Package: ikiwiki
Version: 1.38
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached Bulgarian translation of ikiwiki.pot


Thanks for considering,
    dam

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (990, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-3-amd64
Locale: LANG=bg_BG.UTF-8, LC_CTYPE=bg_BG.UTF-8 (charmap=UTF-8)

Versions of packages ikiwiki depends on:
ii  gcc [c-compiler]            4:4.1.1-15   The GNU C compiler
ii  gcc-3.3 [c-compiler]        1:3.3.6-15   The GNU C compiler
ii  gcc-3.4 [c-compiler]        3.4.6-5      The GNU C compiler
ii  gcc-4.0 [c-compiler]        4.0.3-7      The GNU C compiler
ii  gcc-4.1 [c-compiler]        4.1.1-21     The GNU C compiler
ii  libc6-dev [libc-dev]        2.3.6.ds1-10 GNU C Library: Development Librari
ii  libcgi-formbuilder-perl     3.05-1       Easily generate and process statef
ii  libcgi-session-perl         4.20-1       Persistent session data in CGI app
ii  libhtml-parser-perl         3.55-1       A collection of modules that parse
ii  libhtml-scrubber-perl       0.08-3       Perl extension for scrubbing/sanit
ii  libhtml-template-perl       2.8-1        HTML::Template : A module for usin
ii  libmail-sendmail-perl       0.79-4       Send email from a perl script
ii  libtime-duration-perl       1.02-1       Time::Duration -- rounded or exact
ii  libtimedate-perl            1.1600-5     Time and date functions for Perl
ii  liburi-perl                 1.35-2       Manipulates and accesses URI strin
ii  libxml-simple-perl          2.14-5       Perl module for reading and writin
ii  markdown                    1.0.1-6      Text-to-HTML conversion tool
ii  perl                        5.8.8-7      Larry Wall's Practical Extraction 

Versions of packages ikiwiki recommends:
ii  hyperestraier               1.4.9-1.1    a full-text search system for comm
ii  subversion                  1.4.2dfsg1-2 Advanced version control system

-- no debconf information
# translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Damyan Ivanov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-10 15:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. translators: The first parameter is a page name,
#. translators: second is the user who locked it.
#: ../IkiWiki/CGI.pm:51
#, perl-format
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
msgstr "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде 
променяна"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:141
msgid "You need to log in first."
msgstr "Първо трябва да влезете."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:259
msgid "Preferences saved."
msgstr "Предпочитанията са запазени."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:410 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:162
#: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161
msgid "discussion"
msgstr "дискусия"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:449
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "създаване на %s"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:466 ../IkiWiki/CGI.pm:509
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "промяна на %s"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:626
msgid "You are banned."
msgstr "Достъпът ви е забранен."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
#, perl-format
msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
msgid "new feed"
msgstr "нов източник"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
msgid "posts"
msgstr "съобщения"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
msgid "new"
msgstr "ново"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "премахване на „%s”"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "проверка на източника „%s”"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
#, perl-format
msgid "processed ok at "
msgstr "е обработен нормално от "

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:314
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "създаване на нова страницa „%s”"

#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Няма „счупени” връзки!"

#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
msgid "fortune failed"
msgstr "грешшка в приставката „fortune”"

#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
msgid "googlecalendar failed to find url in html"
msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:37
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и 
местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:97
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "непознат вид сортиране „%s”"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:370
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"

#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
msgid "linkmap failed to run dot"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"

#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или 
„/usr/bin/markdown” (%s)"

#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirrors"
msgstr "Огледала"

#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirror"
msgstr "Огледало"

#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
msgid "What's this?"
msgstr "Какво е това?"

#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
msgid "Get an OpenID"
msgstr "Получаване на OpenID номер"

#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41
msgid "All pages are linked to by other pages."
msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
msgid "(use FirstnameLastName)"
msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
msgid "Error creating account."
msgstr "Грешка при създаване на акаунта."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Грешка при изпращане на поща"

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
msgid "Your password has been emailed to you."
msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."

#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
msgid "vote"
msgstr "гласуване"

#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
msgid "Total votes:"
msgstr "Общо гласове:"

#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
msgid "polygen not installed"
msgstr "не е инсталиран polygen"

#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
msgid "polygen failed"
msgstr "грешка при изпълнението на poligen"

#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
msgid "cleaning hyperestraier search index"
msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"

#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
msgid "updating hyperestraier search index"
msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"

#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
msgid "shortcut missing name or url parameter"
msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"

#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to %s"
msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"

#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"

#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
msgid "template missing id parameter"
msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"

#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
#, perl-format
msgid "template %s not found"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"

#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
msgid "template failed to process:"
msgstr "грешка при обработване на шаблона"

#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
msgid "getctime not implemented"
msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"

#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
msgid ""
"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
"notifications"
msgstr "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се 
изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"

#: ../IkiWiki/Render.pm:98
msgid "Discussion"
msgstr "Дискусия"

#: ../IkiWiki/Render.pm:228 ../IkiWiki/Render.pm:248
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"

#: ../IkiWiki/Render.pm:288
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "премахване на старата страница „%s”"

#: ../IkiWiki/Render.pm:307
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "сканиране на „%s”"

#: ../IkiWiki/Render.pm:316
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”"

#: ../IkiWiki/Render.pm:328
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"

#: ../IkiWiki/Render.pm:345
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"

#: ../IkiWiki/Render.pm:383
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"

#: ../IkiWiki/Render.pm:395
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"

#: ../IkiWiki/Render.pm:421
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"

#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"

#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
msgid "generating wrappers.."
msgstr "генериране на обвивки..."

#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "обновяване на уики..."

#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "осъвременяване на уики..."

#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
msgid "done"
msgstr "готово"

#. translators: The three variables are the name of the wiki,
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
#. translators: And the name of the user making the change.
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
#, perl-format
msgid "update of %s's %s by %s"
msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"

#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
#, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "„%s” не е изпълним файл"

#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"

#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "не е указан файл на обвивката"

#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
#, perl-format
msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"

#. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "крешка при компилиране на файла %s"

#. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
#, perl-format
msgid "successfully generated %s\n"
msgstr "успешно генериране на %s\n"

#: ../ikiwiki.in:13
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"

#: ../IkiWiki.pm:99
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и 
местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"

#: ../IkiWiki.pm:144 ../IkiWiki.pm:145
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#. translators: The first parameter is a
#. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number.
#: ../IkiWiki.pm:524
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"

Reply via email to