgid "An error ocured: '%s'"
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro: '%s'"

#: ../unattended-upgrade:1862 ../unattended-upgrade:1866
#, python-format
msgid "Not running on this development release before %s"
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade:1875 ../unattended-upgrade:1876
msgid "Not running on the development release."
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade:1883
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Initial blacklisted packages: %s"
msgid "Initial blacklist: %s"
msgstr "Lista negra inicial de pacotes: %s"

#: ../unattended-upgrade:1888
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Initial blacklisted packages: %s"
msgid "Initial whitelist: %s"
msgstr "Lista negra inicial de pacotes: %s"

#: ../unattended-upgrade:1891
msgid "Starting unattended upgrades script"
msgstr "A iniciar o script de atualização automática"

#: ../unattended-upgrade:1894
#, python-format
msgid "Allowed origins are: %s"
msgstr "Origens permitidas: %s"

#: ../unattended-upgrade:1900
msgid "Lock could not be acquired (another package manager running?)"
msgstr "Não foi possível bloquear (outro gestor de pacotes ativo?)"

#: ../unattended-upgrade:1902
msgid "Cache lock can not be acquired, exiting"
msgstr "Não foi possível bloquear cache, a sair"

#: ../unattended-upgrade:1904
#, fuzzy
#| msgid "Cache lock can not be acquired, exiting"
msgid "Lock could not be acquired"
msgstr "Não foi possível bloquear cache, a sair"

#: ../unattended-upgrade:1913 ../unattended-upgrade:1914
msgid "Unclean dpkg state detected, trying to correct"
msgstr "Detetado estado \"unclean\" de dpkg, a tentar correção"

#: ../unattended-upgrade:1925
#, python-format
msgid ""
"dpkg --configure -a output:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg --configure -a output:\n"
"%s"

#: ../unattended-upgrade:1940 ../unattended-upgrade:1941
#: ../unattended-upgrade:1943 ../unattended-upgrade:2179
#: ../unattended-upgrade:2180 ../unattended-upgrade:2182
msgid "Cache has broken packages, exiting"
msgstr "A cache tem pacotes corrompidos, a sair"

#: ../unattended-upgrade:1987
msgid "Upgrade was interrupted"
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade:1991
#, fuzzy, python-format
#| msgid "GetArchives() failed: '%s'"
msgid "GetArchives() failed: %s"
msgstr "Falhou GetArchives(): '%s'"

#: ../unattended-upgrade:2014 ../unattended-upgrade:2016
#: ../unattended-upgrade:2019
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The URI '%s' failed to download, aborting"
msgid "The URI %s failed to download, aborting"
msgstr "Falhou o download do URI '%s', a terminar"

#: ../unattended-upgrade:2022 ../unattended-upgrade:2027
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Download finished, but file '%s' not there?!?"
msgid "Download finished, but file %s not there?!?"
msgstr "Acabou o download, mas o ficheiro '%s' não existe?!?"

#: ../unattended-upgrade:2047 ../unattended-upgrade:2051
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually"
msgid "Package %s has conffile prompt and needs to be upgraded manually"
msgstr ""
"O pacote '%s' tem uma questão de ficheiro de configuração e necessita de ser "
"atualizado manualmente"

#: ../unattended-upgrade:2082
#, fuzzy, python-format
#| msgid "package '%s' not upgraded"
msgid "package %s not upgraded"
msgstr "o pacote '%s' não foi atualizado"

#: ../unattended-upgrade:2112
#, python-format
msgid "Removing unused kernel packages: %s"
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade:2133 ../unattended-upgrade:2137
#, fuzzy
#| msgid "No packages found that can be upgraded unattended"
msgid ""
"No packages found that can be upgraded unattended and no pending auto-"
"removals"
msgstr ""
"Não foram encontrados pacotes com possibilidade de atualização automatica"

#: ../unattended-upgrade:2160
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Packages that are upgraded: %s"
msgid "Packages that will be upgraded: %s"
msgstr "Pacotes atualizados: %s"

