Package: drupal
Version: 5.0-1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for Drupal's debconf messages.
Translator: Miguel Figueiredo <elmig _at_ debianpt.org>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--
Best regards,

Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org

# Portuguese translation od Drupal's debconf messages.
# 2005, Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>
# 21-05-2005 - Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>
# 
# Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>, 2005,2007

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drupal 5.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 14:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates.master:1001
msgid "Web server(s) that should be configured automatically:"
msgstr "Servidor(es) web que devem ser configurados automaticamente:"

#~ msgid "Automatically create Drupal database?"
#~ msgstr "Criar automaticamente a base de dados do Drupal?"

#~ msgid ""
#~ "Drupal needs access to a database, along with initialized data structures "
#~ "in order to function properly. This can be created automatically by this "
#~ "package, for MySQL or PostgreSQL databases."
#~ msgstr ""
#~ "O Drupal necessita de aceder a uma base de dados, assim como a estruturas "
#~ "de dados inicializadas de modo a funcionar correctamente. Isto pode ser "
#~ "criado automaticamente por este pacote, para bases de dados MySQL ou "
#~ "PostgreSQL."

#~ msgid ""
#~ "Automatically creating the database does not make sense if a Drupal "
#~ "database already exists or if no database server has been setup when "
#~ "Drupal is installed."
#~ msgstr ""
#~ "Criar automaticamente a base de dados não faz sentido se já existir uma "
#~ "base de dados do Drupal ou se não foi preparado nenhum servidor de bases "
#~ "de dados quando o Drupal foi instalado."

#~ msgid "Database engine to be used with Drupal"
#~ msgstr "Motor da base de dados para ser utilizado com o Drupal"

#~ msgid "Database server for Drupal's database"
#~ msgstr "Servidor de base de dados para a base de dados do Drupal"

#~ msgid "Database server administrator user name on host ${host}"
#~ msgstr ""
#~ "Nome de utilizador do administrador do servidor de bases de dados no host "
#~ "${host}"

#~ msgid "Password for database server administrator ${user} on host ${host}"
#~ msgstr ""
#~ "Password do administrador ${user} do servidor de bases de dados no host "
#~ "${host}"

#~ msgid "The answer will not be stored anywhere permanently."
#~ msgstr "A resposta não será guardada em qualquer local de forma permanente."

#~ msgid "Drupal database owner username"
#~ msgstr "Nome de utilizador do dono da base de dados do Drupal"

#~ msgid ""
#~ "This username will be used by Drupal to connect to the database server."
#~ msgstr ""
#~ "Este nome de utilizador será utilizado pelo Drupal para se ligar ao "
#~ "servidor de bases de dados."

#~ msgid "Drupal database owner password"
#~ msgstr "Password do dono da base de dados do Drupal"

#~ msgid ""
#~ "If no password is specified here, a random password will be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Se nenhuma password for especificada aqui, será gerada uma password "
#~ "aleatória."

#~ msgid "Drupal database name"
#~ msgstr "Nome da base de dados do Drupal"

#, fuzzy
#~ msgid "Drupal Base Url"
#~ msgstr "Nome da base de dados do Drupal"

#~ msgid "Remove Drupal database when the package is removed?"
#~ msgstr "Remover a base de dados do Drupal quando o pacote for removido?"

#~ msgid "Remove former database backups when the package is removed?"
#~ msgstr ""
#~ "Remover backups antigos da base de dados quando o pacote for removido?"

#~ msgid ""
#~ "These backups are stored in /var/lib/drupal/backups. This will not remove "
#~ "the current database from the DBMS."
#~ msgstr ""
#~ "Estes backups são guardados em /var/lib/drupal/backups. Isto não irá "
#~ "remover a base de dados actual do SGDB."

#, fuzzy
#~ msgid "Database update neccesary. Continue?"
#~ msgstr "Correr o script de actualização da base de dados?"

#~ msgid "User creation failed"
#~ msgstr "A criação do utilizador falhou"

#~ msgid "Attempt to modify config file ${conffile} failed"
#~ msgstr ""
#~ "Falhou a tentativa de modificar o ficheiro de configuração ${conffile}"

#~ msgid "Database creation failed"
#~ msgstr "Falhou a criação da base de dados"

#~ msgid "Database initialization failed"
#~ msgstr "Falhou a inicialização da base de dados"

#~ msgid "Database removal failed"
#~ msgstr "Falhou a remoção da base de dados"

#~ msgid "Script output:"
#~ msgstr "Saída do script:"

#~ msgid "${result}"
#~ msgstr "${result}"

#~ msgid "Run database update script?"
#~ msgstr "Correr o script de actualização da base de dados?"

#~ msgid ""
#~ "If you are upgrading Drupal from an older upstream version, the database "
#~ "structure needs to be updated. This package can perform this task "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Se estiver a actualizar o Drupal a partir de uma versão upstream mais "
#~ "antiga, a estrutura da base de dados necessita ser actualizada. Este "
#~ "pacote pode executar essa tarefa automaticamente."

#~ msgid ""
#~ "A manual update procedure is available by pointing a web browser to "
#~ "<http://$SITE/update.php>."
#~ msgstr ""
#~ "Um procedimento de actualização manual está disponível apontando um "
#~ "browser da web para <http://$SITE/update.php>."

#~ msgid "The database will be backed up to prevent data loss."
#~ msgstr "A base de dados será salvaguardada para prevenir a perda de dados."

#~ msgid "Automatic database update failed"
#~ msgstr "Falhou a actualização automática da base de dados"

#~ msgid "The automatic update script failed to update the database."
#~ msgstr ""
#~ "O script de actualização automática falhou a actualização da base de "
#~ "dados."

#~ msgid "Automatic update script can not be run"
#~ msgstr "O script de actualização automática não pode ser corrido"

#~ msgid ""
#~ "Configuration files of a Drupal package ${oldversion} have been found, "
#~ "but the package itself has been removed. Therefore, it is not possible to "
#~ "run the automatic update script."
#~ msgstr ""
#~ "Foram encontrados ficheiros de configuração de um pacote Drupal "
#~ "${oldversion}, mas o pacote em si foi removido. Por isso, não é possível "
#~ "correr o script de actualização automática."

#~ msgid ""
#~ "Please run it by hand after the package has been successfully installed. "
#~ "Either point your web browser to ${site_root}/update.php or run /usr/"
#~ "share/drupal/scripts/debian-update.php from a shell."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor corra-o manualmente após o pacote ter sido instalado com "
#~ "sucesso. Ou aponte o seu browser web para ${site_root}/update.php ou "
#~ "corra a partir da shell /usr/share/drupal/scripts/debian-update.php."

Reply via email to