Package: dictionaries-common Severity: minor Tags: l10n patch Hi,
I attached a German (de) translation of the debconf templates. Please note that it contains also a few FIXMEs which indicate problems with the English text. Jens
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dictionaries-common\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 18:00+02\n" "Last-Translator: Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:3 msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found" msgstr "Ein ungültiger Debconf-Wert [${value}] wurde gefunden" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:3 msgid "It does not correspond to any installed package in the system." msgstr "Es entspricht keinem installierten Paket im System." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:3 msgid "" "That is usually caused by problems at some time during packages " "installation, where the package providing [${value}] was selected for " "installation but finally not installed because of errors in other packages." msgstr "" "Dies tritt in der Regel auf, wenn Probleme während der Paketinstallation " "auftreten, wobei das Paket, das [${value}] bereitstellt, zur Installation " "gewählt wurde, aber letztendlich wegen Fehlern in anderen Paketen nicht " "installiert wurde." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:3 # FIXME: Check "Menu to be shown after" msgid "" "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the " "missing value. Then, if you don't want this package on your system, remove " "it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this " "message will try to leave the system in a working state until then." msgstr "" "Um diesen Fehler zu korrigieren, installieren Sie das Paket (erneut), das " "den fehlenden Wert bereitstellt. Falls Sie dieses Paket in Ihrem System nicht " "möchten, entfernen Sie es anschließend, was auch seine Debconf-Einträge " "entfernen wird. Das nach dieser Meldung angezeigte Menü, wird versuchen, " "das System in einer lauffähigen Version zurückzulassen." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:3 # FIXME: s/-> /->/ msgid "" "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist " "renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and " "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown " "after this message." msgstr "" "Diese Fehlermeldung kann auch während der Umbenennung von ispell-Wörterbüchern " "oder -Wortlisten (z.B. wenglish->wamerican) auftreten. In diesem Fall ist es " "harmlos und alles wird korrigiert sein, nachdem Sie Ihren Standard im folgenden " "Menü wählen." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:25 msgid "Selecting system's default ispell dictionary:" msgstr "Auswahl des Standardwörterbuchs von ispell in diesem System:" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:25 msgid "" "Because more than one ispell dictionary will be available in your system, " "please select the one you'd like applications to use by default." msgstr "" "Da mehr als ein ispell-Wörterbuch in Ihrem System verfügbar sein wird, " "wählen Sie bitte dasjenige, das Anwendungen standardmäßig verwenden sollen." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:25 msgid "" "You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-" "default-ispell\"." msgstr "" "Sie können das Standardwörterbuch von ispell jederzeit durch Starten von »select-" "default-ispell« ändern." #. Type: select #. Choices #: ../dictionaries-common.templates:34 msgid "${choices}, Manual symlinks setting" msgstr "${choices}, Manuelles Setzen von symbolischen Links" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:35 msgid "Selecting system's default wordlist:" msgstr "Auswahl der Standardwortliste in diesem System:" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:35 msgid "" "Because more than one wordlist will be available in your system, please " "select the one you'd like applications to use by default." msgstr "" "Da mehr als eine Wortliste in Ihrem System verfügbar sein wird, " "wählen Sie bitte diejenige, die Anwendungen standardmäßig verwenden sollen." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:35 msgid "" "You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-" "wordlist\"." msgstr "" "Sie können die Standardwortliste jederzeit durch Starten von »select-" "default-wordlist« ändern." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:45 msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?" msgstr "Nicht-FHS-Dateien unter /usr/dict nach /usr/dict-pre-FHS verschieben?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:45 msgid "" "Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been " "detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those " "files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a " "symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set." msgstr "" "Einige Dateien unter /usr/dict, die keine symbolischen Links nach " "/usr/share/dict sind, wurden in Ihrem System entdeckt. /usr/share/dict " "ist nun der FHS-Ort für diese Dateien. Alles unter /usr/dict kann nach " "/usr/dict-pre-FHS verschoben und ein symbolischer Link /usr/dict " "-> /usr/share/dict gesetzt werden." