Package: hddtemp Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of hddtemp's debconf templates # This file is distributed under the same license as the hddtemp package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hddtemp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-22 04:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-24 15:14+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want /usr/sbin/hddtemp to be installed SUID root?" msgstr "¿Quere instalar /usr/sbin/hddtemp con \"setuid\" root?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set." msgstr "Ten a posibilidade de instalar hddtemp co bit SUID activado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you make hddtemp SUID, unprivileged users of your systems will be able to " "run it. This could, however, potentially allow hddtemp to be used during a " "security attack on your computer. If in doubt, it is suggested to install " "it without SUID. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-" "reconfigure hddtemp'." msgstr "" "Se lle pon o bit SUID a hddtemp, os usuarios sen privilexios dos seus " "sistemas han poder executalo. Nembargantes, isto pode permitir que se " "empregue hddtemp durante un ataque á seguridade do seu ordenador. Se ten " "dúbidas, é mellor que o instale sen SUID. Se cambia de opinión máis adiante, " "pode executar \"dpkg-reconfigure hddtemp\"." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Interval between two checks:" msgstr "Intervalo entre comprobacións:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "hddtemp can periodically log the temperature of the hard drive(s) via the " "SYSLOG interface." msgstr "" "hddtemp pode rexistrar periodicamente a temperatura das unidades de disco " "mediante a interface SYSLOG." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two " "checks. To disable this feature, simply enter 0." msgstr "" "Introduza un valor en segundos correspondente ao intervalo entre " "comprobacións. Para desactivar esta característica, introduza un 0." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to start the hddtemp daemon on startup?" msgstr "¿Quere arrincar o servizo de hddtemp no inicio do sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "hddtemp can be run as a daemon, listening on port 7634 for incoming " "connections. It is used some by software such as gkrellm to get the " "temperature of the hard drives." msgstr "" "hddtemp pódese executar coma servizo, esperando conexións entrantes no porte " "7634. Emprégao algún software coma gkrellm para obter a temperatura dos " "discos duros." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on the " "computer startup. If in doubt, it is suggest to not start it automatically " "on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure " "hddtemp'." msgstr "" "Ten a posibilidade de arrincar o servizo hddtemp automaticamente ao iniciar " "o ordenador. Se ten dúbidas, suxírese que non o arrinque automaticamente ao " "iniciar o ordenador. Se cambia de opinión máis adiante, pode executar \"dpkg-" "reconfigure hddtemp\"." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Interface to listen on:" msgstr "Interface na que escoitar:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "hddtemp can listen for incoming connections on a specific interface, or on " "all interfaces." msgstr "" "hddtemp pode esperar conexións entrantes nunha interface determinada ou en " "tódalas interfaces." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface " "(127.0.0.1 which is the default value corresponds to the lo interface). To " "listen on all interfaces, simply enter 0.0.0.0." msgstr "" "Para escoitar nunha interface determinada, introduza o enderezo IP desa " "interface (127.0.0.1, que é o valor por defecto, correspóndese coa interface " "\"lo\"). Para escoitar en tódalas interfaces, introduza 0.0.0.0." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Port to listen on:" msgstr "Porto no que escoitar:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "By default, hddtemp listen for incoming connections on port 7634. However if " "you don't find this port appropriate, you can enter an other one." msgstr "" "Por defecto, hddtemp espera conexións entrantes no porto 7634. Nembargantes, " "se ese porto non é axeitado, pode introducir outro número de porto."