Package: sn Version: 0.3.8-6.1 Priority: wishlist Tags: l10n patch
Please find attached the updated version of the po-debconf translation into Spanish. -- Venturi
# sn translation to spanish # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the package. # # Changes: # - Initial translation # Manuel Porras Peralta , 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<[email protected]>) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-08-19 22:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 01:37+0100\n" "Last-Translator: Manuel Porras Peralta «Venturi» <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Spanish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../sn.templates:1001 msgid "cron, ip-up, manually" msgstr "cron, ip-up, manual" #. Type: select #. Description #: ../sn.templates:1002 msgid "sn should run from:" msgstr "sn deberÃa ejecutarse desde:" #. Type: select #. Description #: ../sn.templates:1002 msgid "" "The scripts provided with the package support several ways to run snget (the " "program to fetch new news):" msgstr "" "Los scripts incluidos con el paquete permiten muchas formas de ejecutar " "snget (el programa para obtener noticias nuevas):" #. Type: select #. Description #: ../sn.templates:1002 msgid "" " cron -- The program will be executed daily by cron -- useful e.g\n" " for permanent connections;\n" " ip-up -- The program will called from ip-up, that is, when your\n" " computer makes a connection -- useful for e.g. dialup\n" " connections;\n" " manually -- The program will never be called, you have to call it\n" " manually to get new news (just type snget as root)." msgstr "" " cron -- Cron ejecutará diariamente el programa -- útil por ejemplo\n" " para conexiones permanentes;\n" " ip-up -- Ip-up ejecutará el programa, esto es, cuando su ordenador\n" " realice una conexión -- útil por ejemplo con conexiones\n" " telefónicas;\n" " manual -- No se llamará nunca al programa, tiene que ejecutarlo\n" " manualmente para conseguir las nuevas noticias (sólo tiene\n" " que ejecutar snget como root)." #. Type: boolean #. Description #: ../sn.templates:2001 msgid "Should sn only accept connections from localhost?" msgstr "¿DeberÃa aceptar sn solamente conexiones desde el equipo local?" #. Type: boolean #. Description #: ../sn.templates:2001 msgid "" "sn is a small newsserver, intended mainly to be run for single user " "systems. On such systems, it's better to have sn only answer connections " "from localhost. If you intend to use sn from multiple machines, refuse here." msgstr "" "sn es un servidor de noticias modesto, orientado principalmente para " "ejecutarse en sistemas monousuario. En estos sistemas, es mejor tener sn sólo " "para responder a conexiones desde el equipo local. Conteste que no aquà si " "pretende usar sn desde varios equipos."