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:45 # FIXME: s/used/use/ msgid "" "Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, " "not having that symlink may break some of your old applications that used " "it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up." msgstr "" "Obwohl kein aktuelles Debian-Paket den veralteten Pfad /usr/dict verwendet, " "kann das Fehlen dieses symbolischen Links einige Ihrer alten Anwendungen " "negativ beinflussen, die ihn verwenden, so dass Ihnen empfohlen wird, die Dateien " "verschieben und den Link einrichten zu lassen." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:58 msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?" msgstr "Veralteten Link /etc/dictionary entfernen?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:58 msgid "" "There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no " "longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that " "link." msgstr "" "Es gibt einen Link /etc/dictionary in Ihrem System. Dieser ist veraltet und " "wird nicht länger verwendet. Ihnen wird stärkstens empfohlen, die Entfernung " "dieses Links zu erlauben." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:58 msgid "" "You will be called to explicitly select the default wordlist during " "installation of wordlist packages. You can change your selection at any time " "by running 'select-default-wordlist'." msgstr "" "Sie werden aufgefordert, explizit die Standardwortliste während der " "Installation der Wortlistenpakete zu setzen. Sie können Ihre Auswahl " "jederzeit durch Starten von »select-default-wordlist« ändern." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:69 msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})" msgstr "Probleme beim Neuerzeugen einer ${xxpell}-Hash-Datei (${hashfile})" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:69 msgid "** Error: ${errormsg}" msgstr "** Fehler: ${errormsg}" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:69 # FIXME: s/by package/by a package/ msgid "" "This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be " "made evident during other package postinst. Please complain to the " "maintainer of package providing '${hashfile}'." msgstr "" "Dieser Fehler wurde durch ein Paket verursacht, das »${hashfile}« bereitstellt, " "obwohl es im postinst-Skript eines anderen Pakets offenkundig werden kann. " "Bitte beschweren Sie sich beim Betreuer des Pakets, das »${hashfile}« bereitstellt." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:69 msgid "" "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with " "'${hashfile}'." msgstr "" "Bis dieses Problem beseitigt wird, werden Sie nicht in der Lage sein, " "${xxpell} mit »${hashfile}« zu verwenden." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:82 msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?" msgstr "Veralteten symbolischen Link /usr/dict entfernen?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:82 # FIXME: another msgid uses "non-FHS" msgid "" "A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian " "package currently uses that location and none of your programs should rely " "on it, so you are strongly suggested to accept its removal." msgstr "" "Ein nicht-FHS-konformer symbolischer Link /usr/dict wurde gefunden. Da dieser " "veraltet ist, kein Debian-Paket diesen Pfad zurzeit verwendet und keins Ihrer " "Programme von diesem abhängen sollte, wird Ihnen dringend empfohlen, der " "Entfernung zuzustimmen." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:82 msgid "" "If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you are " "suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict " "location." msgstr "" "Falls Sie diesen symbolischen Link aus was für einen Grund auch immer " "benötigen, erzeugen Sie ihn erneut. Es ist aber besser, Ihre alten Programme " "zu korrigieren, so dass sie den aktuellen Pfad /usr/share/dict verwenden." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:93 # FIXME: what's "here"? msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here" msgstr "Standardwerte für das ispell-Wörterbuch/-Wortliste sind hier nicht gesetzt" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:93 msgid "" "Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default " "values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' " "will not set the default ispell dictionary." msgstr "" "Starten von »dpkg-reconfigure dictionaries-common« wird die Standardwerte " "für ispells Wörterbuch/Wortliste nicht setzen. Starten von »dpkg-reconfigure " "ispell« wird das Standardwörterbuch von ispell nicht setzen." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:93 msgid "" "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts." msgstr "" "Verwenden Sie stattdessen die Skripte »select-default-ispell« oder " "»select-default-wordlist«."

