Package: auctex Severity: minor Tags: patch l10n Dear auctex maintainer,
Here's Japanese po-debconf template (ja.po) file that reviewed by several Japanese Debian developers and users. Could you apply it, please? Regards, -- Atsushi A. Shimono shimono_at_gmail.com / shimono_at_mozilla.gr.jp http://www.kwasan.kyoto-u.ac.jp/~shimono/
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: auctex_11.83-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-06-08 08:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-06 00:00+0900\n" "Last-Translator: Atsushi Shimono <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../auctex/templates:3 msgid "The autoload mechanism of AUCTeX has changed" msgstr "AUCTeX の自動読み込み機構は変更されました。" #. Type: note #. Description #: ../auctex/templates:3 msgid "" "Since Debian version 11.81-1, AUCTeX gets autoloaded by default. Users who " "do not want AUCTeX to override the standard Emacs TeX-mode may unload AUCTeX " "completely by evaluating the form \"(unload-feature 'tex-site)\" (i.e., let " "them put that string into their personal \"~/.emacs\" or \"~/.emacs.el\" " "file to disable AUCTeX completely)." msgstr "" "Debian でのバージョン 11.81-1 から、規定で AUCTeX は自動読み込みになりました。" "もし AUCTeX が標準の Emacs TeX モードを上書きして欲しくないユーザがいる場合、" "AUCTeX を \"(unload-feature 'tex-site)\" を挿入することで完全に読み込ませない" "ようにできます。(たとえば、完全に AUCTeX を無効にするためには、この文字列を" "各自の \"~/.emacs\" もしくは \"~/.emacs.el\" へ挿入してください。)" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:12 msgid "Background" msgstr "バックグラウンド" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:12 msgid "Foreground" msgstr "フォアグラウンド" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:12 msgid "None" msgstr "なし" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:14 msgid "(La)TeX macros parsing mode:" msgstr "(La)TeX マクロの解析モード :" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:14 msgid "" "To greatly improve AUCTeX performances, every TeX macro package and LaTeX " "style file currently installed at your site will be parsed." msgstr "" "AUCTeX のパフォーマンスを劇的に改善するために、インストール済みの全ての " "TeX マクロパッケージと LaTeX スタイルファイルは解析されます。" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:14 msgid "" "This may take a lot of time, so it should be probably done in the " "background; however you may also choose to have it done in the foreground, " "or to skip the parsing at all instead. If you choose Background, you will " "find a detailed log of the process in the file: ${LOGFILE}." msgstr "" "これには非常に時間がかかりますので、おそらくバックグラウンドで実行すべきで" "あると思われます。しかし、フォアグラウンドで実行することも、解析を行わない" "ことも選択できます。もし、バックグラウンドを選択した場合、解析についての詳" "細のログは、${LOGFILE} に出力されます。" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:14 msgid "" "A weekly cron job will also take care of updating the data collected now, so " "usually you won't need to worry about them whenever you install new (La)TeX " "packages or remove old ones." msgstr "" "毎週の cron ジョブにより、今収集したデータは更新されます。ですので、通常は" "新しい (La)TeX パッケージを入れたり、古いパッケージを削除した際に気にする必" "要はありません。" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:14 msgid "Anyway, you can update them by hand running update-auctex-elisp." msgstr "いずれにせよ、update-auctex-elisp を手動で実行することで更新できます。" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:31 msgid "Console" msgstr "コンソール" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:31 msgid "File" msgstr "ファイル" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:33 msgid "Parsing output destination:" msgstr "解析の出力先 :" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:33 msgid "" "You chose to parse TeX macro packages and LaTeX style files in foreground. " "This is OK, but normally it will also generate quite a lot of output." msgstr "" "TeX マクロパッケージと LaTeX スタイルファイルをフォアグラウンドで解析する" "ことを選択しました。もちろん問題ありませんが、非常に大量の出力が生成されます。" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:33 msgid "" "By default -- i.e., answering File to this question -- further output from " "the parsing process will go to a file named: ${LOGFILE}." msgstr "" "既定では、つまりこの質問にファイルと答えた場合、解析プロセスの詳細な出力は " "${LOGFILE} へ出力されます。" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:33 msgid "" "If you answer Console, you will see all of the (boring) output right on your " "terminal." msgstr "" "もしコンソールと答えると、すべての (退屈な) 出力があなたのターミナルへその" "まま出力されます。"