#: ../unattended-upgrade:2270
msgid "print debug messages"
msgstr "mostrar mensagens de debug"

#: ../unattended-upgrade:2273
#, fuzzy
#| msgid "print debug messages"
msgid "make apt/libapt print verbose debug messages"
msgstr "mostrar mensagens de debug"

#: ../unattended-upgrade:2278
#, fuzzy
#| msgid "print debug messages"
msgid "print info messages"
msgstr "mostrar mensagens de debug"

#: ../unattended-upgrade:2281
msgid "Simulation, download but do not install"
msgstr "Simulação, fazer o download mas não instalar"

#: ../unattended-upgrade:2284
#, fuzzy
#| msgid "Simulation, download but do not install"
msgid "Only download, do not even try to install."
msgstr "Simulação, fazer o download mas não instalar"

#: ../unattended-upgrade:2287
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade in minimal steps (and allow interrupting with SIGTERM"
msgid ""
"Upgrade in minimal steps (and allow interrupting with SIGTERM) (default)"
msgstr "Atualizar em pequenos passos (e permitir interrupções com o SIGTERM"

#: ../unattended-upgrade:2292
msgid "Upgrade in minimal steps (and allow interrupting with SIGTERM"
msgstr "Atualizar em pequenos passos (e permitir interrupções com o SIGTERM"

#: ../unattended-upgrade:2301
msgid "You need to be root to run this application"
msgstr "Necessita de acesso de root para executar esta aplicação"

#: ../unattended-upgrade-shutdown:86
#, fuzzy
#| msgid "Unattended-upgrade in progress during shutdown, sleeping for 5s"
msgid ""
"Unattended-upgrade in progress during shutdown, please don't turn off the "
"computer"
msgstr "Unattended-upgrade em progresso durante o fecho, a dormir por 5s"

#: ../unattended-upgrade-shutdown:114
msgid ""
"Unattended-upgrades stopped. There may be upgrades left to be installed in "
"the next run."
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade-shutdown:167
msgid "Stop ongoing upgrades or perform upgrades before shutdown"
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade-shutdown:206 ../unattended-upgrade-shutdown:263
msgid "Unable to monitor PrepareForShutdown() signal, polling instead."
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade-shutdown:209
msgid ""
"To enable monitoring the PrepareForShutdown() signal instead of polling "
"please install the python3-gi package"
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade-shutdown:266
msgid "Maybe systemd-logind service is not running."
msgstr ""

#: ../unattended-upgrade-shutdown:289
#, fuzzy
#| msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details"
msgid "Apt returned an error thus shutdown mode is disabled"
msgstr "dpkg retornou um erro! Veja '%s' para mais informação"

#: ../unattended-upgrade-shutdown:291 ../unattended-upgrade-shutdown:372
#, python-format
msgid "error message: '%s'"
msgstr "mensagem de erro: '%s'"

#: ../unattended-upgrade-shutdown:307
#, fuzzy
#| msgid "unattended-upgrades result for '%s'"
msgid "Running unattended-upgrades in shutdown mode"
msgstr "resultado do unattended-upgrades para '%s'"

#: ../unattended-upgrade-shutdown:328
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Giving up on lockfile after %s delay"
msgid "Giving up on lockfile after %s minutes of delay"
msgstr "A desistir do ficheiro de lock após um atraso de %s"

#: ../unattended-upgrade-shutdown:370
msgid "Apt returned an error when loading configuration, using default values"
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid "Packages that are upgraded: %s"
#~ msgid "Some packages can not be upgraded: %s"
#~ msgstr "Pacotes atualizados: %s"

#, fuzzy
#~| msgid "unattended-upgrades result for '%s'"
#~ msgid "unattended-upgrades result for '%s': '%s'"
#~ msgstr "resultado do unattended-upgrades para '%s'"

#~ msgid "Progress: %s %%: (%s)"
#~ msgstr "Progresso: %s %%: (%s)"

Reply via email to