Hello Danai, Thank you for your quick response.
I have tried installing latex-cjk-japanese-wadalab (I didn't know it had to be installed) and removing everything but the Japanese from CJKutf8.tex, and now a dvi is produced which has Japanese text in it. The same for the JIS.tex from the latex-cjk-japanese package. It is a bit confusing that the error which occurs when a font is not installed is a parse error, "Undefined control sequence." - I would have thought that fonts would not affect actual LaTeX parsing. There is a remaining problem, which is that I can't convert either of the dvi files to ps or pdf successfully - all of the Japanese characters are blank. Am I correct in imagining that the problem is again one of fonts? If so, what should I install? By the way, it might be nice to have a Debian package which depends on everything necessary to get full functionality from latex-cjk. Hard drives are big enough nowadays that I imagine many users won't mind the extra space taken up by fonts for languages which they don't intend to use. It is only a suggestion. Many thanks, Frederik On Sat, Jan 13, 2007 at 04:50:08AM +0100, Danai SAE-HAN wrote: > > Hi! > > From: Frederik Eaton <[EMAIL PROTECTED]> > > > (/usr/share/texmf/tex/latex/CJK/UTF8/c70mj.fd)kpathsea: Running mktextfm > > uwmjc7 > > /usr/share/texmf/web2c/mktexnam: Could not map typeface abbreviation wm > > for uwmjc7. > > This explains it all. Korean in UTF-8 doesn't work yet. > Reason is that I need to iron out a few possible problems. > The fonts are provided by the HLaTeX package, but need to be converted > to Unicode, and not everything goes smoothly there. > > I intend to solve this issue in March or April, when I hope to get > more time. > > If you really really need Korean support in UTF-8 encoded files, I > could give you my own Makefile to create the fonts and install them in > /usr/local/share/texmf/. > > If you don't need Korean support now, you can just comment these few > lines. All the rest should work, even without the Cyberbit fonts. > As long as you use the "CJKutf8" package, you don't need Cyberbit at > all as long as you have other Unicode fonts for each script, id est > one for Traditional Chinese, one for Simplified Chinese, one for > Japanese, another for Russian, etc. These fonts should be defined in > .fd "font definition" files in /usr/share/texmf/tex/latex/CJK/UTF8/. > > IOW, you can use CJKutf8 along with latex-cjk-japanese-wadalab in > order to get Latin scripts (=T1) and Japanese working together > nicely. > > As far as JIS is concerned, only use [dnp]{JIS} and not {JIS}. The > reason here is that only DNP fonts are packaged on Debian (these are > the beautiful Type1 Wadalab fonts). If you would just use {JIS}, CJK > will try to find ugly HBF bitmap fonts, for which I haven't had the > time yet to package (and for me it's got a lower priority ATM). > > So if you could try the JIS.tex example file that comes with > latex-cjk-japanese? The three font styles are: min, goth and maru > (I will put all three in the examples file in a next release). > > > Cheers > > > > Danai SAE-HAN > 韓達耐 > > -- > 題目:《登快閣》 > 作者:黃庭堅(1045-1105) > > 痴兒了卻公家事,快閣東西倚晚晴。 > 落木千山天遠大,澄江一道月分明。 > 朱弦已為佳人絕,青眼聊因美酒橫。 > 萬里歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟。 > -- http://ofb.net/~frederik/